«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю




Название«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю
страница10/11
Дата29.09.2012
Размер2.15 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Директор института филологии и языковой коммуникации

_____________/Л.В. Куликова/

«_____» _____________201__ г.


Программа учебно-производственной практики


Направление подготовки

035700.62 Лингвистика


Профиль подготовки

035700.62.03 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ


Квалификация (степень)


Бакалавр


Красноярск
2011

  1. Цели учебно-производственной практики


Целью учебно-производственной практики бакалавров является формирование профиля профессиональных компетенций будущего специалиста, владеющего стратегией планирования и организации своей деятельности в сфере международного делового общения, а также в целом контексте лингво- и коммуникативно-ориентированных профессиональных областей.


  1. Задачи учебно-производственной практики


Задачами учебно-производственной практики являются:

а) изучить:

  • структуру и организационную культуру предприятия;

  • способы решения и анализа проблемных ситуаций в сферах межличностной, межгрупповой, межкультурной коммуникации;

  • планирование и особенности реализации устной и письменной консультационной деятельности, обусловленной спецификой работы с клиентами;

б) выполнить:

  • описание и анализ информационных потоков в организационной структуре предприятия;

  • описание и анализ коммуникативного события на предприятии;

  • анализ и решение проблемной ситуации в сфере межкультурной коммуникации;

в) приобрести навыки:

  • перевода и продуцирования иноязычных устных/письменных текстов, используемых в различных сферах межличностной, межгрупповой и межкультурной коммуникации с учетом их коммуникативной, социолингвистической и прагматической направленности;

  • участия в подготовке и проведении протокольных мероприятий с использованием нескольких рабочих языков, их информационно-документального обеспечения;

  • ведения деловой переписки на иностранном языке с учетом их коммуникативной, социолингвистической и прагматической направленности;

  • консалтинга в сфере межкультурной коммуникации;

  • планирования работы в организации;

  • работы в трудовых коллективах при решении производственных вопросов.




  1. Место учебно-производственной практики в структуре ООП

бакалавриата


В соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом (ФГОС ВПО) по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика раздел основной образовательной программы бакалавриата «Учебно-производственная практика» является обязательной составной частью учебного процесса и имеет целью закрепление и углубление компетенций, достигаемых студентами в процессе обучения, приобретение необходимых навыков практической работы по изучаемому направлению обучения и ориентирован на профессионально-практическую подготовку обучающихся.

Учебно-производственная практика является одним из видов учебного процесса, в ходе которого осуществляется непосредственная связь теоретического обучения с будущей практической деятельностью выпускника.

При прохождении практики студент должен грамотно использовать теоретический и практический материал дисциплин учебных циклов, изученных к моменту прохождения практики. Учебно-производственная практика осуществляется после окончания третьего курса и базируется на знаниях, получаемых при изучении следующих дисциплин:

  • Практический курс первого / второго иностранного языка;

  • Менеджмент;

  • Организационная культура;

  • Теория первого / второго иностранного языка;

  • Основы теории межкультурной коммуникации;

  • Практикум по межкультурной коммуникации;

  • Безопасность жизнедеятельности.

Результаты, полученные на практике, используются при дальнейшем изучении дисциплин профиля, предусмотренных учебным планом по направлению.


  1. Формы проведения учебно-производственной практики




  • менеджерская;

  • консалтинговая;

  • организационная;

  • переводческая.


5. Место и время проведения учебно-производственной практики


Согласно графику учебного процесса учебного плана подготовки бакалавров по направлению 035700.62 Лингвистика учебно-производственная практика проводится в 7 семестре в течение четырех недель.

Учебно-производственная практика проводится на базе:

  • государственных органов управления внешнеэкономической деятельностью региона, города и края (Управление внешних связей Губернатора Красноярского края, представительство МИД Российской Федерации в г. Красноярске, Управление внешних связей Администрации г. Красноярска, Департамент информационной политики Администрации г. Красноярска);

  • совместных предприятий (ООО Кока-Кола ЭйчБиСи Евразия, ООО торговый дом «Китайский торговый город»);

  • туристических компаний (Центр туризма и обучения «Спутник», ООО «Дюла-Тур»);

  • коммерческих структур (ЗАО Выставочная компания «Красноярская ярмарка», ЗАО КБ «КЕДР», ЗАО РайффайзенБанк);

  • учреждений и организаций, где осуществляется международное экономическое и научно-образовательное сотрудничество (Департамент международного сотрудничества СФУ, Центрально-Сибирская торгово-промышленная палата).



6. Компетенции обучающегося, формируемые в результате прохождения учебно-производственной практики


В результате прохождения учебно-производственной практики студенты приобретают следующие компетенции:

  • владение навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

  • готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявление уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

  • понимание социальной значимости своей будущей профессии, наличие высокой мотивации к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12);

  • владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

  • представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

  • владение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

  • владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

  • умение свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

  • владение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

  • готовность преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

  • умение использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

  • необходимые интеракциональные и контекстные знания, позволяющие преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

  • умение моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

  • владение международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20);

  • умение работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

  • владение методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);

  • владение основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-23);

  • владение стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-24);

  • знания о рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-43);

  • владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).


7. Структура и содержание учебно-производственной практики


Общая трудоемкость учебно-производственной практики составляет 6 зачетных единиц 216 часов.

Содержание учебно-производственной практики определяется совместным запросом студента и организации. В соответствии с запросом составляется индивидуальный план практики, обязательными компонентами которого являются выполнение заданий, направленных на совершенствование коммуникативных навыков, развитие организаторских умений, выполнение исследовательских действий.

Непосредственно перед началом практики проводится установочная конференция, в ходе которой студенты знакомятся с целями, задачами и направлениями практики, правами и обязанностями практикантов, составляется план работы каждого студента и расписание консультаций руководителей практики.

Во время практики студенты ведут дневник практики, где ежедневно фиксируют объем и содержание выполненной работы. Руководитель практики обязан посетить каждого студента по месту прохождения практики с целью оказания практической и методической помощи и разрешения возникающих проблем.

По окончании практики проводится итоговая конференция, в ходе которой заслушиваются отчеты студентов о ходе практики, обсуждаются замечания и предложения, анализируется представленная документация и обобщаются итоги практики, характеризуется и оценивается деятельность практикантов. Наиболее интересные материалы по итогам практики оформляются в сборник для дальнейшего использования в учебной работе.






п/п


Разделы (этапы) практики

Виды производственной работы на практике, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость

(в часах)

Формы текущего

контроля

1

Подготовительный этап


1. Установочная конференция – 4 часа

2. Составление плана работы - 2 часа

3. Инструктаж по технике безопасности - 2 часа


План работы

2

Производственный этап

1. Ознакомление с предприятием, его производственной, организационно-функциональной структурой, основными направлениями деятельности в области международного сотрудничества – 12 часов

2. Ведение бесед, переговоров, дискуссий на родном и иностранных языках – 30 часов

2. Сопровождение международных форумов и переговоров – 30 часов

3. Реферирование и аннотирование на родном и иностранных языках текстов – 30 часов

4. Ведение деловой переписки – 30 часов

5. Оказание консультационных услуг, управление конфликтами и менеджмент в сфере межкультурной коммуникации – 30 часов

6. Ведение дневника практики – 20 часов

Дневник практики


Аналитическая справка о (международной) деятельности компании


3

Обработка полученных результатов


1. Сбор фактического материала – 6 часов

2. Обработка и систематизация материала – 4 часа

3. Составление аналитической справки – 4 часа



Анализ коммуникативного события и коммуникативной ситуации


4

Подготовка отчета по практике

1. Подготовка дневника практики – 4 часа

2. Подготовка отчета по практике – 4 часа

3. Проведение итоговой конференции – 4 часа

Дневник практики

Отчет по практике


8. Научно-исследовательские и научно-производственные технологии, используемые на учебно-производственной практике


Процедура прохождения учебно-производственной практики обеспечивается через использование активных и интерактивных форм взаимодействия практиканта с производственной средой, выполнение практических и индивидуальных заданий. В процессе прохождения практики студенты решают задачи, указанные руководителями практики и обеспечиваемые через комплексное взаимодействие соответствующих служб и структур университета и предприятия в соответствие с утвержденным календарным планом практики.

Успешное прохождение учебно-производственной практики достигается через применение таких современных подходов и техник как использование студентом структурированной рефлексии, фокусного самонаблюдения и самоанализа. Ключевой технологией является организация менторства и внешнего наблюдения за деятельностью студента-практиканта, совместные обсуждения с руководителями практики (представитель компании и представитель университета), использование скрытых интервенций (например, тайный «покупатель» услуги и т.д.), структурированные беседы / интервью с разными представителями компании анкетирование студентов и представителей компании.

Оценивание практики производится после решения студентом всех поставленных задач.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Дисциплина Практический курс перевода первого иностранного языка (английский язык)
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе гуманитарных наук...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю : Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю директор института филологии и языковой коммуникации
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированного...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю icon«Сибирский федеральный университет» утверждаю: Директор Института филологии и языковой коммуникации
Программа предназначена для студентов 3 курса и преподавателей факультета современных иностранных языков, готовящих студентов по...
«сибирский федеральный университет» иститут филологии и языковой коммуникации утверждаю iconИнститут филологии и языковой коммуникации
Приветственное слово участникам семинара директора Института филологии и языковой коммуникации сфу д ф н., профессора Людмилы Викторовны...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница