Московский энергетический институт (технический университет)




Скачать 153.37 Kb.
НазваниеМосковский энергетический институт (технический университет)
Дата23.09.2012
Размер153.37 Kb.
ТипДокументы
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

МОСКОВСКИЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ


(ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ)


ИНСТИТУТ ТЕПЛОВОЙ И АТОМНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ (ИТАЭ)
___________________________________________________________________________________________________________


Направление подготовки: 140100 - Теплоэнергетика и теплотехника

Магистерские программы: Автоматизированные системы управления объектами тепловых и атомных электрических станций. Автоматизированные системы управления теплотехническими объектами промышленных предприятий. Энергетические котлы, гидродинамика и топочные процессы. Природоохранные технологии в энергетике. Теплофикация. Технология воды и топлива в энергетике. Теоретические основы теплотехники. Технология производства электрической и тепловой энергии.

Квалификация (степень) выпускника: магистр

Форма обучения: очная


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК



Цикл:

Общенаучный цикл




Часть цикла:

базовая




№ дисциплины по учебному плану:

М.1.2



Часов (всего) по учебному плану:

72




Трудоемкость в зачетных единицах:

2


1 семестр – 2;



Лекции

Учебным планом не предусмотрены




Практические занятия

18 часов

1 семестр

Лабораторные работы

Учебным планом не предусмотрены




Расчетные задания, рефераты

(индивидуальные переводы)

12 часов

1 семестр

Объем самостоятельной работы по учебному плану (всего)

54 часа




Экзамены

Учебным планом не предусмотрены




Курсовые проекты (работы)

Учебным планом не предусмотрены




Москва – 2011

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ


1.Цель обучения иностранному языку в магистратуре заключается в формировании у магистра способности и готовности к межкультурной коммуникации (устной и письменной) на иностранном языке в рамках своей профессиональной деятельности.

По завершению освоения данной дисциплины магистр способен и готов обладать следующими общекультурными компетенциями :

  • Способностью свободно пользоваться иностранными языками как средством профессионального общения (ОК-5)

  • Владеть навыками публичной и научной речи на иностранном языке (ОК-6)


1.2 Задачами дисциплины являются

  • работать с оригинальной научно-технической литературой в рамках своей профессиональной деятельности;

  • обмениваться устной информацией;

  • уметь участвовать в диалоге по предмету своей профессиональной деятельности;

  • уметь делать сообщение в форме монологического высказывания профессионального до 4-5 минут звучания в нормальном среднем темпе речи.

2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина относится к базовой части общенаучного цикла подготовки магистров по указанным профилям данного направления.

Дисциплина (на 1 семестре) базируется на знаниях, навыках и умениях по иностранному языку, полученных студентом при обучении в бакалавриате.

3. РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате обучения данной учебной дисциплины магистр должен обладать следующими компетенциями:


способностью свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения, способностью к активной социальной мобильности (ОК-3);


способностью самостоятельно приобретать и использовать в своей практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях, непосредственно не связанных со сферой деятельности (иностранный язык) (ОК-6);


готовностью вести библиографическую работу (на иностранном языке) с привлечением современных информационных технологий.(ОК-9)


способностью и готовностью использовать углубленные знания в области гуманитарных дисциплин (иностранный язык) в профессиональной деятельности (ПК-1)


4. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

4.1 Структура дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы, 72 часа.



п/п

Раздел дисциплины.

Форма промежуточной аттестации
(по семестрам)

Всего часов на раздел

Семестр

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и
трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости

(по разделам)


лк

пр

лаб

сам.

1

2

3

4

5

6

7

8

9




























1

Иностранный язык

72

1




18




54

двусторонние письменные переводы текстов и статей, выполнение реферативных переводов, проверка устного высказывания по научной работе.

2

Зачет




1










(2)




3

Рефераты




1










(12)







Итого:

72







18




54




4.2 Содержание лекционно-практических форм обучения

Английский язык







Physical and mathematical sciences

«Guest-Host» Systems

Particle Simulation of the SPT

Причастие

Причастные обороты

1

Magnetron Sputtering

Fatigue Cracks in Turbine Disk

Controlling Robots with the Mind

Герундий

Герундиальный обороты

1

Fundamental Characteristics

Particle-Induced Turbulence Attenuation

Dynamics of an Adaptive Hybrid

Thermal Computer Aided Design – Advancing the Revolution in Compact Motor

Multilevel Converters as Utility Interface for Renewable Energy Systems

Инфинитив

2

Electrical Engineering and electro mechanics

The Split Shaft Design

Evaluating Individual Losses

The calculation of a Last Stage Low Pressure Steam Turbine and Exhaust Hood Flow

Bandwidth Considerations for Multilevel Converters

Review of Magnetic Methods for Nondestructive Evaluation (NDE)

Инфинитивные обороты

1




Variable Speed Drives

Expert Systems for Fluid Power

Expert System/ Other Useful Features

Three-Stage Steam Turbine Flow Analysis

Demonstration of a Micro fabricated High-Speed Turbine Supported on Gas Bearings

A Model of Visual Adaptation for Realistic Image Synthesis

Глаголы «to be», «to have»

1

Electronics and automation technique

Mobile Software Agents for Decentralized Network and Systems Management

«Grid» the Technology of Distributed Calculation

Department of Defense Selects IBM Supercomputer for Navy to Triple Computing Power

Mobility Management for VoIP Service: Mobile IP VS SIP


Модальные глаголы, эквиваленты модальных глаголов

2

Confocal Microscopes

The Advanced Encryption Standard

Signal and Network Analyzers Span the Spectrum from Audio to Light

A Historical Review of Atomic Frequency Standards Used in Space Systems

A Display System for Phased Array Radars

Пассивный залог

1

Bluetooth in Wireless Communication

Special Issue on Wireless Communications

Impact of New Magnetoresistive Materials on Magnetic Recording Heads

A Better Way to Compress Images

Wise Drivers

Wrap-Speed Wireless

Безличность

1

Energetic and power engineering

Progress in Membrane Science and Technology for Seawater Desalination

Tools for Dynamic Analysis of the General Large Power System Using Time-Varying Phase’s

Energy Problems and Nuclear Power Development in Japan

Типы придаточных предложений

1

Membranes and Microorganisms

Asymptotic Methods in Turbulent Combustion

Large-Scale Economic Integration of Electricity from Short-Rotation Woody Crops

Streamer Dynamics


Неполные придаточные предложения

1

Cogeneration and On-Site Production

What materials Are Suitable as Polymer Electrolytes?

High Temperature Superconducting Current Limiting Series Reactor

Multi-Criteria Decision Analysis Techniques in Electric Power Systems Expansion Planning

Определение, придаточные определительные предложения

1

Management, Economics and labor protection

Foreign Exchange

MM-Wave Hybrid Micro strip

Temperature Changes in Canada

Предлоги

1

Petersburg Combined Cycle

Environmental Tobacco Smoke

Mathematical Challenges in Spatial Ecology

Energy Saving Technologies in Hospitals

Эмфатические конструкции

1

Steam Chemistry and the Turbine

Design of Containment for the Long-Term Isolation of Irradiated Fuel During Underground Disposal

Exergy Analysis on Power Plants Using Colt Energy of LNG

How Nuclear Power Works

Словосложение

1

Today’s Trolleybus

Emission and Absorption of S-based Gases during Firing

Big Plans for Ocean Power Hinge on Funding and Additional R&D

Analysis of Pressure

Reducing Stations for Cogeneration

Устойчивые словосочетания

2







итого: 18 часов

Немецкий язык







Studium

Das weltall und technisher Fortschritt

Сложносочиненное предложение

Сложноподчиненное предложение

1

Ein Abend im internationalen…

Zum Geschichte der Luftfahrt

Виды придаточных предложений

1

Eine Reise Deutschland

Was ist Kybernetik?

Глагол. Три формы.

Временные формы Activ.

1

Wissenschaft und Technik

Moskau ist die Hauptstadt

Модальные глаголы

1

Vorgeschichte der Elektronik

Zu Hause

Безличный результат. Passiv

1

Energiereformen

Der Palast der Wisseschaft

Склонение им. прилагат.,степени сравнен, местоимения es, man

1

Was ist Electronik

Deutschsprachige Laender

Местоименные наречия

1

Entdeckung der Radioaktivietaet

Der Wissenschaftliche Fortschritt

Инфинитивные группы

Инфинитивные обороты

1

Industrieroboter

Die Hochschule

haben zu+infinisich lassen, sein, sich lassen

1

Plasmaphysik

Meine Fach-richtung

Словообразование имен существительных

1

Maschinenbau heute

Meine Familie

Prasens kojunktiv в технической литературе

1

Start in das weltall

Meine Freizeit

ложные друзья переводчика

1

Kraftwerks, Kraftmaschinen

Mein Arbeitstag

kojunktiv в косвенной речи

1

Werkstoffe und Technologien

Dubna. Meine Heimatstadt

Причастие I и II в роли определения, распространенное определение, обособленные прич.опр.

1

Automatisierung der Technologien

Deutschland

kojunktiv. Образование временных форм;

kojunktiv употребление в нереальном значении

1

Entwicklung des Eisenbahnwesens

In der Ausstellung

Выражение числовых отношений

1

Gasturbinen- triebwerke

Die hervorragende Wissenschaftler

Разделительный генитив

2







итого: 18 часов

Французский язык







Les ordinateurs

Mies en etudes Cours de francais


Les present des verbes I, II, III gr

L’imperatif



2

Les machines simples

La France

Imparfait

Complements 1 object indirect



2

Les ondes radio

Les voyages, les excursions

Le passe compose

1

Les champs electriques

L’appartement a Paris

Les substantifs. Les articles

1

Magnetisme et electricite

La journee du travail

Future simple

1

Les champs magnetiques

L’ambassade de Russie en France

Les adjectifs

Les pronoms



1

L’energie solaire

Le metro de Paris

Imparfait

Les adverbes

1

Les formes de 1 energie renouvelable

Le general De Gaulle

Les propositions subordonnes de pluriel les noms et les adjectifs

1

La generation 1 electricite

Le college Universitaire francais a Moscou

Concordance les temps

1

Les charges electriques

La jeunesse

Plus-que-parfait

1

La resistance

Les expositions et les contrats

Les pronoms demonstratif Passe Simple

1

Le condensateurs

Les voyages d’affaires

Patricipe passe Patricipe present

2

Les conducteurs

La Sorbonne

Le futur immediat

Le passe immediat

2







итого: 18 часов


5. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

На практических занятиях используются следующие методики и технологии: объяснение преподавателя, работа с электронными словарями при двустороннем переводе текстов. Анализ и сравнение переводов научно-технической литературы выполненных как индивидуалом так и машиной. Анализ машинного перевода.


Самостоятельная работа включает: подготовку к текстам, контрольным работам, выполнение домашних заданий, подготовку и оформление рефератов, переводы текстов. Интернет, лингвистические компьютерные программы.

6. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Для текущего контроля успеваемости используются устные переводы, контрольные тесты, письменные переводы текстов, реферативные переводы нескольких статей. Для промежуточной аттестации используется тесты. Оценка за освоение дисциплины определяется за зачет (1 семестр). В приложении к диплому вносится оценка за 1 семестр.


Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки магистров 140100

140100 Теплоэнергетика и теплотехника

Магистерские программы: Автоматизированные системы управления объектами тепловых и атомных электрических станций. Автоматизированные системы управления теплотехническими объектами промышленных предприятий. Энергетические котлы, гидродинамика и топочные процессы. Природоохранные технологии в энергетике. Теплофикация. Технология воды и топлива в энергетике. Теоретические основы теплотехники. Технология производства электрической и тепловой энергии.


7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

7.1. Литература:

Английский язык

а) основная литература:

1.«SCIENCE AND ENGINEERING» Учебное пособие по английскому языку для аспирантов и магистров технических специальностей МЭИ Вукалович Н.Р., Почепецкая Л.А., Уласенко Л.Я. и др. Москва, Издательский дом МЭИ, 2005 г. 128 стр.

2. «Technical Translation» Учебное пособие, автор: Расторгуева Л.А., Редакторы: Родин А.Б., Жук Н.В., Москва, Издательский дом МЭИ, 2011 г. 96 стр.

3.Оригинальные научно-технические статьи по специальности


б) дополнительная литература


1) «Читаем газету по-английски» Расторгуева Л.А., и др. Москва, Издательский дом МЭИ, 2005 г. 190 стр.

2) Практическая грамматика Английского языка Санкт-Петербург., Базис Каро., 2006 г., К.Н. Качалова., Е.Е. Израилевич. 600 стр.

3) «Говори по-английски. Speak English» Гуськова Е.И., Ермакова Л.В. и др., Москва, Издательский дом МЭИ, 2008 г


Французский язык

а) основная литература


1) «Практический курс французского языка» Громова О.А., Покровская НМ. Москва, «Черо Юрайм», 2002. 318 стр.

2) «Технический французский язык для студентов технических специальностей» Коржавин А.В. Москва, «Высшая школа», 2000. 102 стр.


б) дополнительная литература


1) Оригинальные научно-технические статьи по специальности.


Немецкий язык


а) основная литература


1) Deutsch fur Hochschulen/ Ардова Т.В. 512 стр.

2) Учитесь читать литературу по специальности. Дубнова Е.Н. Москва. «Высшая школа». 2005. 336 стр.

3) Оригинальные научно-технические статьи по специальности.


б) дополнительная литература


1) Пособие по развитию навыков устной речи в немецком языке. Коллектив авторов. Москва, «Высшая школа» 36 стр.

2) Грамматические особенности научно-технической литературы. Пачина Л.И. МЭИ, 2000. 42 стр.


ПРОГРАММУ СОСТАВИЛА:

Зав. кафедрой английского языка Расторгуева Л.А.


"СОГЛАСОВАНО":

Зам директора ИТАЭ

к.т.н. доцент Демьяненко В.Ю.


"УТВЕРЖДАЮ":

Директор ИТАЭ

д.т.н. проф. Комов А.Т.

Похожие:

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский Энергетический Институт (Технический Университет) (мэи (ТУ)) Дата: 20 сентября 2010
Название компании: Московский Энергетический Институт (Технический Университет) (мэи (ТУ))
Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет) российско-германский институт бизнеса

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет) институт электроэнергетики (иээ)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет) институт электроэнергетики (иээ)

Московский энергетический институт (технический университет) iconМосковский энергетический институт (технический университет) институт
Магистерская программа: Автономные энергетические системы. Водородная и электрохимическая энергетика
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница