Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса




НазваниеИнформационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса
страница3/4
Дата31.08.2012
Размер0.6 Mb.
ТипАвтореферат
1   2   3   4

как получить продвижение в конкурентном, бросающем постоянные вызовы бизнес-мире:

Ten Low-Cost Ways to Promote Your Business.

Part 1: Business Promotion Starts With Your Contact Information.

http://sbinfocanada.about.com/cs/marketing/a/bizpromotion.htm]

- как получить максимальную выгоду и прибыль:


Survival Tactics: How To Make Profits in Difficult Times [http://www.howtomakeprofit.com/]

- как стать компетентным в бизнесе:

Get a world-class business education with Josh Kaufman, author of The Personal MBA: Master the Art of Business.

[http://www.personalmba.com/]

Метафоры в англоязычном РДД, как показывает наше исследование, могут быть как лексическими единицами, так и «развернутыми метафорами» (термин Н.А. Мишанкиной [2008, с. 15]), границы которых могут совпадать с границами текста.

Анализ фактического материала убедительно показывает, что метафоры в РДД служат определенным «пусковым механизмом», организующим информацию, предназначенную для адресата текста, и являются чрезвычайно частотным явлением, свидетельством чего выступает высокая метафорическая плотность – 17,2 % текста РДД. Как показало проведенное нами исследование, плотность метафор выше в рематической части как политематических, так и монотематических текстов РДД. Последнее утверждение позволяет сделать вывод, что метафора в структуре информационно-коммуникативного пространства РДД служит не столько экспрессивным лингвистическим средством, сколько универсальным лингвокогнитивным механизмом. Транслируя знание, она способствует осмыслению новых товаров и услуг, предлагаемых бизнесменам, осознанию потенциалов, возможностей и ценностей делового сообщества, пониманию причинно-следственнных событий и поступков.

Информация, заключенная в метафорах англоязычного РДД, передается с помощью механизмов метафорического переноса, в основе которого «находятся процессы, обусловленные особенностями функционирования перцептивной системы человека» [Лебедева, Зубкова, 2011, с. 112-120]. Нами выделено три основные структуры метафорического переноса, типичные для создания метафор, функционирующих в деловой рекламе.

Самой распространенной структурой «Сходство» (55,65%) является простейшая рекламная метафора, состоящая из двух объектов, одним из которых выступает сам товар, предлагаемый бизнес-сообществу, вторым – то, с чем он сравнивается, при этом в качестве основы для сравнения автор берет те качества, которые хочет подчеркнуть в рекламируемом товаре, как например:

It's a jungle out there, but this book is your compass. In 14 highly informative chapters written by independent school professionals and other experts in the field, Welcome to the Jungle offers practical, relevant guidance to all the key components of the business office, from regulatory compliance to financial reporting, and from technology budgeting to going green. With this book on your bookshelf, you won't just survive – you’ll thrive. [http://www.nboa.net/welcome_to_the_jungle.aspx]

Другой достаточно распространенной структурой метафорического переноса является структура «Противодействие» (45,35 %). В этой структуре имеется два объекта, каждый из которых выполняет заданную функцию: агент – объект, который предпринимает какое-то активное действие, и реагент – объект, который реагирует или противостоит действиям агента. Как правило, адресант противопоставляет образ жизни «до использования рекламируемой продукции» и «после использования», как в следующем примере:

If you want to succeed in business, you might not need that country club membership. Buy a deck of cards instead.

How to win at poker and at business. The skills that bring you success while playing cards can also help you know when to fold them or hold them at the negotiating table. [http://www.businessweek.com]

Не столь часто используется метафорический перенос, основанный на использовании усложненной структуры «Инструментальное противодействие».

Small Business Guide. Thousands of pages of information and tools to help you start, run and grow your business. [http://www.toolkit.com]

Каждая отдельная метафора отражает мировосприятие одного человека, если же отдельную метафору проанализировать в системе других, выявить и описать наиболее часто встречающиеся (доминантные) в рамках определенного институционального дискурса метафорические модели, то это позволит установить универсальное и специфичное в ментальном мире как отдельного человека, так и конкретного социального института в целом, обнаружить определенные общие закономерности в системе знаний представителей социальных групп и профессиональных сообществ, проследить, как когнитивные структуры реализуются в том или ином типе дискурса.

Система метафорических моделей англоязычного РДД, являясь важной частью языковой картины мира бизнес-сообщества, профессиональной национальной ментальности, тесно связана со спецификой профессиональной деятельности, современной экономической и политической ситуацией, с теми глобальными тенденциями ведения бизнеса, которые сложились в современном деловом сообществе. Эта система моделей служит индикатором состояния сознания делового сообщества, поскольку отражает состояние современной деловой среды, а также формирует представление о ней.

Для англоязычного рекламного делового дискурса XXI века характерно многообразие метафорических моделей, формирующих его информационно-коммуникативное пространство. Проведенный анализ метафорического словоупотребления в англоязычном РДД позволяет выделить следующие доминантные метафорические модели, отражающие современную профессиональную действительность и формирующие новое знание ее особенностей.



Метафорическая модель

Частотность ее использования в политематических и

монотематических текстах РДД

БИЗНЕС – ГОРЫ

29,5 %

БИЗНЕС – ПУТЬ

25,2 %

БИЗНЕС – СТРОИТЕЛЬСТВО

15,2 %

БИЗНЕС – ЖИВОТНЫЙ МИР

15 %

БИЗНЕС – ИГРА

15,1 %


Анализ метафорических моделей, употребляемых в РДД, убедительно свидетельствует о том, что профессиональное знание интерпретируется в метафорических моделях адресантом текста и передается при помощи фреймо-слотовой структуры, позволяющей адресанту РДД в зависимости от целей РДД использование того или иного слота в метафорической модели, который определяет когнитивный механизм ее понимания, настраивает адресата РДД, открывает ему новые пути понимания действительности.

Как видно из таблицы, наиболее частотной метафорической моделью в РДД является модель БИЗНЕС – ГОРЫ.

Понятию «Горы» как многомерному смысловому образованию в англоязычном РДД соответствует достаточно сложная многоуровневая фреймо-слотовая система. Она представлена понятиями, непосредственно ассоциирующимися с горами:


Слоты

Примеры

Рельеф

We help you to master your business mountain.

A mountain to climb or a summit to reach?


Природа

Walking in the business mountains.


Опасность

Avoiding slips and falls from Nation’s Business.

Slippery Rock Business Association. «Your Source For Everything Slippery Rock».


Альпинизм

Is mountain climbing like a business?

Business as in Mountain-Climbing: you can’t prepare too much.


Не менее продуктивной метафорической моделью, к которой прибегает адресант англоязычного РДД, является модель «БИЗНЕС – ПУТЬ», которая структурируется при помощи следующих слотов:

Слоты

Примеры

Виды путей, ведущих в бизнес

  1. Bridge to Business focuses its efforts on providing leads that are interested in learning how to start a home-based business.

  2. Sell or Buy a UK Business at Business Route.

Препятствия на пути

Never lose your way again. Business Today «Mapmylndia Press».

Never Beating The Streets.

Результаты

Choosing the right way. Business of One: Being the Boss.


Нередко в англоязычном РДД адресант соотносит навыки бизнесмена с навыками строителя, а создание устойчивой и успешной бизнес-концепции – со строительством некого здания, иными словами, автор РДД создает устойчивые ассоциации в сознании потребителя-бизнесмена со строительством, прибегая к метафорической модели «БИЗНЕС – СТРОИТЕЛЬСТВО». Автор РДД метафорически моделирует сферу бизнеса, представляя компоненты этой сферы как «Дом (здание)» (house), говоря о роли, которую начинающий бизнесмен может сыграть в будущем, автор употребляет глагол «to build» [to make a house, wall, road, bridge, using bricks, stone, wood and other materials]. Очевидно, что автор уподобляет бизнесмена строителю, который при помощи определенного набора инструментов и определенных профессиональных навыков строит необходимый объект. Разворачивая метафорическую модель «БИЗНЕС – СТРОИТЕЛЬСТВО», автор РДД использует следующий слотовый состав:


Слоты

Примеры

Объект строительства

Building your business bridge. Agent assistant.

Создатель

Architect of your success or passenger of your fortune?

Стройматериалы

  1. Brick-making business model to teach business science.

  2. Can LEGO® bricks build business skills?

Процесс создания

  1. Why not consider or design your business future?

  2. Empowered Business Entrepreneurs. Constructing your business.


Для вербализации данных метафорической модели «БИЗНЕС – ЖИВОТНЫЙ МИР» автор актуализирует следующие слоты:


Слоты

Примеры

Вид животного

  1. We know what it takes to be a Tiger.

  2. Early-bird businessman gets lots of worms.




Поведение, свойственное для животных

  1. High performances distinguish themselves not only through the astuteness of their strategies, but also by their readiness to nimbly change course should circumstances dictate.

  2. Businessmen flock to the countryside to set up workshops.


В рамках метафорической модели «БИЗНЕС – ИГРА» автор переносит все характеристики игры на бизнес: соревновательность (competitiveness), правила (rules), игроки (players), победители и проигравшие (winners, losers), противники (opponents), нарушение (violation, offence, breach), награда (benefit), цена победы (cost). Используя метафорические сравнения, автор подразумевает следующее: business is a game, you make the rules, как в следующем примере:

Business strategy. Shall we play a game?

Playing war games can give companies new perspectives on complex problems. [The FT, 04.03.08]

В понятийной сфере-источнике «Игра» данной метафорической модели выделяются следующие слоты:


Слоты

Примеры

Виды игр

Business is cricket.

Субъекты спортивной деятельности

Hire the right players now! Get your business to work!

Отношения между субъектами в игре

Get your benefits in business.

Правила и законы

Learn the rules of a business game.

The Great Game of Business: Unlocking the Power and Profitability of Open-Book Management.
1   2   3   4

Похожие:

Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconЛингвокогнитивное обоснование характера ассимиляции и культурной экспансии рекламного дискурса

Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconЛингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса
Работа выполнена в Самарском филиале Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования г. Москвы...
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconЖанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации)
...
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconКурсовая работа посвящена изучению специфических особенностей британских образовательных сайтов. Образование представляет собой общественный институт, существование и функционирование которого являются одним из важнейших условий прогресса человечества.
Теоретические основы изучения англоязычного образовательного и Интернет-дискурса 4
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconАлтайский государственный университет Факультет журналистики Кафедра иностранных языков гуманитарных факультетов
Коммуникативное пространство Интернета. Использование ресурсов Интернета на занятиях по иностранному языку
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconФразеологические средства формирования прагматики английского делового дискурса
«Московский государственный институт международных отношений (Университет) мид россии»
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconКогнитивное моделирование институционального делового дискурса
Охватывают отношения не только внутри организации, но и между организациями, а также между организациями и отдельными индивидами
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconКогнитивное моделирование институционального делового дискурса
Охватывают отношения не только внутри организации, но и между организациями, а также между организациями и отдельными индивидами
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconИнтернет как коммуникативное пространство информационного общества
Охватывают широчайший круг вопросов, многие из них отличаются высокий уровнем теоретических обобщений. Однако, по указанной выше...
Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса iconВ современных условиях резко изменилось отношение к коммуникации. В обществе жесткой иерархии, каковым являлся Советский Союз, главенствовала только
При распространении диалогичности, многоголосия, права на истину, которое зависит не только от иерархического уровня начальственного...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница