Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ)




Скачать 406.45 Kb.
НазваниеДискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ)
страница1/2
Дата06.03.2013
Размер406.45 Kb.
ТипАвтореферат
  1   2


На правах рукописи


Фирстова Любовь Анатольевна


Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ)


10.02.19 – теория языка


Автореферат диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Саратов 2008

Работа выполнена на кафедре переводоведения и межкультурной коммуникации Саратовского государственного

социально-экономического университета


Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор

Елина Евгения Аркадьевна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Дементьев Вадим Викторович


кандидат филологических наук, доцент

Митрофанова Валентина Васильевна


Ведущая организация – Волгоградский государственный

Педагогический университет


Защита состоится «2» октября 2008 г. в 16.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.243.02 при Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83) в XI корпусе.


С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского.


Автореферат разослан «30» августа 2008 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета Ю.Н. Борисов


Диссертационное исследование выполнено в русле теории дискурса. Объектом исследования является массово-информационный дискурс, в качестве предмета изучения выступают стратегии и тактики массово-информационного дискурса телевидения.

Цель работы состоит в исследовании и сопоставлении приемов реализации различных жанровых разновидностей массово-информационного дискурса.

Актуальность работы обусловлена следующими моментами:

- массово-информационный дискурс привлекает повышенное внимание современной лингвистики, поскольку он является одним из основополагающих факторов в формировании современной языковой картины мира, а также в установлении речевых норм современного общества;

- жанровые разновидности массово-информационного дискурса, в том числе массово-информационный дискурс телевидения изучен не достаточно, при этом соотношение различных видов программ в массово-информационном дискурсе определяется неоднозначно в современной лингвистике;

- изучение структуры массово-информационного дискурса телевидения дает дополнительный материал для выявления норм построения текстовых произведений.

В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи:

1. Выявить коммуникативные намерения автора массово-информационного дискурса.

2. Определить пути достижения поставленных автором целей (основные стратегии создания текста).

3. Проследить особенности тактической реализации основных и вспомогательных стратегий и выявить их взаимосвязь с принадлежностью к определенному жанру.

4. Сопоставить используемые автором приемы в различных видах массово-информационного дискурса.

5. Дать сравнительную характеристику русскоязычному и англоязычному материалу в свете поставленных задач.

Научная новизна работы состоит в том, что в работе впервые был проведен комплексный анализ норм коммуникативного, смыслового, структурного и временного построения массово-информационного дискурса телевидения с выходом в реальную ситуацию общения; была определена взаимосвязь между статическими категориями текста и динамическими стратегиями дискурса; впервые были выделены два блока стратегий: основной, в равной степени присущий всем типам дискурса, и вспомогательный, подразделяющий дискурсы на группы в зависимости от целей их создания.

Теоретическая значимость состоит в том, что в работе предложена модель, отображающая взаимодействие различных дискурсивных стратегий и конкретных тактических приемов. Описание приемов текстообразования в разных языковых культурах вносит вклад в дальнейшее развитие дискурсного анализа при изучении механизмов восприятия дискурса.

Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в лекционных курсах по общему языкознанию, психолингвистике, теории коммуникации, стилистике и других языковых дисциплинах, а также в тележурналистике и при написании текстов информационных программ.

Материалом исследования послужили тексты русско- и англоязычных новостных телевизионных программ (Новости (ОРТ), Сегодня (НТВ), Вести (РТР), Channel 4 News, BBC Breakfast News, American Morning (CNN)); тексты информационно- аналитических программ (Сегодня. Итоговая программа (НТВ), Итоги (ТВ6), News «Dateline» (NBC), Larry King Interview (CNN), News 20/20 (ABC)); а также тексты аналитических программ и ток-шоу («Времена» с Владимиром Познером), «Однако» с Михаилом Леонтьевым, «Воскресный вечер» с Владимиром Соловьевым, CNN Late Edition with Wolf Blitzer, Glenn Beck talk-show).

В качестве единицы исследования был взят тематический блок, представляющий собой тематически законченный фрагмент телепрограммы.

Всего было проанализировано 110 блоков общей продолжительностью 8 часов.

Для решения поставленных задач потребовалось применение описательного метода, состоящего из таких приемов, как наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретация полученных данных.

Теоретической базой данного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории текста, массово-информационного дискурса, журналистики, психолингвистики, социолингвистики, прагмалингвистики (Т.Н. Астафурова, М.А. Богомолова, А.В. Бондарко, В.Г. Борботько, И.Н. Борисова, Т.В. Булыгина, А. Вежбицка, И.Н. Горелов, Т.А. ван Дейк, Т.М. Дридзе, И.А. Иванчук, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, М.А. Кормилицына, В.В. Красных, М.Л. Макаров, А.В. Олянич, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, A. Bell, N. Fairclough, D. Graddol, O. Boyed-Barret, D. Nunan, J. Sinclair, M. Coulthard и др.)

На защиту выносятся следующие положения:

1. Массово-информационный дискурс представляет собой вид институционального дискурса, подразделяемого на две группы в зависимости от канала передачи информации. Это массово-информационный дискурс прессы и массово-информационный дискурс телевидения.

2. Классификация стратегий и тактик создания дискурса разрабатывается на основе выделения приоритетных программных блоков, представленных в разных жанровых разновидностях массово-информационного дискурса: в информационных жанрах преобладающей является рациональная программа, реализующая намерение говорящего информировать своего собеседника; ведущей программой аналитических жанров является оценочная программа, выражающая авторскую позицию по отношению к сообщаемым фактам.

3. В соответствии с целями создания дискурса выделяем два блока стратегий и тактик. В основной блок входит стратегия текстовости и реализующие ее тактики структурирования, целеполагания и смыслообразования, соотносимые с категорией текстовой целостности. Блок вспомогательных стратегий представлен диктальной, модальной, регулятивной и фатической стратегиями.

4. Информационные программы строятся по принципам, соответствующим диктальной и модальной стратегиям, поскольку основная цель ведущего состоит в информировании либо в обсуждении актуальных политических и социальных вопросов.

5. Основными способами реализации стратегии текстовости являются тактические средства, направленные на структурирование телепередачи на разных уровнях: коммуникативном, смысловом и тематическом. Здесь нами исследуются такие приемы, как тема-рематические цепочки, метатекст, тематические поля и временная локализованность. Эти же тактические средства играют немаловажную роль при наполнении дискурса конкретным содержанием, т.е. их структура направлена на то, чтобы донести информацию до зрителя в наиболее доступной форме.

6. Вспомогательные диктальная и модальная стратегии находят свое выражение в различном использовании коммуникативных ходов, являющихся одними из наиболее явных показателей коммуникативных намерений автора текста. Способы выражения «я-линии» и средств экспрессивной модальности свидетельствуют о наличии авторской позиции в тексте, т.е. реализуют категорию дискурсивной модальности.

7. Исследование доказывает, что различия в использовании тактических приемов, основанных на жанровой дифференциации информационного дискурса телевидения, базируются лишь на разнице в структуре самого языка. Доминирование определенных стратегий и тактик, а также соотношение и частотность употребления различных тактических приемов являются общими для русскоязычных и англоязычных информационных программ.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на международных конференциях «Предложение и слово: парадигматический, коммуникативный и методический аспекты» (сентябрь 2005, ПИ СГУ), «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» (февраль 2008, ВАГС), на межвузовских конференциях «Филология и журналистика в начале XXI века» (апрель 2003, СГУ), « Проблемы межкультурной и профессиональной коммуникации» (март 2004, СГСЭУ), заседаниях кафедры иностранных языков и кафедры переводоведения и межкультурной коммуникации СГСЭУ.

По теме диссертации опубликовано 7 статей.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, теоретической и практической глав, посвященных характеристикам стратегического и тактического целеполагания массово-информационного дискурса и способам его реализации в русскоязычных и англоязычных средствах массовой информации, заключения, библиографии и приложения, в которое входят тексты программ исследуемых тематических блоков.

Основное содержание работы.

Глава I диссертации «Проблемы дискурсного анализа телевизионного жанра с точки зрения его интенциональности» посвящена рассмотрению различных подходов к пониманию таких явлений, как массовая коммуникация, текст, дискурс, основные текстовые категории, дискурсивные стратегии, тактики и тактические приемы.

К концу 70-х годов двадцатого века появился принципиально новый уровень изучения языковых явлений, включающий в себя элементы таких антропоцентрических отраслей языкознания, как психолингвистика, прагмалингвистика, социолингвистика и когнитивная лингвистика. Данный подход стал называться дискурсным анализом. Основной целью дискурсного анализа является исследование закономерностей построения текста с учетом таких компонентов, как характер участников общения, взаимоотношения между ними, цель коммуникации, экстралингвистическая ситуация, антиципация. Следует отметить, что понятия «текст» и «дискурс» соотносятся между собой как «процесс – продукт», то есть дискурс – это текст, взятый в событийной аспекте, социально-направленный и включающий в себя экстралингвистические факторы.

С позиций социолингвистического подхода все дискурсы делятся на два типа: личностный и институциональный. Массово-информационный дискурс, как клишированная разновидность общения между людьми, представляет собой один из видов институционального дискурса. Массово-информационный дискурс определяется как особый тип дистантной коммуникации и характеризуется ориентацией на массовую аудиторию, массовостью отправителя сообщения, большой зависимостью от экстралингвистического аспекта, жанровым разнообразием внутри одного типа.

В массово-информационном дискурсе выделяем две разновидности: массово-информационный дискурс телевидения (МИТ) и массово-информационный дискурс прессы (МИП). Каждая из этих разновидностей распадается на информационную, аналитико-публицистическую и художественно-публицистическую подгруппы.

Применительно к МИТу в пределах информационной подгруппы выделяются новостные информационные передачи с такими формами представления информации, как сообщение, репортаж и интервью.

К аналитико-публицистической подгруппе относятся аналитические передачи в виде беседы или дискуссии, комментария или репортажа на определенную тему, ток-шоу, новостные передачи с элементами аналитизма.

Среди художественно-публицистической подгруппы мы выделяем документальные фильмы социально-политической направленности.

Специфика телевидения как средства взаимодействия трех семиотических систем также определяет ряд особенностей МИТа: в его основе лежит устная форма речи, которая может быть заранее подготовленной или неподготовленной; МИТ является одновременно социально-ориентированным и личностно-ориентированным общением; МИТ характеризуется общедоступностью и простотой изложения информации.

В связи с вышеперечисленным возникает ряд проблем, которые сказываются на структуре передачи в целом. Сюда относятся: трудность восприятия информации на слух, необходимость компоновать информацию по степени ее важности и с учетом зрительских интересов на момент создания передачи, уместность чередования текстовых фрагментов с видеоматериалом, а также вступительных блоков ведущего и репортерских сообщений.

Для достижения поставленных целей и сведения к минимуму моментов, препятствующих благоприятному развитию коммуникации, автор придерживается определенных стратегий создания текста, которые лежат в основе любой коммуникативной деятельности.

Стратегия представляет собой поэтапный план реализации коммуникативных намерений автора, при этом выделяются основная и вспомогательные стратегии. Основная стратегия – стратегия текстовости, определяется как стратегия создания целостного, законченного, связного текста. Данная стратегия присуща всей дискурсивной деятельности и лежит в основе создания любого текстового произведения.

Вспомогательные стратегии (диктальная, модальная , регулятивная и фатическая) распределяются по жанрово-стилистическим разновидностям всех дискурсов и в большей мере зависят от конкретных целей говорящего (сообщить, сообщить и проанализировать, спросить и т.д.).

Диктальная стратегия, базовая стратегия информационных программ направлена на объективное информирование зрителей о произошедших в недавнем прошлом событиях.

Модальная стратегия, представляющая собой авторскую позицию, может быть выражена косвенно или прямо (последняя шире представлена в аналитических программах).

Регулятивная стратегия, подразумевающая цель манипулирования сознанием адресата, почти всегда выражена косвенно, так как зритель, пассивно получая информацию, все равно делает для себя определенные выводы. Таким образом, этот тип дискурса ориентирует и формирует стратегию деятельности и поведения реципиента.

Тактика понимается нами как способ реализации коммуникативного плана или стратегии дискурса. К основному блоку причисляем тактики структурирования, целеполагания и смыслообразования, которые определяются как тактики создания структурной, коммуникативной и смысловой целостности текста. Тактики вспомогательного блока многочисленны, массово-информационный дискурс реализует такие тактики, как информирование, комментирование, разъяснение,

иллюстрирование, аргументирование, акцентирование внимания,

саморепрезентация и другие.

Каждая тактика может быть представлена определенным набором языковых средств, которые называются тактическими приемами, или способами реализации тактик. В информационных программах используются такие тактические приемы, как метатекст, особый характер тема-рематических цепочек и тематических полей, видо-временные формы глаголов, различные стилистические приемы и способы выражения авторского начала в тексте, а также особые комбинации речевых ходов. Список тактических средств можно продолжить (например, интонация, паузирование, внешний вид ведущего, чередование видеофрагментов), тем не менее мы остановились именно на тех тактических средствах, которые, с нашей точки зрения, являются одними из самых важных при реализации дискурсивных стратегий телекомментаторов и имеют своеобразное воплощение в информационных программах.

Глава II «Стратегические и тактические приемы организации телепублицистического жанра» посвящена исследованию основных и вспомогательных тактических приемов реализации дискурса русскоязычных и англоязычных информационных программ. Тактические приемы, организующие дискурс на коммуникативном, структурном, тематическом уровне реализуют и вспомогательные стратегии, а именно диктальную стратегию, являющуюся базовой в исследуемом нами публицистическом дискурсе. Эти приемы направлены на упорядочение не только внешних, структурных показателей оформленности дискурса, но также и внутренних его компонентов: смысловое членение информации, номинационный характер семантических компонентов блока, актуальность временных границ высказываний и др.

Метатекст является одним из важнейших тактических приемов организации дискурса на структурном уровне, поскольку метатекстовые организаторы являются вехами, маркирующими начало и завершение отдельных информационных блоков или передачи в целом. Метатекст как часть коммуникации, направленная на саму себя, выполняет множество разных функций в дискурсе, цель которых будет зависеть от типа передачи и установки автора (Андрющенко 1981, Богомолова 1984, Вежбицка 1987, Макаров 1998, Трескова 1989).

Исследования показали, что в различных типах программ наиболее распространенными метаорганизаторами являются конструкции, указывающие на формальную, линейную организацию речи, а именно:

1) метаорганизаторы, указывающие на порядок следования частей:

Начнем с новостей из России (Сегодня);

И к другим новостям/ (Новости);

Начну я с вопроса/... (Времена);

First /with some of the main developments (Channel 4 News);

Now/ when we come back I want to ask you/... (Larry King interview);

Back to the poisoning - no one has ever been charged with this?// (Larry King interview);

Now Dateline follow up a brief look at what happened at... (News Dateline);

М./ thanks we'll check back with you a little bit later on// (American Morning);

Сюда же могут быть отнесены метаорганизаторы Сегодня в программе..., После рекламы вас ждет..., Tonight..., The Headlines tonight.... Our headlines this morning.... Still ahead.... Coming up next..., которые вводятся в начале или середине передачи с последующим перечислением , событий в том порядке, в котором о них будет рассказано. Иногда порядок следования отдельных блоков может отличаться от порядка, в котором они были упомянуты в заголовках. Это делается в том случае, если ведущий хочет акцентировать внимание зрителей на важности события.

2) метаорганизаторы, которые представляют репортеров, ведущих и канал, на котором идет передача. Их функция двояка, так как они еще сигнализируют о начале или завершении самой передачи. Чаще всего данные метаорганизаторы употребляются вместе с фразами этикетного типа:

Добрый вечер в эфире программа «Времена»/ Я/ Владимир Познер// (Времена);

Добрый вечер/ «Новости» на Первом канале// (Новости);

Однако здравствуйте// (Однако);

Good morning and welcome to BBC's breakfast news // (BBC News);

This is Dateline Friday/for March 27/with reports tonight from ... (News Dateline);

It's Monday /the 27th of August/ I'm John Roberts// (American Morning).

3) метаорганизаторы, указывающие на начало и завершение репортажа. Данная функция может быть выражена эксплицитно:

Наш парламентский корреспондент Э.М./ передает из Нижней Палаты Российского Парламента// (Сегодня);

А я на этом прощаюсь с вами//До свидания/ (Время);

Эти вопросы хотелось бы обсудить/ и не только эти вопросы/ c нашими гостями/ это политологи/ и я хотел бы их представить/... (Времена);

Что происходит сейчас мы узнаем у нашего корреспондента А.В./ (Новости);

Our Moscow correspondent N.M. reports on the latest series of setbacks at the space station// (Channel 4 News);

And now H.S. with today's business headlines// (BBC News);

Mr. President/1 thank you very much/ an honor meeting you// (Larry King interview);

Our science correspondent/ A.W. reports now on Britain's continuing efforts/ to reassure Europe/that it's doing all it can/... (Channel 4 News);

M.K. for the survivors' story (News Dateline), где ведущий представляет репортера и тему.

Переход к репортажу может происходить сразу после того, как ведущий назвал репортера:

Ch.W. reporting (ВВС News);

From our studious in New York / here is S.P.// (News Dateline), либо репортаж начинается без вступительных слов ведущего, после короткой паузы.

Помимо самой распространенной вышеперечисленной группы в информационных программах встречаются также метаорганизаторы, подводящие к итогу рассуждений (So/ they have some real problems/But again an issue to explore// (American Morning)); поясняющие метаорганизоторы (Как видите/ чуть-чуть разные точки зрения// (Времена); Was this the Eric Kantona of fashion? I mean/ was he absolutely up at the top?// (Channel 4 News)); конструкции, указывающие на предупомянутую или общеизвестную информацию (Напомню/ что на прошлой неделе московский мэр совершил поездку в Севастополь/... (Сегодня); We told you about this at the top of the show// (American Morning)); выделяющие наиболее значимые отрезки в тексте (Теперь о главном европейском событии// (Новости); Breaking news// Fire/ at one of the world's busiest oil ports// (American Morning)); Going green in the desert tops our "Quick Hits "// (American Morning); a также связанные со спецификой телевизионного общения, - это такие текстовые конструкции, которые поясняют видеоряд, это могут быть фразы, используемые ведущим в случае неполадки с техникой или возникновения помех, фразы, произносимые при перерыве на рекламу и после нее, а также анонсы последующих передач.

Цель информационной речи состоит в том, чтобы помочь понять и усвоить, а это достижимо лишь при условии, что речь прозрачна и ясна, чему и способствуют метатекстовые конструкции. Метаорганизаторы, указывающие на линейную и формальную организацию речи, используются чаще всего с целью сегментации информации. При этом значительных различий между русско- и англоязычными передачами обнаружено не было.

Кроме того, метатекст не только структурирует текст на уровне отдельных блоков, но и объединяет эти блоки в единый дискурс. Метаорганизаторы выполняют также роль информатора, т. е. реализуют диктальную стратегию, способствуя облегчению восприятия непрерывного потока информации и адекватному ее прочтению.

В дискурсе информационных программ не наблюдается единой тематической целостности, так как сюжеты не связаны между собой по смыслу. Тем не менее можно проследить смысловое единство в пределах одного тематического блока и, что немаловажно, выявить номинационный характер
  1   2

Похожие:

Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconМоу «Средняя общеобразовательная школа №6» 4 класс «А» Содержание
Данная работа выполнена в рамках коммуникативного анализа текста и посвящена изучению компьютерного дискурса на материале жанра чатов...
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconК. В. Лукина, О. В. Пермякова
Суггестивный аспект детерминации подтекстовой информации (на материале франкоязычных и русскоязычных заговоров)
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconЗадачи отдела: Участие в разработке стратегии и тактики рыночного поведения организации формирование товарной, сбытовой, рекламной и сервисной стратегии маркетинга
Разработка рекомендаций и координация деятельности подразделений Учреждения с целью формирования положительного имиджа организации...
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconПрограмма «Современные проблемы педагогической риторики»
Стратегии и тактики педагогического общения. Проблема речевой манипуляции сознанием
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconПрограмма «Современные проблемы педагогической риторики»
Стратегии и тактики педагогического общения. Проблема речевой манипуляции сознанием
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconЭлокутивные средства газетного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале русского языка)
«информем» и «экспрессем» (В. Г. Костомаров) в речевой структуре газетных публикаций
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconЮлия Сергеевна Воробьева Для предоставления по требованию Личные данные
Санкт-Петербургский государственный университет “Интерлингвальность как механизм формирования скрытых смыслов (на материале художественных...
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconЛингво-аргументативные особенности стратегий вежливости в речевом конфликте (на материале педагогического дискурса)
Работа выполнена в гоувпо «Калужский государственный педагогический университет им. К. Э. Циолковского»
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconЭгоцентризм лингвистического дискурса (на материале русского, английского, карачаево-балкарского языков)
Работа выполнена в гоу впо «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова»
Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных информационных программ) iconПрагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница