Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное




PDF просмотр
НазваниеФакультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное
страница163/167
Дата16.10.2012
Размер1.79 Mb.
ТипДокументы
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   167

САМОПОНИМАНИЕ КУЛЬТУРЫ
Морозов И. В., Белорусский государственный университет
Нынешнее  обилие  определений  Культуры  —  вполне  закономерное  явление,  сопут-
ствующее становлению культурологии. По сути же, это наша рефлексия бытия, самопо-
нимание Культуры как события человека-в-мире. Отсюда проблема понимания — акту-
альная современная парадигма, плод нашего насущного желания разобраться в нынешних 
опасных противоречия и кризисных явлениях, в нешуточной «распре» между духовно-
стью и прагматичностью, Культурой и Цивилизацией. Ибо «новый человек вступает в но-
вый мир. Нам крайне важно уяснить себе суть этого кризиса и этого вхождения» (Ортега-
и-Гассет). Иначе говоря, мы, творцы и носители Культуры пытаемся ответить на вопрос: 
почему мы живем именно в таком мире, в котором живем? А что таит в себе «новый мир»?
В  таком,  надо  отметить,  вынужденном  самопонимании  Культуры  не  обойтись  без 
иррационального, субъективного, что исключает, естественно, полную объективизацию, 
логическое объяснение и однозначную оценку, но согласуется с актуальной интерпретаци-
онной парадигмой современной гносеологии. Потому как, словами Н. Бердяева, следует 
исходить из телодуховности Человека как атрибутивной креатуры Культуры. Причем со 
всеми его национальными и личностными, в том числе и философическими «странностя-
ми». Культурология в этой связи может стать метафилософией, философией «философии 
жизни». Но обязательно творческой жизни, беспрестанно проискивающей «объективную 
истину», которая однако «есть не больше и не меньше, чем наилучшая идея, которая мы 
принимаем на текущий момент, для объяснения того, что происходит» (Р. Рорти). 
При этом момент надо понимать не в хронологическом, а в содержательно-событийном 
плане, что одновременно обнаруживает и предпосылки и последствия, а также возможно-
сти, то есть то, как могло или должно бы быть. Так что культурология просто обязана «тер-
петь» сослагательное наклонение, которое не приемлет историческая наука, тяготеющая 
именно к фактологической хронологизации и стремящаяся кроткую бабочку творческого 
духа приколоть булавкой к формалиновой шкале обезличенного времени.
Словом,  самопонимание  Культуры  не  итого  но  перманентный  процесс,  как  и  че-
ловек  —  «только  переход»  (Ф.  Ницше).  То  есть  судить  о  нем  нельзя  лишь  по  следам-
артефактам,  более  любопытны  его  внутренние  стремления,  потенции,  возможности. 
Пусть  даже  они  кажутся  и  нереализуемыми  в  принципе,  но  зато  обнаруживают  мен-
тальную тенденцию мира, который «всегда тенденция, а не закон. Это Еще-Не-Бытие» 
(Э.  Блох), где нельзя не видеть, не принимать в расчет возможности и даже «возможности 
возможностей» (Н. Аббаньяно). Это может означать лишь то, что «ныне» гармонично вби-
рает «до» и «после», что «прошлое было есть сегодня. Что сейчас есть сейчас, то завтра 
будет, как сейчас было быть вчера» (Д. Джойс).
Таким образом, в «ныне» можно усмотреть некий Путь (целокупность «пройденного» 
и «предстоящего»), метафорическим синонимом которого во всех языках мы имеем Жизнь. 
Значит, если мы возьмем Жизнь не отдельного человека, не одного поколения, а многоты-
сячелетнее бытие Человечества, то обретаем герменевтический ключ к пониманию общече-
ловеческой судьбы-истории, поскольку «уже на своем первичном, простейшем уровне исто-
рия есть герменевтика, то есть интерпретация, что означает включение каждого отдельного 
факта, события в органическую структуру жизни, жизненной системы» (Ортега-и-Гассет). 
Так, по крайней мере, мы мыслим, как бы направляя себя-мысль по оптимальному, как 
нам кажется, Пути. «В мысли неизменен путь. И пути мысли хранят в себе то таинствен-
ное, что мы можем проходить их вперед и назад» (Хайдеггер). А всякая внятная мысль 
онтологически и генетически сродни пути, отчего и являет себя аналогичным (речевым) 
трехчленом: исходный, отправной денотат (существительное) — реферативное, предика-
тивное действие (глагол) — цель, итог, по направлению или во имя которого осуществля-
ется нечто (существительное). Словно мы торим судьбный маршрут от Места к Месту, 
словно связываем их нашим целенаправленным действием. 
Такое, сугубо культурологическое воззрение дарует не только метафорический, худо-
жественный, но и принципиальный гносеологический подход, усматривающий Культуру 
как  метаисторический  Текст  (лат.  связность)  с  последовательно  развивающимся  сюже-
185
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   167

Похожие:

Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное icon2246. 01;2 программа практик направления 031200. 65 "лингвистика и межкультурная коммуникация"
Лингвистика и межкультурная коммуникация", организуемой в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта...
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconМежкультурная коммуникация и обучение
Васильева Н. Н. Межкультурная коммуникация // Deutsch (1 сентября). – 2007. №№17,18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconПрограмма итоговой государственной аттестации выпускников по направлению 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
«Лингвистика и межкультурная коммуникация» по специальности 031202 «Перевод и переводоведение»
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconМежкультурная коммуникация как академическая
Межкультурное общение в современном мире. Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина. Из истории межкультурной коммуникации....
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconЛ. В. Куликова Межкультурная коммуникация
К 90 Куликова Л. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингво­культур:...
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconФгбоу впо «Марийский государственный университет» Факультет международных отношений утверждаю
Рекомендована к утверждению решением учебно-методического совета факультета международных отношений
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное icon«Якутский государственный университет им. М. К. Аммосова» Утверждено Язык и межкультурная коммуникация
Сборник материалов II всероссийской научно-практической междисциплинарной интернет–конференции «Язык и межкультурная коммуникация:...
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconФакультет международных отношений
Пособие предназначено для студентов III курса факультета международных отношений, изучающих французский язык. В рамках курса по страноведению...
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconЯзык. Культура. Коммуникация. Общие проблемы
Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий...
Факультет международных отношений межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное iconПрограмма магистерского курса «Лингвокультурология и межкультурная коммуникация»
Программа магистерского курса «Лингвокультурология и межкультурная коммуникация» составлена в соответствии с требованиями Государственного...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница