Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса

НазваниеМетодическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса
Размер0.52 Mb.
ТипМетодическое пособие
1   2   3   4   5   6   7


Andrew Dass started Dass Corporation in the early seventies. He put together computers in his garage and sold them to friends and neighbours. Two years later, he opened his first shop. Within five years, he owned retail outlets throughout North America.

In 1980, Dass merged with Gill plc. The merger made Dass the sixth biggest manufacturer of computers in the USA. In the next ten years, they opened factories in Europe, Asia and South America.

Dass is now one of the largest multinationals in the world, with offices in over 130 countries. The garage is now part of the Andrew Dass Museum.


Q: I want to start my own business as a computer consultant. What kind of company should I set up?

A: In Britain, if it’s just you, the easiest is to be a sole trader. No legal problems, no bureaucracy. You are self-employed. If you’re planning to work with one of the others, you could form a partnership. Partners share the risks, and the profits.

But a sole trader and a partnership have liability for debts. If business is bad, you may have to sell your house! That’s why some people set up a limited company. It is easier to borrow money, and even if you go out of business, your home is safe.

2. Structure


We’ve been co-operating on a number of projects for many years and I am delighted to say that the result is that our two companies now want to be even more closely associated. We are not just going to form an alliance – we’ve decided to merge and create one big successful company.


Sycamore Stores started out with just one shop in a small town. The owner was ambitious and wanted to expand, so he acquired a small chain of shops in the nearest city. After a few years he took over another company by buying over 50% of their shares. Over the next few years he bid for several other companies, but he never succeeded in buying them. Then last year a huge multinational decided to buy Sycamore Stores and so they just swallowed it up.


In the 1990s the Red River Corporation was one of the world’s great multinationals, before it was broken up into smaller parts. First it was divided in two. One half was bought by a bank which stripped its assets – including valuable city centre properties, which were sold to a supermarket chain – and then allowed the rest to go out of business.

3. Products and services


Doyogo Inc. has an international reputation for its electronic products. The company has now introduced a new production line for computer monitors in its Tokyo plant. The line will increase production capacity by 50%.

The new facility will allow the company to reduce its workforce by 10%. The employees will be offered work in other departments.

A: So where are your products made?

B: Well, outside of the box says that they are produced in France, but that’s not the whole story.

A: What do you mean?

B: Well, most of the parts are manufactured in Taiwan.

A: And are they assembled in France?

B: Oh no. The parts are put together in a factory in Mexico.

A: So what do you do in France?

B: We package them in France – we put the products into their boxes – and of course our head office is there, as well.


The process of developing a new product from an idea on a piece of paper to the finished item on a supermarket shelf can take many years. Our scientists are always experimenting with different combinations of materials and our marketing team is always researching possible gaps in the markets. When they have found a new product and believe that there is a market for it, we pilot the product by testing it in a small part of the market and monitoring people’s reactions to it. If we get a good response we then design some attractive packaging and start to sell the new product around the world.


And here, ladies and gentlemen, is our assembly line. We used to have 100 unskilled workers. Now we use robots. We believe that we are industry leaders in automation. The only human being in this part of the plant is Janice, who is responsible for the quality control of the finished products. When each item has been checked, it is sent on for packing


We stock all the components for the factory in this warehouse, which means that we normally store over a thousand different parts here. Every time our supplier delivers new components, we have boxes and crates everywhere which we have to put away in their proper places. So I want you to lift all those crates up onto the top shelves. And when you’ve done that, you can shift those boxes from the front door to the back of the room. You will soon get some muscles in this job.


Q: What is JIT and why is it important?

A: JIT means JUST IN TIME. The old way of manufacturing was to guess the demand for a product. Then you made the products, and put them in a warehouse until your sales staff could sell them. With JIT, you wait until something is actually needed. You need a lot of flexibility from your workforce. It is much more efficient, and avoids holding too much stock.

Revision Translate from Russian into English:

1.На какую компанию вы работаете?- Я не работаю по найму.Я имею свой собственный бизнес.- Когда вы организовали вашу компанию?

2.Кто ваши главные клиенты?

3.Мы имеем много накладных расходов. Мы должны платить высокую арендную плату за наш офис, служебную машину и телефоны.

4.Кто управляет вашим бизнесом, когда вы в отпуске? – У меня хороший помощник. Я могу на него положиться.

5.Он молодой предприниматель,но он готов рисковать.

6.Какое ваше отношение к торговле онлайн? – Я думаю, что этот бизнес будет быстро развиваться в самом близком будущем.

7.На этой улице есть много торговых точек, где вы можете купить все, что вам нужно.

8.Наша компания собирается заключать союз с большей компанией, то есть должна слиться с ней.

9.Кто самый большой производитель компьютеров в мире?

10.Эта многонациональная компания имеет офисы во многих странах и приблизительно 10 000 служащих.

11.Есть много преимуществ в том, чтобы быть предпринимателем (FIE).

Вы – сам себе начальник, вам не нужно консультироваться с вашими партнерами,чтобы принять решение.

Но вы имеете юридическую ответственность за долги.

12.Эта компания хочет расшириться.

Она хочет приобрести некоторые маленькие компании и предложила им хорошую цену (сделала выгодное предложение). Если она поглотит их, она станет самым большим производителем аудио-видио оборудования в Европе.

13.Сколько акций вашей компании вы имеете?

14. Когда эта компания была разделена на две части?

15. Эта компания выходит из бизнеса. Она не выдерживает конкуренции.

16.Эта компания хочет увеличить производственную мощность на 25% и уменьшить свою рабочую силу на 10 %.

17.Где производятся эти изделия? – Части произведены в Китае, но изделия собраны в Эстонии.

18.Эта компания тратит много на исследования и разработки для того, чтобы найти возможные ниши на рынке. Исследование реакции людей на новое изделие – важная часть этого.

19.Много роботов используется на этой сборочной линии. Но качество изделий контролируется людьми.

20. Все готовые изделия хранятся на складе.

21. Наш поставщик поставляет детали в коробках и ящиках.

22.Спрос на это изделие очень высок.


Read the following dialogues and expressions and learn them.


A: Can I book two seats on the three o’clock train to Hamburg?

B: Yes, I can reserve two seats for you.

A: Is it okay if I pay cash when I pick them up?

B: Yes, but you’ll have to collect them at least half an hour before departure.

A: No problem.

A: When does the London train leave, please?

B: 9.25. Platform 3.

A: What time does it reach London?/ When does it get in?/ What time does it arrive? When do we get there?

B: You should be there at 11.30, but you may be a bit late.

A: Do I have to change?/ Is it necessary to change?/ Need I change trains?

B: No. It’s a through train.


A: I want to fly to Geneva on or about the first.

B: I’ll just see what there is.

A: I want to go economy, and I’d prefer the morning.

B: Lufthansa Flight LH 203 leaves at 09.00.

A: What time do I have to be there?

B: The coach leaves for the airport at 07.45.

A: I’d like to book a flight to Munich for Monday the tenth.

B: I’ll have a look in the timetable for you.

A: I’ll need an economy class open return.

B: BA Flight BA 561 takes off from Heathrow at 09.25, and flies direct.

A: When am I supposed to check in?

B: The latest time of reporting is 08.20 at the airport.


Right, let’s check the details. Your flight from Sydney has just landed and you want to transfer to a flight to Dubai. Now, I’m afraid that you’re a bit late. In fact your next plane is due to take off in just under twenty minutes. So when you’ve checked in this luggage, please go through passport control immediately and then proceed to gate 54 where your plane is now boarding.

Passenger: Is this the check-in for the flight to Athens?

Check-in clerk: Yes, that’s right. Can I see your tickets and passport, please? And could you put your baggage on the scale?

P: Can I take this briefcase as a hand baggage?

C: Yes, that’s all right. Smoking or no smoking?

P: No smoking, please.

C: Here are your boarding cards. You’ll need to show them again at the gate.

P: Can we board the aircraft now?

C: Can you wait until it’s announced, please, and then go to Passport Control.


Dear Angelina

The best way to get to our office is to drive. I can give you the phone number of a local company where you can rent a car cheaply or, of course, you can hire one from one of the big companies when you arrive at the airport. The problem with renting at the airport is that you have to return the car there when you’ve finished with it. And don’t forget to insure the car in case you have an accident.


A: How much is it to rent a large estate car?/ What’ s the rate for one of your medium-sized vans?

B: The daily rate is £23, and the weekly £128.

A: Fair enough. Will I be able to have one next weekend?/ I’d like to book one for next Friday, please.

B: Is your driving license valid?/ Have you held a license for over two years?

A: Yes, I’ve had it since 1996.

B: Good. All you do now is complete this form./ Fine. We’ll need some particulars and a £25 deposit.

A: Is the insurance included?

B: The price includes your insurance, which is a third-party insurance and damage to the vehicle. We also do a personal accident insurance, which is £12 per week.

A: And do I have to pay something for the mileage?

B: Unlimited mileage.

A: But I pay for my own petrol, do I?

B: Oh, yes. We can fill the tank up before you set off.

A: And do I have to pay for oil as well?

B: No, the car is all checked and oil put in before it goes out.

A: Good. Do you accept credit cards?

Revision Translate from Russian into English:

1. Сколько мест Вы хотите заказать/резервировать?

2. Когда я должен забрать билеты? – Крайний срок выкупить их - за один час до отправления.

3. Когда отходит поезд на Москву? Во сколько он прибывает?

4. Это прямой поезд или необходимо пересаживаться?

5. Во сколько поезд прибывает в Таллинн? – Это занимает примерно 2 часа, так что Вы прибудете около 18.00.

6. Какие рейсы есть завтра из Лондона до Вены ? - Присаживайтесь, пожалуйста, и я узнаю для Вас. - Между прочим, я хотел бы путешествовать первым классом, и я не хочу вечерний рейс.

7. Его самолет немного опаздывает. Он приземлится только через 20 минут.

8. Во сколько самолет должет взлететь?

9. После регистрации Вы должны пройти через таможню и паспортный контроль.

10. Пассажиры рейса 693, пожалуйста, пройдите к воротам 7. Идет посадка на ваш самолет.

11. Предположим, если бы я захотел нанять фургон - сколько бы это стоило? - £22 в день и £130 в неделю. - Хорошо, я возьму его на одну неделю, начиная с 1-ого июня.

12. Как давно Вы имеете водительские права? - Я вожу машину, с 18 лет.

13. Если Вы хотите нанять автомобиль, Вы должны заполнить этот бланк.

14. Вы застраховали ваш автомобиль?


П: Я могу зарегистрироваться здесь на рейс до Нью-Йорка?

А: Да, но я боюсь, что рейс сегодня задерживается, он вылетает в десять минут третьего вместо часа.

П: О, Господи!

А: Я могу взглянуть на ваш билет и ваш паспорт?

П: Я могу взять этот портфель как ручной багаж?

А: Да, если это поместится под вашим креслом. У Вас есть другой багаж?

П: Да, у меня есть два чемодана и эта сумка.

C: К сожалению, бесплатно до Нью-Йорка разрешено только два места багажа. Вес не имеет значения, только количество мест.

П: Сколько я должен заплатить дополнительного ?

C: Плата за излишек багажа - $ 20 за каждое дополнительное место.

Паспортный контроль

А: Вы живете в Эстонии?

В: Да.

А: Какова цель вашего визита в Ирландию?

В: Это командировка.

А: Это ваш первый визит в Ирландию? В: Нет, я был здесь дважды до этого.

А: У вас есть обратныйбилет туда ?

В: Пожалуйста.

Прохождение через таможню

Т: Поставьте ваш багаж сюда . Спасибо. Откуда Вы приехали?

П: Из Мадрида.

Т: Вы житель Испании, или Вы живете в Великобритании?

П: Я живу в Испании.

Т: Хорошо. Вы понимаете, что Вы вошли в Зеленый коридор, что означает, что у вас нечего декларировать?

П: Да.

Т: Этот весь ваш багаж? Какие товары у Вас есть - сигареты, сигары?... Вообще ничего из табака? Алкоголь, ликеры, вино?

П:Только эта бутылка виски.

Т: Это было куплено в беспошлинном магазине?

П: Да, в Мадридском аэропорту.

Т: Никаких других мелких предметов - часы, драгоценности?

П: Нет, только личные вещи.

Т: Хорошо. Вы позволите мне взглянуть во внутрь?

Прокат автомобиля

- Я хочу нанять автомобиль на завтра. Вы имеете что-нибудь в наличии?

- Мы имеем FIAT 24.

- Сколько это стоило бы?

- 12 $ в день плюс12 центов километр.

- И это включает страхование, не так ли?

- Да, страхование включено.

- Но я должен заплатить дополнительный за бензин, не так ли? - -- Да, Вы покупаете ваш собственный бензин, но мы проверяем автомобиль и заливаем немного масла прежде, чем Вы уезжаете.

- Я должен дать задаток?

- Да, мы требуем предоплату 20 $.

- Вы принимаете American Express? - ----- Да. И мы должны посмотреть Ваши водительские права.

- Я могу посмотреть автомобиль?

- Конечно. Сюда, пожалуйста.


Read the following dialogues and expressions and learn them.


Dear Guest

When you check in, we ask you to pay the full price for your room in cash. To keep our prices low, there are no porters at this hotel so you have to carry your luggage yourself. You have to check out by nine o’clock in the morning but you can store your bags in our luggage room for a fee of just £15 per day.

If you don’t like the hotel’s policies, don’t complain, just move to a more expensive hotel!


Receptionist: Good afternoon. Can I help you?

Traveller: Do you have a single room with a bathroom, please?

R: Yes, I can do a single room for you this evening. Would it only be for one night?

T: For two nights. How much do you charge for a room?/What price is it?/ How much is it?/ What does it cost?

R: Our terms are £ 16 plus VAT, and that includes a full English breakfast, so altogether that is £ 18.99. All the rooms have private bathroom, colour TV, complimentary fruit.

T: And can I have dinner here?

R: We do serve dinner, yes. We have a choice of three restaurants; we have the Garden Restaurant, which is on the ground floor, which has an à la carte menu and a table d’hôte menu; we have the Steakhouse , which is for a quick meal; and we also have the Room at the Top on the sixth floor, which is a disco and cabaret.

T: I see. Well, could I book a room for two nights then, please?

R: Yes, certainly, but I’m afraid I will have to ask you for payment in advance with it being an unconfirmed booking.

T: So you would like the whole amount in advance, would you?

R: Yes, please. Is that all right? Would you like to register then, please? Your name, please?

T: ….. .

R: That’s your receipt. You may have a full copy of the bill in the morning. And here is your key. That’s room 225, and you’ll find that room on the second floor. Take the lift just to your left there up to the second floor.

T: Thank you very much. And what time is breakfast?

R: Breakfast is from seven until ten in the Garden Restaurant.

T: Could I have an early call, please?

R: You certainly can. What time?

T: At seven o’clock, please. Can you show me the room, please?/ Can I have a look at it?

R: Of course. Would you like to follow me?

  1. Read the information.

***** Europa Hotel *****


About the Hotel

The Paris Grill Á La carte or plat du jour. You sure of a warm welcome, good service and fine cooking.

Breakfast 7.00am – 10.00am (Sundays 7.30am – 10.30am)

Luncheon 12.30am – 3.00pm (last orders 2.30pm)

Dinner 6.00pm – 10.00pm (last orders 9.30pm)

Cold Supper 10.00pm – 12 midnight (to order before 9.30pm)

The Athena Bar is situated on the ground floor, adjacent to the restaurant. Our expert Barman is always ready with a word of welcome and any drink you may require.

Weekdays 11.00am – 3pm, 5.30pm – 11.00pm.

Sundays 12 noon – 2.00pm, 7.00pm – 10.30pm.

Drinks are served to hotel residents and their guests at any time in the Hotel Lounge.

Hotel Services

Doctor or Babysitter Please telephone the Housekeeper.

Room and Lounge Service Please use the telephone.

The Hall Porter can help you with any of these: Car Hire, Garage Facilities, Theatre Tickets, Sightseeing, Postcards and Maps, Railway, Airline Reservations, Cable and Mail Dispatch, Timetables, Luggage Storage, Shopping Guides, Embassy Addresses, Valeting and Dry Cleaning, Laundry, Church Service Details, Messages and Incoming Mail.

Telex Service 8.00am – 11.00pm. Please contact Reception.

Portable Typewriters and Electric Razors can be obtained from the Housekeeper.

If you have any cause for complaint, please let us know.

For your Guidance

Travellers Cheques The Cashier’s Office will gladly cash all travelers cheques and most foreign currencies.

Personal Cheques We regret that personal cheques can be accepted only if prior arrangements have been made or on production of your Banker’s Cheque Card.

Valuables Jewellery and articles of value should be deposited with the Cashier’s Office. The Management cannot accept any liability for loss of valuables unless they are deposited and a receipt obtained.

Departure Visitors are kindly requested to vacate their rooms by noon on the day of departure. Please leave your key with the Hall Porter.

Bedroom Key Visitrors are advised to close their doors when leaving their rooms and to deposit the key with the Hall Porter.

Adjacent to – next to

Deposit – leave

Dispatch – sending, posting

Housekeeper – person in hotel who does services for guests

Plat du jour – the special meal for today

Hall porter (USA: bell captain) -

person in hotel who does services for

guests and tells the porters (USA: bell boys/ bell hops)

Valeting – looking after clothes


Waiter: Are you ready to order now?

A: Yes, I think so. Could you tell us what “dolmadakia” is, please?

W: It’s vine leaves stuffed with meat and onions and served with lemon sauce.

A: It sounds delicious. I’ll try that, please.

W: And for the main course?

A: I’ll have the chicken and rice with tomatoes.

W: And for you, sir?

B: I’ll have the fish and vegetable soup and the roast lamb with a salad, please.

W: What dressing would you like on the salad?

B: French dressing, please.

W: And would you like anything to drink?

A: I’d like some white wine. Is there a Greek wine you can recommend?

W: Well, the Santa Helena is very nice.

B: Yes, a bottle of the Santa Helena then, please.

W: Thank you.


W: Everything all right, sir?

B: Yes, thank you. That was nice.

W: Would you like a dessert?

A: Not for me, thank you.

B: No, thank you. Just two coffees. And could we have the bill, please?

W: Yes, sir.

W: Can I take your order, sir?/Have you decided on something, sir?/ Have you chosen something, sir?

A: Yes, I’d like to try the steak, please.

W: Well-done, medium or rare?

A: Medium, please. With salad and French fries.

W: And to follow?/ What would you like afterwards? Do you want any sweet?/ How about the sweet?

A: No sweet thanks. Just coffee.

Revision Translate from Russian into English:

1. Я могу заказать номер на двоих на 3 ночи? - Да, Вы можете получить комнату с видом на море. – Какая цена? - 30$, обслуживание включено. - Цена включает завтрак? - Конечно.

2. На каком этаже находится ресторан? Какой крайний срок прихода на обед?

3. Кто может помочь мне, если я хочу заказать авиабилет? - Портье.

4. Где я могу оставить свои ценности и обменять валюту?

5. Я должен заплатить полную цену, когда я зарегистрировался? - Нет, Вы можете сделать только предоплату.

6. В котором часу я должен выписаться из гостиницы? - К полудню в день вашего отъезда.

7. Вы имеете какие-нибудь жалобы?

8. Сколько стоит номер люкс? Что включено в цену ?

9. Во сколько Вы подаете обед?

10. Вы заплатили заранее?

11. Где моя квитанция? – Пожалуйста.

12. Меня могут разбудить утром? - Конечно. Во сколько?

13. Вы можете показать мне комнату? – Следуйте за мной, пожалуйста.

14. Вы уже сделали свой выбор? – Нет, я не могу определиться. Что бы вы порекомендовали?

15.Хотите посмотреть меню?

16. Что бы вы хотели после супа? – Я думаю, я попробую жареного цыпленка с рисом и фрукты на дессерт.

17.Не могли бы вы сказать, что такое”chicken maryland”?

18. Что входит в этот салат?

19. Наша гостиница находится неподалеку от торговых и развлекательных центров города.

При гостинице имеется 3 бассейна и прекрасный тропический сад, а также конференц зал, кинозал, бильярдная, дискотека, бары, ресторан, зал игровых автоматов и парикмахерская.

В гостинице имеется 20 номеров люкс, а таkже одноместные и двухместные номера.

В каждом номере есть кондиционер, телефон, телевизор, ванная комната, балкон. Комнаты с видом на море за дополнительную плату.

Для гурманов имеется ресторан с разнообразной международной кухней, а также бар, пицерия, закусочная и гриль-бар.

Любители спорта имеют возможность поиграть в теннис и настольный теннис, мини-гольф.

В гостинице также имеется тренажерный зал.


Read the following dialogues and learn new expressions.

A: You wanted to look at our manufacturing factory, didn’t you?

B: Yes, I’d appreciate it if you could arrange for me a visit to your manufacturers.

A: That’s possible. We could take you to the plant in ….. It’s one of our biggest manufacturers.

B: That would be wonderful. I’d like to see their production and training facilities.

A: We can show you round the main shops and then we can have a talk in the chief engineer’s office.

B: Good. Can you tell me how many workers you employ here?

A: Roughly about …… thousand.

B: I think you do not use enough up-to-date technology in the factory. The factory is overmanned, isn’t it?

A: Perhaps, but we’re going to change technology. We would like to increase the total annual output and diversify the range of production.

A: I’m glad to welcome you to our factory.

B: The pleasure is mine. I’ve been impressed by what I’ve seen. I understand the factory is operating at full capacity.

A: Yes, we’ve plenty of orders, both for home needs and for export.

B: Is any work done by subcontractors?

A: No, we are fully self-sufficient. We have laboratories, quality control department, packing – all here. But we are going to set up a joint venture based at the factory.

B: Do you produce new models?

A: Yes, but we’ve introduced new technology and started a new model last year. But our designers do not keep up with the modern technology. And production facilities are not always quite adequate.

B: Is the staff of engineers big?

A: We have design engineers and production engineers on the factory floor. All in all it comes to about ….. people.

B: How do you ensure quality control?

A: Well, it’s done by our quality control department. And, of course, final inspection is done by our engineers.

B: Do you also check packing?

A: Yes, but we’ve recently started to use packing companies too.

We give attention to the workers’ welfare, and in future we are planning to allocate more money into that field.

B: You have got a medical care centre, haven’t you?

A: Yes, it’s open round the clock to deal with injuries or emergencies.

Revision Translate from Russian into English:

1. Мы бы хотели посетить ваш завод. Когда можно договориться о посещении завода?

2. Каков общий годовой объем выпускаемой продукции?

3. Потребление энергии .... в год.

4. Сколько рабочих занято на заводе?

5. Штат инженерных работников большой?

6. Какое сырье вы используете?

7. У вас недостаточно современная технология.

8. Цех механизирован и имеет высокий уровень автоматизации.

9.На заводе используется слишком много рабочих.

10.Завод работает с полной загрузкой.

11. Контроль за качеством – очень существенный фактор. Он осуществляется в ... отделе.

12. Окончательная приемка проводится нашими инженерами.

13. Новое предприятие будет гарантировать качество на уровне мировых стандартов.

14. Мы начали выпуск новой модели.

15. Наш проектный отдел не всегда использует современную технологию.

16. Вы можете посмотреть бытовые условия на заводе.

17. На заводе есть столовые,спортзалы, места для отдыха, кабинет медобслуживания.

18. Кабинет медобслуживания открыт круглосуточно для оказания первой помощи.

19. Завод работает в три восьмичасовые смены.

20. Меры охраны труда хорошие.



Read the following dialogues and learn new expressions.

Deliveries of equipment and materials


A: When will we be able to settle the delivery point?

B: We will need two weeks to finalize the delivery terms.


A: When will you inform us of the delivery dates?

B: The deliveries will start in May as indicated in the contract.

A: How will deliveries be made?

B: In three consignments, at a 4 - month interval.


A: You don’t fulfill your contractual obligations.

B: Yes, we had to suspend deliveries. The deliveries will be resumed as soon as we receive payments for the last consignment.

A: If you don’t meet the delivery dates you’ll have to pay penalty.


A: We are glad that our terms of deliveries are acceptable to you. Now we can pass on to the volume of deliveries.

B: Yes, and we hope, that we will avoid the disruption of the delivery schedule.

A: ….. We may take it that we’ve agreed upon the major points of the contract.

Marking. Packing


We have got instructions concerning marking (packing). Each package must have the following marking: “gross weight”, “net weight”, “keep dry”.

Marking is to be made in indelible paint through stencil. And it must be clear.


A: What package will you supply the cargo in?

B: We will use reusable containers.

Spare parts

A: How will the problem of spare parts be settled?

B: We will deliver a complete set of spare parts to you.

A: What terms do you supply spare parts on?

B: We supply spare parts in compliance with the provisions of the contract.

A: Thank you for the clarifications.

Revision Translate from Russian into English:

1. Мы не можем принять ваши условия поставки.

2. Мы не отвечаем за срыв графика поставок.

3.Первая поставка будет выполнена после подписания контракта.

4. Мы не можем изменить сроки поставки.

5. Мы только хотим напомнить вам, что задержка в поставках вызвана тем, что вынарушили график платежей.

6. Вы несете ответственность за качество оборудования.

7. Вы нанесли дополнительную маркировку? – Но мы не получили инструкций относительно маркировки.

8. Мы будем поставлять груз в надлежащей упаковке.

9. Вы не должны использовать поврежденную тару.

10.Где продаются запасные части?

11. Мы получили заказ на производство запасных частей.

12. Мы представим вам техническую документацию и вы сможете изготавливать запасные части сами.

13. Мы обращались к вам с просьбой поставить нам комплект запасных частей. Вы уже рассмотрели нашу просьбу? – Да, мы готовы поставить вам запасные части.

14. Мы нанесли следующую маркировку: «вес брутто», «вес нетто», «держатьв сухом месте», «не кантовать», «обращаться осторожно» и «открывать здесь».


Read the following dialogues and learn new expressions.


A: We ask you to reconsider the planned capital costs/ operational costs/ date of delivery.

B: It’s hardly possible. / We’ll try to do it.


A: Have you considered the schedule of payments?

B: Yes, we have, and we agree to it in principle. However we believe it should be postponed for 6 months.


A: We have studied your request to reduce the period of construction stated in our draft contract. The project can be constructed within a shorter period of time.

B: Yes, we are already ahead of schedule.

A: Are you sure that the construction will have been finished by December15?

B: Everything will be done on time.


A: We’ like to discus with you the delay in executing the civil works.

B: We regret to have to admit that we are behind schedule with some of the works. The subcontractor recommended by you can’t cope with the work.

A: Really? The firm is rated as sound. They must be having temporary difficulties.

B: No, they are not. It is obvious that the firm won’t be able to meet the contract dated.

A: Well then, you may engage another subcontractor.

B: Yes, this does seem a sensible solution. We will try to find a firm which won’t let us down. But a new contract will unfortunately involve extra expenses.

A: The contract price provides for such unforeseen expenses.


Dear Sirs,

We have carefully studied your letter in which you write that you are concerned about a possible delay in our commissioning the project.

Although we fully share your concern we would like to stress again that we are making every effort to meet the contract dates. At the same time, we would like to point out that we are still having serious difficulties since you failed to settle in time a number of matters you were responsible for.

Under the circumstances we believe it necessary to hold talks wherein we could either arrive at joint solutions helpful for our meeting the contractual dates or agree on new dates for commissioning the project.

Yours faithfully,


Revision Translate from Russian into English:

1. В связи с невыполнением вами целогоряда ваших обязательст, график поставки оборудования должен быть пересмотрен.

2. Мы не можем выполнить контрактные сроки. Мы бы хотели пересмотреть их.

3. Вы согласовали сроки поставки?

4. Мы должны поговорить о задержке в окончании работ.

5. Мы бы хотели пересмотреть сроки завершения работ. – Вы хотите продлить сроки? – Да, Мы не можем соблюсти их (эти сроки). – Это невозможно. Все работы должны быть выполнены в срок.

6. Вы должны ускорить (увеличить темпы) строительства, чтобы выполнить работу в контрактные сроки.

7. Боюсь, что я буду вынужден отменить нашу встречу. – Мы перенесем ее на следующую неделю? – Я не откладываю/переношу нашу встречу, я ее отменяю.

8. Простите, но я немногоопаздываю.

Случилось нечно важное.

9. Я звоню по поводу встречи, назначенной сегодня на вторую половину дня. Мне очень жаль, но я не смогу на ней присутствовать. У вас есть возможность перенести ее на следующую неделю в это же время?

10. Мы бы не могли перенести встречу с двух часов в четверг на какое-либо время в пятницу утром?


Read the following information and learn new expressions.

A lot of companies which produce or sell the same product face intense/tough/ stiff competition in the market. Competitors/ rivals compete with each other to sell more and to be more successful. A lot of small companies are driven out of the market by big companies which try to dominate a market.

Marketing can help companies to survive, develop and get a success.


A: What is the general marketing concept?

B: Marketing concept includes various elements such as planning, research, new product development, sales, communications, advertising, etc.

Marketing involves meeting both the company and the customer’s needs.

Marketing studies stages before, during and after production and also following the sale.

Marketing provides information about forward demand for the company’s products or services, helps to identify and stimulate demand for products and services.

All marketing-related activities should be integrated to achieve the final goal.

Marketing planning is an integral part of the marketing mix.

A: What does effective marketing planning depend on?

B: First of all it depends on a thorough situation analysis.

A: What points are considered in analyzing the situation?

B: When analyzing the situation it is necessary to consider controllable and uncontrollable factors, that is environmental factors.

There is a close relationship between the environmental factors and sales.

A: What are controllable factors in marketing planning?

B: There are actually four of them, four Ps. They are product, price, place, and promotion.

A market plan is necessary for developing sales forecasts. It shows where a company is going and how it is going to get there.

A: What kind of analysis is carried out by the marketing department?

B: All kinds of analysis: market and sale analysis, data analysis, analysis of the customer’s demand and cultural analysis.

Methods of conducting marketing research are observation, survey, experiment and public opinion polls through different channels.

The communications mix comprises advertising, public relations, direct mail and special events such as product shows, conferences and exhibitions.

Attitudinal research should affect the product to be produced.

Revision Translate from Russian into English:

А: Насколько я пониманию, понятие «маркетинг» в настоящее время не является однозначным.

В: Пожалуй, вы правы. Сейчас можно было бы говорить о двух его значениях: традиционном – как функция сбыта и современном как «философия бизнеса».

А: Это верно. Более того, концепция «философия бизнеса» тоже развивается.

В: Что вы имеете в виду?

А: Раньше она означала в основном увеличение производства товара и сбыт его.

В: А теперь? Ведь сбыт остается проблемой, не так ли?

А: Несомненно. Только теперь отмечается иной подход к проблеме сбыта.

В: Да, верно, более широкий. Сбыт – это не только продажа товара. Нужен комплексный подход, изучение рынка, спроса, интересов потребителя....

А: И многое другое. Ведь нужно уметь прогнозировать, выявлять неудовлетворенный спрос покупателя, стремиться к созданию новых видов продукции и рынков сбыта, а это предполагает современную технологию, рекламу, техническое обслуживание после продажи.

В: Да, маркетинг – это целая система мероприятий.

А: Что вы можете сказать о роли рекламы в системе маркетинговых мероприятий?

В: О, это сильнейшее орудие.Оно формирует спрос, стимулирует сбыт, способствует созданию рынка.

А: Можно ли говорить о конкретных задачах рекламы?

В: Да, конечно. И престижная реклама и товарная реклама прежде всего информирует покупателя о товарах и услугах фирмы, создает престиж.

А: Но теперь этого недостаточно. Ведь в условиях конкуренции нужно не только показать товар на выставке, в магазине или даже на конференции.

В: Нет. Нужны активные меры содействия продажам, различные услуги до и после продаж товара.

А: Да, реклама – часть стратегии маркетинга. Собственно говоря, это комплекс мероприятий.

В: И очень обширный. А бюджет на рекламу теперь достигает очень больших размеров.

1   2   3   4   5   6   7


Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconУчебно-методическое пособие Практическая грамматика английского языка. Учебно-методическое пособие для студентов 1-2 курсов лингвистических специальностей Шевченко М. Ю
Пособие составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом и включает задания и упражнения для самостоятельной...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconУчебно-методическое пособие Практическая грамматика английского языка. Учебно-методическое пособие для студентов 1-2 курсов лингвистических специальностей Шевченко М. Ю
Пособие составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом и включает задания и упражнения для самостоятельной...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconУчебно-методическое пособие по грамматике английского языка рассмотрено и утверждено: На заседании кафедры «Экономика и гуманитарные науки»
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 1-2 курса очного отделения неязыковых специальностей
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconАнглийского языка
П62 Пособие по домашнему чтению к практическому курсу английского языка. – М.: Изд-во владос-пресс, 2001. 160 с. – (Практикум для...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconМетодическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры английской филологии факультета филологии и журналистики Ростовского...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconМетодическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры английской филологии факультета филологии и журналистики Ростовского...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconУчебно-методическое пособие по переводу и употреблению английских речевых стратегий
Данное учебно-методическое пособие предназначено для студентов, совершенствующих свои знания в области перевода английских речевых...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconУчебно-методическое пособие по практической фонетике английского языка для студентов
Печатается по решению редакционно-издательского совета Петрозаводского государственного университета
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconДидактическое пособие по английскому языку «Презентация проекта» для студентов III курса
«Введение в специальность» для студентов 2 курса и является, таким образом, второй, заключительной, частью дидактического обеспечения...
Методическое пособие по курсу делового английского языка для студентов II курса iconФакультет экономики кафедра английского языка
Данное учебно-методическое пособие является дополнительным к учебнику “Total English Upper Intermediate”, Richard Acklam, Araminta...
Разместите кнопку на своём сайте:

База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Главная страница