Английский для наших




НазваниеАнглийский для наших
страница5/20
Дата10.03.2013
Размер2.66 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
Глава 2 Условные предложения

"I only said 'if!" poor Alice pleaded in a piteous tone.

The two Queens looked at each other, and the Red Queen
remarked, with a little shudder, "She says she only said "if" - "

Lewis Carroll, Through the Looking-Glass

Условные предложения - это предложения со словом if. Всем прекрасно известно, что такое if. If - это "если". Такие
предложения обычно состоят из двух частей, то есть являются сложноподчиненными. При этом часть, которая идет
после "если", называется "придаточным предложением", а та часть, которая идет после запятой - "главным предложе-
нием".

Русский язык, на первый взгляд, обходится со словом "если" по-простому:
Если ты пойдешь в лес, ты увидишь медведя.

32






Оба предложения, - главное (увидишь медведя) и придаточное (если пойдешь в лес) стоят в будущем времени. Что логично: о будущем и говорим.

Если бы вчера ты пошел в лес, ты. увидел бы медведя.

Оба предложения стоят в прошедшем времени. Что опять логично: дело-то было вчера, точнее, не "было", а "не было". Вчера, короче говоря, он не пошел в лес и не увидел медведя.

Руководствуясь этими соображениями, любой студент Х переводит предложение с "если" в будущем времени таким образом:

If you will go to the woods, you will see the bear.

Прошедшее же время вызывает некоторые затруднения (там появилось слово "бы"), поэтому возможны варианты:
If you went to the woods, you saw the bear.

If you would go the woods, you would see the bear.1

Второй вариант возникает в том случае, если студент понаслышке знаком со словом would.

Беда не просто в том, что здесь студент Х опять начал руководствоваться русским языком, чего, как мы уже знаем, делать не следует. Беда в том, что он начал руководствоваться неверно понятым русским языком.

Если предположить, что в русских условных предложениях в будущем времени глаголы логично стоят в будущем

времени, а в условных предложениях в прошедшем времени они логично стоят в прошедшем времени, останется непонятным, что делается в настоящем.

Если бы. ты постоянно ходил в лес, ты (постоянно) видел бы медведя.

Следуя той же логике, должно быть "если бы ты постоянно ходишь". Но так не бывает: мешает слово "бы". "Если ты ходишь в лес, ты видишь медведя" - это другое дело, здесь все по-прежнему логично. А как же с "бы"? Откуда в настоящем времени взялось прошедшее?


1. Другие варианты и приводить не хочется.

И вот здесь пора бы задуматься: а все ли в русских условных предложениях так просто и логично? И оказывается, что не все. Там, оказывается, тоже есть какие-то свои правила, о которых мы не думаем, потому что и без них справляемся. А раз в русском языке есть свои правила, то, может быть, и в английском они есть? И, может быть (вот он, самый главный вопрос!) они там другие?

Мы наконец добрались до сути дела. Во всех языках (а значит, и в русском, и в английском) условные предложения образуются не с помощью уже известных нам времен глагола, а с помощью целого особого наклонения, которое называется условным. Там есть целых три случая, и мы постепенно заполним удобную табличку, учитывающую их все. Вот как она выглядит в еще незаполненном виде:

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение


2.1. Первый if

If something can go wrong, it will.

Murphy's Law

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение реальное будущему времени

Итак: условие реальное, по смыслу относится к будущему времени. Что это такое?

Это предложение вида "если будет что-то, то будет что-то еще". Например, "если пойдет дождь, мы промокнем".
Или "если он начнет петь, они немедленно уйдут". Угрозы дождя и пения вполне реальны. Или "если у меня будет
много денег, я поеду путешествовать". А вдруг действительно будет много денег? Мало ли что может случиться в бу-
дущем.

Самое главное, что необходимо понять, - это что сейчас мы рассматриваем такие предложения, которые в русском языке выражаются будущим временем. Причем по-русски будущее время стоит и в главном предложении ("промокнем", "уйдут", "поеду") и в придаточном ("пойдет", "начнет", "будет").


33






Что же происходит в английском языке? Начнем с придаточного предложения, то есть с того, которое вводится словом if. После слова if в нашем случае (реальное условие, по смыслу относящееся к будущему времени) полагается ставить предложение не в будущее время, как в русском языке, а в настоящее, причем не в какое попало (у нас их четыре1), а исключительно в PrIndf:

If it rains...

If he starts singing...

If I have a lot of money...

Дальше ставим запятую, и переходим к главному предложению. Оно, ко всеобщему облегчению, идет в нормальном, логичном будущем времени: FutIndf:

..., we'll get wet.

..., they'll leave at once.
..., I'll go traveling.

Сразу хочу вас предостеречь: хотя по-русски главное предложение часто вводится словом "то" ("Если... то..."), никакого "то" в английском языке нет. Не тратьте время на поиски этого слова в словаре и не спрашивайте о нем вашего преподавателя: он будет недоволен.


1. Помните, какие? Present Indefinite и Present Continuous, наверное, сразу вспомнили. А как же перфект? Это тоже настоящее время, и даже не одно, а целых два: The Present Perfect Tense и The Present Perfect Continuous Tense.


Заполняем первую графу нашей таблички.

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение

Реальное будущему времени If + PrIndf FutIndf

If you go to the woods, you will see the bear.

Если ты пойдешь в лес, ты увидишь медведя.

Пока все хорошо. Остался сущий пустяк: запомнить, что после if, если по-русски было будущее время, то поанглийски пойдет настоящее. У нас бывали задачи и посложней.

You know, if you break my heart, I'll go,

But I'll be back again.1

If you get too cold, I'll tax the heat
If you take a walk, I'll tax your feet.2


1. Гll Be Back by The Beatles.

2. Taxman by The Beatles.

Однако нас, как всегда, подстерегает небольшая неприятность. Она заключается в том, что запомнить один if - недостаточно. Все, что мы сейчас говорили об if, относится также к таким союзам, как

when before

after

until
while
unless

и - вот оно, самое неприятное, - многим другим. Настолько многим и иногда так неявно выраженным (целыми синтаксическими конструкциями), что перечислять их все нет никакой возможности.

Посмотрим, однако, на те, которые уже перечислены. Может быть, проявится какое-нибудь подобие фокуса.

When - это "когда". Например, "Когда он уедет, она не заплачет". Мы уже знаем, что с точки зрения грамматики when -
это if, то есть коль скоро у нас по-русски было будущее время, то после when пойдет настоящее, а в главном предло-
жении - будущее.


34






When he leaves, she won't cry. Before - это "до того как" или "перед тем как". Например, "До того как он выйдет из трамвая, вор обчистит его карманы". Как мы уже знаем, before тоже грамматически эквивалентен if.

Before begets off the. streetcar, the thief will pick his pockets.

After - "после того как", и дальше все как всегда. Например, "После того как он помоет руки, жена пустит его за стол".
After he washes his, hands, his wife will let him go to table.

Until - "(до тех пор,) пока не", и хотелось бы, чтобы вы уже сейчас, не дожидаясь разъяснений, обратили внимание на слово "не". Например, "Пока они не придут, я вам ничего не скажу".

Until they come1, I won't tell you anything.

While - "Пока", в смысле "в то время как". Например, "пока он будет сидеть дома, мы пойдем в кино".


1. А не "Until they don't come". Вот почему вас просили обратить внимание на "не".

2. Варианты: "в обыкновенной"; "в нормальной".

К сожалению...

Здесь придется остановиться и поразмыслить. Я надеюсь, что никому не придет в голову начать это предложение словами "while he sits home...". Все уже достаточно искушены и понимают, что если он сидит дома, он не обязательно сидит на стуле. Так что "сидеть дома" - "to be home". Ну и что же пойдет после while he..?

У студента Х (особенно Романтика) в таких случаях обычно идет be. While he be home, - говорит он. Это происходит оттого, что он не видит разницы между PrIndf и голым инфинитивом. На вопрос "в какой форме глагол идет после if?" он отвечает: в простой2. Только что был пример: Until they come, I won't tell you anything. С точки зрения большинства студентов X, этот come ничем не отличается от голого инфинитива глагола to come. Что же касается предыдущего примера: After he washes his hands, his wife will let him go to table, - из которого, как мне кажется, видно, что это PrIndf, - то Романтик, разумеется, не обратил внимания на какое-то несчастное "-s". А если обратил, то не придал значения. Поэтому, конечно, раз to come стоит в "простой форме", то и to be должен стоять в ней же.

Так вот, никакой "простой" (а также "обыкновенной" и "нормальной" ) формы не существует в природе. Этот термин остается целиком на совести студента X. Существует голый инфинитив - be, come, have, go - и существует The Present Indefinite Tense, который уже рассматривался. Спросим студента X: в чем идет сказуемое после if (а значит, и после while), учитывая, что никакой "простой формы" не бывает? - В PrIndf, отвечает он, подумав (только что об этом говорили). А теперь спросим его: а как выглядит глагол to be в PrIndf?

И тут выясняется потрясающая вещь. Он не может ответить на этот вопрос.


Фокус (4)

Зададим студенту Х тот же самый вопрос в другой форме. Спросим его: а как вообще спрягается глагол to be? Ай эм, говорит он без запинки, ю ар, хи из! Ему просто позабыли сказать, что I am, .you are, he is, she is, we are, they are - это не "как спрягается глагол to be". Это спряжение глагола to be во времени Present Indefinite. Глагол "быть" - вовсе не особый, таинственный глагол со своими непостижимыми правилами. Это самый обыкновенный глагол, и у него есть такие же времена Indefinite, Continuous и Perfect, как и у других.

Итак:

While he is home, we'll go to the movies.

Unless - это "если не". Поэтому любое предложение с "если не" можно построить двумя способами: через нормальный
if с отрицанием и через unless. Например, "Если вы не положите сахар в кофе, он будет горьким". Для начала скажем с
if и еще раз напомним студенту X: после if идет не "простая форма", а время PrIndf, и отрицание надо ставить по пра-
вилам PrIndf:

If you don't put sugar into your coffee, it will be bitter.

А теперь через unless, и при этом не забудем, что "не" там уже есть:
Unless you put sugar into your coffee, it will be bitter.

Мы видим, что никаких особых сложностей эти слова не представляют. Если держать в голове, что все они грамматически эквивалентны if, а также помнить, как ведет себя сам if, все должно получаться автоматически. Единственное, что не дает нам покоя - это мысль о том, что такие случаи не исчерпываются вышеприведенными шестью союзами, а существуют еще какие-то зловещие "другие", причем "многие другие".


35






Попробуем понять общий принцип. Во всех наших примерах предложения состояли из двух - главного и придаточного, причем придаточное предложение обуславливало главное, а главное, тем самым, зависело от придаточного. При этом в русском варианте оба предложения стоят в будущем времени.

Итак: когда вы имеете дело с предложением, обе части которого стоят (по смыслу или в переводе на русский язык) в
будущем времени, и при этом одно из них (придаточное) обуславливает другое (главное), то придаточное предложе-
ние должно стоять во времени PrIndf. Я настоятельно рекомендую на данном этапе не забивать себе этим голову, а
запомнить шесть хороших, понятных союзов. Когда же мы дойдем до более тонких случаев, мы рассмотрим их от-
дельно.

Для тренировки раскройте скобочки в цитатах и посмотрите, что получится.

1. When you (to be) weary, feeling small,

When tears (to be) in your eyes, I (to dry) them all.2

2. When you (to be) down and out, when you (to be) on the street, When evening (to fall) so hard, I (to comfort) you.
I (to take) your part, oh, when darkness (to come),
And pain (to be) all around.2

3. I will follow your casket In the pale afternoon And 1 (to watch) while you (to be) lowered
Down to your deathbed,

And I (to stand) o'er your grave

'Til3 I (to be) sure that you're dead.4


1. Bridge Over Troubled Water by Paul Simon.

2. Ibidem.

3. Так часто сокращается until.

4. Masters of War by Bob Dylan.

4. I love you, I love you, I love you, that's all 1 want to say Until I (to find) a way,

I (to say) the only words I know that you'll understand.1

5. Before this dance (to be) through.

I think I (to love) you too.2

6. And when that train (to come), we (to get) on board.3

The Keys

1. When you are weary, feeling small,

When tears are in your eyes, I'll dry them all.

2. When you are down and out, when you are on the street, When evening falls so hard, I'll comfort you.

I'll take your part, oh, when darkness comes,
And pain is all around

3. And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed,

And I'll stand o'er your grave
"Til I am sure that you're dead

4. Until I find a way,

I will say the only words I know that you'll understand.

5. Before this dance is through,

I think I'll love you too

6. And when that train comes, we'll get on board

Нам осталось рассмотреть последний важный момент. Допустим, мы хотим сказать: "Если я смогу заработать много денег, я куплю машину". После if, как мы уже знаем, полагается ставить PrIndf. "Я могу" ("он может", "они могут" и так далее) выражается глаголом can. Он модальный. А это значит, что у него-то, в отличие от всех прочих глаголов (включая to be, как мы уже поняли), никаких индефинитов континуусов и перфектов не бывает. У него, напоминаю, только два времени: настоящее и прошедшее.

Что подсказывает нам логика? Я не сомневаюсь, что она подсказывает всем одно и то же. Поставить can в настоящее
время:

36

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Английский для наших iconМеждународный день танца 29 апреля
Международный день танца посвящен языку, на котором может говорить каждый человек на свете, это врожденный язык наших тел и наших...
Английский для наших iconТическому планированию по английскому языку для 5-9 классов
Биболетова, М. З. Английский язык: английский с удовольствием / Enjoy English: учебник для 5 кл общеобраз учрежд. / М. З. Биболетова,...
Английский для наших iconЗадача: установить, влияет ли регион, откуда родом изучающий английский язык, на способность овладения английским языком
«разные методы обработки») на результаты наших наблюдений (сравнение по достигаемым результатам нескольких различных способов действия,...
Английский для наших iconПрограмма дисциплины английский язык для профессиональной коммуникации
...
Английский для наших iconЗадачи на 2009/2010 учебный год Задачи (обновление материала, для каких классов)
Создание банка кимов для 5, 9, 10, 11 классов к умк «Английский с удовольствием» и «Счастливый английский ру»
Английский для наших iconПоследующие общие вопросы для всех наших лагерей Что такое робототехника, и каким образом дети ею занимаются?
Первые 5 вопросов связаны с индивидуальной тематикой лагеря. Последующие – общие вопросы для всех наших лагерей
Английский для наших iconПрезентация стипендиальных программ daad для студентов, изучающих немецкий, английский
Выставка коллажей «Как я изучаю иностранный язык: английский, немецкий, французский»
Английский для наших iconПрограмма дисциплины Английский язык для направления 030400. 62
Программа дисциплины «Английский язык» составлена старшим преподавателем кафедры Хоч Е. П. и предназначена для студентов I курса...
Английский для наших iconПрограмма дисциплины Английский язык («0» групп) для направления 040200. 62 «Социология»
Извольской И. В. и доцентом кафедры Шепеленко Т. М. и предназначена для студентов II курса факультета «Социология» (бакалавриат),...
Английский для наших iconУчебная программа курса английский язык для начинающих (Еlementary level)
Аннотация: Учебный курс «Английский язык для начинающих» (Еlementary level) разработан для слушателей уровней А1-А2, в соответствии...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница