«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю




Название«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю
страница11/11
Дата29.09.2012
Размер2.15 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

9. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов на учебно-производственной практике


Индивидуальные задания на весь период учебно-производственной практики предлагаются каждому студенту руководителем базового предприятия и согласуются с руководителем практики института. Студент вправе, не ограничиваясь заданием, исследовать любые вопросы, которые касаются темы квалификационной работы или выбранной будущей профессиональной деятельности по согласованию с руководителем практики. В период учебно-производственной практики студент ведет дневник, в котором он описывает полученные задания, проводимые мероприятия и виды работ, выполненные в ходе практики. После её завершения руководитель базового предприятия даёт характеристику студенту в письменном виде, заверив её подписью и печатью предприятия.

С целью успешного прохождения практики все студенты имеют обеспечение непосредственного и удаленного доступа к необходимым образовательным и информационным ресурсам, а именно:

  • учебно-методической документации и материалами по всем учебным курсам;

  • электронно-библиотечной системе, содержащей издания по основным изучаемым дисциплинам;

  • современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.


10. Формы промежуточной аттестации (по итогам учебно-производственной практики)


Во время прохождения учебно-производственной практики студент обязан добросовестно выполнять должностные обязанности, строго соблюдать действующие на предприятии правила внутреннего распорядка, правила охраны труда и техники безопасности, принимать участие в производственных и технических совещаниях специалистов и руководителей, нести ответственность за выполняемую работу и ее результаты наравне со штатными работниками.

По окончании практики студент обязан предоставить следующую отчетную документацию:

  • аналитическую справку с характеристикой основных форм международного сотрудничества на базовом предприятии;

  • дневник практики;

  • письменный отчет о прохождении практики с описанием и анализом коммуникативного события или коммуникативной ситуации на предприятии, с оценкой и подписью руководителя практики от предприятия, заверенной печатью предприятия;

  • отзыв (характеристику) о своей работе с указанием сроков прохождения практики, подписанный руководителем организации и заверенный печатью.

Отчет по практике составляется каждым студентом. В целом содержание отчета и объем представленного материала должны давать исчерпывающее представление о работе, проделанной студентом во время учебно-производственной практики. Отчет оформляется в соответствии с требованиями к текстовым документам, подшивается в папку. Страницы отчета нумеруются. Отчет по практике должен содержать следующие разделы:

Введение - место, время и продолжительность практики, краткая общая характеристика и полное название организации, в которой студент проходил практику. В качестве кого работал практикант, какие работы выполнены при его непосредственном участии.

Основная часть содержит ответы на вопросы задания, а также описание и анализ коммуникативного события или коммуникативной ситуации на предприятии.

Заключение: выводы студента о результатах практики, приобретённые навыки и умения, свои наблюдения и суждения об особенностях организации управления и производства, предложения по улучшению организации практики. Критические замечания, выводы и предложения, сделанные студентом по отдельным вопросам, должны показать его специальную подготовку.

В приложении могут приводиться: реквизиты организации, дневник практики, использованные в отчёте документы, справочные материалы, формы отчетности, схемы и т.п.

Прохождение практики оценивается через процедуру выставления Зачета руководителем практики на основании представленных документов. На зачет необходимо предоставить дневник практики и аналитическую справку о формате международной деятельности компании. Сроки проведения промежуточной аттестации – 7 семестр.


11. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебно-производственной практики


Основная литература

1. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989.

2. Ван Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. - СПб., 1992.

3. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М., 1997.

4. Карт П.. Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по международному деловому общению / Пер. с англ. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2005. – 224 с.

5. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении: монография / Л.В. Куликова. – М.: Флинта: Наука, 2009.

6. Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты (на материале русской и немецкой лингвокультур): монография / Л.В. Куликова. – Красноярск, 2004.

7. Куницына, В.Н. Межличностное общение: учебник для вузов / В.Н. Куницына, Н.В. Казаринова, В.М. Погольша. – СПб.: Питер, 2001.

8. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учебное пособие / Т.Н. Персикова. – М.: Логос, 2002.

9. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадца­того века. - М. - К., 2000.

10. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие / А.П. Садохин. – М., 2004 г.

11. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. М., 2005.

12. Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987


Дополнительная литература

1. Баскаков М.И. Приказ и деловое письмо (требования к оформлению и образцы документов согласно ГОСТ Р 6.30.-2003). – Ростов н/Д., 2004.

2. Березина Н.М., Лысенко Л.М., Воронцова Е.П. Современное делопроизводство. 3-е изд. – СПб.: Питер, 2008.

3. Гестеланд Ричрд Р. Кросс-культурное поведение в бизнесе. Маркетинговые исследования, ведение переговоров, менеджмент в различных культурах / Пер. с англ. – Днепропетровск: Баланс-Клуб, 2003. – 288 с.

4. Гурнина Д.А. Управление кросс-культурными взаимодействиями: социосистемный анализ. Дисс. … к. соц. н. – М., 2005. – 149 с.

5. Джей Э. Эффективная презентация. / Пер. с англ. Минск: Амфалия,1997. – 208 с.

6. Зверинцев А.Б. . Коммуникационный менеджмент. СПб.: Союз, 1997. – 288 с.

7. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?: монография / В.В. Красных. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

8. Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросс-куль­турную психологию: учебное пособие / Н.М. Лебедева. – М.: Ключ - С, 1999.

9. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие / О.А. Леонтович. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2007.

10. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента. Как вести бизнес с представителями других культур. - М.: ДЕЛО, 2003. – 256 с.

11. Рогожин М.Ю. Документы делового общения. – М., 2002.

12. Русский язык и культура речи. –М., 2004

13. Симонова Л.М. Теория и методология кросс-культурных взаимодействий в международном предпринимательстве. Дисс. … д.э.н. – СПб, 2003. – 333 c.

14. Трофимова О.В., Купчик Е.В. Основы делового письма: учеб.пособие – М., Флинта: Наука, 2010

15. Холден Дж. Найджел. Кросс-культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. – М.: Юнити-Дана, 2005. – 364 с.

16. Фишер Р. Эртель Д. Подготовка к переговорам. М.: Филин,1996. – 232 с.


12. Материально-техническое обеспечение учебно-производственной практики


Материально-техническое обеспечение учебно-производственной практики целиком и полностью определяется задачами, поставленными перед студентом-практикантом руководителями практики. К нему могут относиться: специально оборудованные кабинеты, стационарный компьютер или ноутбук, беспрепятственный доступ к интернету и прочие ресурсы.

Развитие необходимых практических навыков работы со специальным и офисным оборудованием обеспечивается через индивидуальное и групповое консультирование, организацию дополнительных тренингов и обучение на рабочем месте.


Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению 035700.62 Лингвистика и профилю подготовки 035700.62.03 Теория и практика межкультурной коммуникации.


Авторы

доцент кафедры

лингвистики и межкультурной

коммуникации, к.п.н. Е. В. Еремина


доцент кафедры

лингвистики и межкультурной

коммуникации, к.ф.н. О. А. Прохорова


Программа одобрена на заседании Ученого Совета ИФиЯК


от «__» ____________ 201__ года, протокол № ________ .

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Дисциплина Практический курс перевода первого иностранного языка (английский язык)
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе гуманитарных наук...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю : Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированного...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Программа предназначена для студентов 3 курса и преподавателей факультета современных иностранных языков, готовящих студентов по...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю iconИнститут филологии и языковой коммуникации
Приветственное слово участникам семинара директора Института филологии и языковой коммуникации сфу д ф н., профессора Людмилы Викторовны...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница