Учебное пособие по французскому языку




НазваниеУчебное пособие по французскому языку
страница3/12
Дата05.10.2012
Размер0.55 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

COMMENTAIRE

  1. неупотребление артикля после некоторых глаголов (Grammaire p.39-40)

entouré d’ennemis – окруженный врагами


  1. в состав некоторых глагольных сочетаний входит местоимение en, которое на русский язык не переводится

en vouloir à – покушаться на

s’en aller – уходить


  1. M.Taupin – собирательный образ среднего француза.




  1. bien = bon – хороший, вкусный

Sont-ils vraiment bien? – Они действительно вкусные?

bien не изменяется ни в роде, ни в числе.


  1. местоимение le, относящееся к глаголу, переводится как это (Grammaire p.56)

Vous me le garantissez? – Вы мне это гарантируете?


  1. comme si – как если бы

После этого союза глагол употребляется либо в Imparfait, либо в Plus-que-Parfait в зависимости от смысла.


  1. запомните словосочетания с глаголом avoir:

avoir besoin de

avoir peur de

avoir raison

avoir tort

avoir faim

avoir soif

avoir sommeil

  • иметь необходимость/нуждаться в чем-л.,

  • бояться

  • быть правым

  • быть неправым

  • хотеть есть

  • хотеть пить

  • хотеть спать



VOCABULAIRE


addition f

avoir besoin de

carafe f

coin-fenêtre m

déçu

demeurer sur ses gardes

en confident

entourer de

erreur f = faut f

être souffrant = être malade

faire quelques pas = se promener

faisan

furieux

gascon

gentil

goûter

halte f

honneur m

se marier (avec)

marquer la place (par)

médecine f = médicament m

méfiance f

méfiant

se méfier (de)

mentalement

nourriture f

on ne sait jamais

se pencher (vers)

par principe

pas du tout

pharmacie f

pollué

poursuivre

rassurer

refus m

sans gêne

tellement

  • счет в ресторане

  • нуждаться в чем-либо

  • графин

  • место у окна

  • разочарованный

  • быть на чеку

  • по секрету

  • окружать чем-либо

  • ошибка

  • болеть

  • прогуляться

  • фазан

  • взбешенный

  • гасконский

  • милый, приятный

  • пробовать

  • остановка

  • честь

  • выходить замуж, жениться

  • занять место чем-либо, отметить

  • лекарство

  • недоверие

  • недоверчивый

  • не доверять кому-либо

  • в уме

  • пища

  • как знать

  • наклоняться к

  • из принципа

  • совсем нет

  • аптека

  • грязный

  • преследовать

  • успокоить

  • отказ

  • бесцеремонный

  • так, такой



EXERCICES


  1. Répondez aux questions.

  1. Le Français, pourquoi demeure-t-il sur ses gardes?

  2. De quoi se méfie-t-il?

  3. Qu’est-ce qu’il demande au maître d’hôtel?

  4. M.Taupin, que fait-il après le repas?

  5. Pourquoi veut-il acheter les medicaments?

  6. Qu’a-t-il fait dans le train?




  1. Cherchez les équivalents.

быть начеку; я вам это не гарантирую; из принципа; казаться разочарованным; сделать короткую остановку; как знать; некоторое время тому назад; зато; нас только двое; бесцеремонные люди.


  1. Remplacez par des synonymes.

1. Il reste sur ses gardes. 2. Elle habite dans un pays où on aime manger. 3. Nous nous sommes installés dans un restaurant. 4. Vous auriez pu manger un de ses faisans. 5. Ce vin ne se trouve pas sur la carte. 6. Il n’y a pas de fautes dans l’addition. 7. Elle sort dans la rue. 8. J’allais à la gare. 9. Vous êtes malade? 10. Nous serions plus calmes si nous achètions cette medecine à Paris. 11. Je veux me promener sur le quai.


  1. Cherchez dans le texte les verbes du II et du III groupes, donnez leurs infinitifs.




  1. Faites quatre phrases avec AVOIR + nom.




  1. Remplacez Présent → Passé Composé.

1. Dès qu’il s’assied dans le restaurant M.Taupin commence son repas. 2. Le garçon se penche en confident vers un client. 3. Vous méfiez-vous de la nourriture gasconne? 4. Nous ne nous rendons pas à la gare. 5. Je m’en vais dans la rue. 6. Tu te diriges vers ton train. 7. Elle se marie en septembre.


  1. Mettez de, d’un, d’une.

1. le territoire de ce beau pays est couvert … forêts. 2. L’Angleterre est entourée … mers. 3. Quand il voyage, il est toujours accompagné … ami. 4. La capitale était entournée … petites villes vertes. 5. Avez-vous besoin … carte pour commander un repas au restaurant? 6. Sa tête était couverte … chapeau à la mode.


  1. Mettez les prépositions de, à, vers, sur, par.

1. Elle est toujours environnée … amis. 2. Le Français se méfie … tout. 3. Ils se sont dirigés … l’hôtel. 4. Ils en veulent … sa liberté. 5. Ce faisant n’est pas annoncé … la carte. 6. J’ai besoin … ce médicament. 7. Mon ami a marqué les places … son chapeau.


  1. Cherchez dans le texte les phrases au Conditionnel Présent. Copiez et traduisez-les.




  1. Traduisez.

1. Si vous étiez venu au restaurant avant-hier vous auriez pu goûter un faisan excellent. 2. J’aurais pris ce médicament si j’avais eu mal à la tête hier. 3. Si elle avait trouvé une erreur dans son addition elle aurait été furieuse. 4. Si tu avais fait ce travail la semaine passée tu aurais pu partir en vacances dès lundi. 5. Si M.Taupin avait été moins tranquille. 6. Ils seraient rendus au bord de la mer s’ils s’étaient adressés à une agence touristique.


  1. Mettez Conditionnel Passé ou Plus-que-Parfait.

1. Si vous (venir) plus tôt le garçon vous (servir) un faisan excellent. 2. Si M.Taupin (se marier) avec une Anglaise il (être) moins méfiant. 3. Si je (aller) dans cette petite ville la semaine passée je (pouvoir) y rencontrer M.Taupin. 4. On ne (occuper) pas nos coins-fenêtres si tu (marquer) nos places avant de sortir.


  1. Traduisez.

1. Если бы ему было нужно это лекарство, он бы его уже купил. 2. Если бы ты позвонил вчера, я бы еще мог тебе это гарантировать. 3. Я бы вас обслужил, если бы вы пришли пораньше. 4. Если бы я был свободен в прошлое воскресенье, я бы отправился за город вместе с вами. 5. Если бы ты заранее заказал билеты, мы могли бы взять два места у окна. 6. Вы были в Париже две недели тому назад. Если бы они это знали, они бы могли у вас остановиться на несколько дней.


  1. Répondez aux questions.

  1. Etes-vous méfiant? Si oui, de quoi vous méfiez-vous?

  2. Aimez-vous qu’on vous rassure? Et vous-même aimez-vous rassurer vos amis?

  3. Après le repas au restaurant refaites-vous mentalement l’addition?

  4. Quand vous allez dans une autre ville prenez-vous des médicaments avec vous?

  5. Si vous avez quelque temps avant le départ du train descendez-vous faire quelques pas sur le quai? Marquez-vous votre place avant de sortir?


SIXIÈME LEÇON 




Comment peut-on être Français?


Un groupe de professeurs de Russie est venu participer a un stage d’enseignement du français. Tout le monde connaissait bien le français, cependant, la plupart, étant pour la prèmiere fois (1) en France, a rencontré certaines (2) difficultés, surtout sur le plan des reconnaissances des réalités françaises. Voici les impressions d’un des profs.

Métro.

L’usage du métro parisien présente quelques difficultés pour les russes. Le systhème des portillons, la carte orange, les panneaux indiquant non les stations des lignes, mais seulement leurs terminus, tout cela est différent et déroutant.

Bureau.

En Russie le rez-de-chaussée compte comme le premier étage, ce qui provoque toujours la confusion parmi ceux qui apprennent le français. Quand un des collègues m’a dit que la salle de conférences se trouvait au deuxième, je suis monté tout naturellement au premier et je n’ai rien trouvé! Pour descendre j’ai appuyé le bouton de l’ascenseur avec le chiffre 1 sans remarquer le bouton RC (rez-de-chaussée). Une abrévation que je ne connaissais pas.

Service.

J’ai appris qu’on ne s’adresse plus (ou de moins en moins) au garçon de café en lui “garçon”. On dit plutôt “monsieur’ ou “s’il vous plaît”.

Panneaux.

Le language de certaines (2) pancartes dans les rues m’a semblé parfois très différent de celui des pancartes russes. Il m’arrivait de mettre plusieurs minutes pour comprendre ce qu’elles voulaient dire. Aussi mes collègues et moinous n’avions pas le reflexe des Français devant la porte marquée “Poussez” et “Tirez”.

Un Russe ne sursauterait pas en voyant la pancarte “Peinture fraîche” posée sur un banc. Dans son pays ce danger serait signalé plus catéguriquement “Attention! C’est peint”.

Sigles.

En matière de sigles j’ai appris pas mal de choses. En russie on lit beaucoup la presse française et on connaît par conséquent les sigles employés par les journaux comme la CEE, le RPR etc. Par contre, j’avoue que j’ai été complètement dérouté par ceux que je voyais dans la rue. Ainsi les lettres PC sur un autobus m’ont rendu (3) tout à fait perplexe. Si mon ami français ne me l’avait pas expliqué je n’aurais jamais su qu’il s’agissait là non point du Parti Communiste, mais de la Petite Ceinture – ligne de verdure qui entoure la capitale.

Gastronomie.

Le séjour en France nous a donné l’occasion de goûter la cuisine française. Le fameux fromage est servi à notre grand étonnement non comme hors-d’oeuvre, mais juste avant le dessert. De même il est d’usage de manger des pâtisseries sans aucune boisson chaude. Le thé et le café ne sont servis que quelque temps après.

D’après “Le Français dans le monde”


COMMENTAIRE


1) Запомните выражения с существительным FOIS f

cette fois

fois-ci

la fois passée

la prochaine fois

(pour) une autre fois

(pour) une fois

une fois pour toutes

à la fois

une fois

une fois par jour

une fois que…

il y avait une fois

pour la prèmiere fois

plus d’une fois

passe pour une fois

une fois n’est pas coutume

  • на этот раз

  • на этот раз

  • в прошлый раз

  • в следующий раз

  • в другой раз

  • только один раз

  • раз и навсегда

  • сразу

  • однажды

  • один раз в день

  • как только; когда; раз это так

  • жили-были однажды

  • в первый раз

  • не раз

  • один раз сойдет

  • один раз не в счёт


2) certains, -es = quelques — некоторые

Существительные с этим прилагательным употребляются без артикля.


3) Запомните выражения с глаголом RENDRE + adjectif


rendre perplexe

rendre célèbre

rendre heureux

rendre triste

rendre prudent

rendre possible

rendre utile

rendre accessible

  • озадачить

  • прославить

  • осчастливить

  • опечалить

  • сделать осторожным, предостеречь

  • сделать возможным

  • сделать полезным

  • сделать доступным



VOCABULAIRE


abrévation f = sigle m

appuyer sur le bouton

avouer

boisson f

ceinture f

cependant

confusion f

connaissance f

danger m

de même = aussi

de moins en moins

déroutant

dérouté

difficulté f

en matière (de) = sur le plan de

étonnement m

fameux

indiquer = marquer

juste

language m = langue f

mettre le temps

naturellement

panneau m = pancarte f

par conséquent

par contre = mais

parfois

parmi

pas mal de choses

pâtisseries f, pl

peinture f

c’est peint

plupart

plutôt

portillon m

pousser

présenter

reconaissance f

reflexe m

remarquer

sembler = paraître

signaler

sursauter

terminus m

tirer

usage m

il est d’usage de (+infinitif)

verdure f

  • сокращение, аббревиатура

  • нажимать на кнопку

  • признаться

  • напиток

  • кольцо, пояс

  • однако

  • путаница

  • знание

  • опасность

  • также, тоже

  • все меньше и меньше

  • сбивающий с толку

  • сбитый с толку

  • трудность

  • в плане

  • удивление

  • знаменитый

  • указывать, отмечать

  • как раз, точно

  • язык

  • потратить время

  • естественно

  • указатель, объявление

  • следовательно

  • но, напротив

  • иногда

  • среди

  • многое

  • кондитерские изделия

  • краска

  • окрашено

  • большинство

  • скорее

  • дверь (в вагоне метро)

  • открывать от себя

  • представлять

  • узнавание

  • реакция

  • замечать

  • казаться

  • выражать, отмечать

  • вздрогнуть

  • конечная остановка

  • открывать на себя

  • использование, применение

  • принято + инфинитив

  • зелень


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Учебное пособие по французскому языку iconДля учителей и методистов иностранных языков
Учебное пособие предназначено для учащихся 10-11 классов, готовящихся сдавать егэ по французскому языку. Пособие содержит тренировочные...
Учебное пособие по французскому языку iconУчебное пособие по английскому языку часть I для I
Данное учебное пособие прнедназначено для студентов 1 курса миу и является первой частью пособия по общему языку
Учебное пособие по французскому языку iconУчебное пособие по английскому языку
Л 47 Английская литература 1890-1960: Учебное пособие по английскому языку. 2-е изд. М.: Флинта, Наука, 2000. 144 с
Учебное пособие по французскому языку iconУчебное пособие по английскому языку часть I для I курса
Данное учебное пособие прнедназначено для студентов 1 курса миу и является первой частью пособия по общему языку
Учебное пособие по французскому языку iconГавришина И. Н., Крылова А. С., Попова Г. Ф. Французский язык для экономистов : Учебник по французскому языку как языку специальности
Французский язык для экономистов : Учебник по французскому языку как языку специальности – М.: Мгимо (У) мид рф, 2007. – 243 с
Учебное пособие по французскому языку iconГавришина И. Н., Крылова А. С., Попова Г. Ф. Французский язык для экономистов : Учебник по французскому языку как языку специальности
Французский язык для экономистов : Учебник по французскому языку как языку специальности – М.: Мгимо (У) мид рф, 2007. – 243 с
Учебное пособие по французскому языку iconМетодические рекомендации по их выполнению. Контрольная работа №1 по французскому языку 11 класс 2-й уровень
В контрольных работах 2 уровня для 11 класса даны задания для подготовки к егэ по французскому языку и прилагаются методические рекомендации...
Учебное пособие по французскому языку iconПрактикум по французскому языку (Для студентов специальности «Регионоведение») Волгоград 2004
Практикум по французскому языку: (Для студентов специальности «Регионоведение») / Сост. Ю. С. Дзюбенко, Ю. В. Медведева, П. Е. Башилова....
Учебное пособие по французскому языку iconУчебное пособие по английскому языку для студентов специальности ивт очной формы обучения Березники 2003
Учебное пособие по английскому языку для студентов специальностей ивт очной формы обучения / Сост. Е. Б. Кучина, Г. Р чайникова;...
Учебное пособие по французскому языку iconУчебное пособие Житомир 2001 удк 33: 007. Основы экономической кибернетики. Учебное пособие. Житомир: ипст. 1998г. (В электронном виде)
Учебное пособие «Основы экономической кибернетики» составлено по материалам книги: Экономическая кибернетика: Учебное пособие; Донецкий...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница