Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков)




Скачать 316.29 Kb.
НазваниеРечевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков)
страница2/3
Дата23.09.2012
Размер316.29 Kb.
ТипАвтореферат
1   2   3
и презентационной стратегии создания позитивного имиджа рекомендуемого. Вспомогательные стратегии представлены прагматическими – эмоционально-настраивающая (формирование эмоционального настроя) и стратегия вежливости – и соответствуют основным мотивам в межличностном общении, а также требованиям деловой коммуникации.

Одним из важных параметров в моделях указанных речевых стратегий в рекомендательных письмах является установка на кооперацию, когда все участники общения стараются идти навстречу друг другу в соответствии с общими принципами кооперации и вежливости.

Стратегия оказания воздействия на адресата направлена на то, чтобы заставить «другого» – получателя рекомендательного письма – действовать в интересах отправителя, а соответственно и объекта текста, который, в свою очередь, уже осуществил эффективный речевой акт воздействия с просьбой о написании рекомендательного письма. Стратегия реализует себя в следующих тактиках:

 позитивная стимуляция (обещание, убеждение и рекомендация): «...I am sure she will be a credit to you and I recommend her to you most strongly...»;

 позитивная «экспертиза» (указание на пользу): «...Через год после ее прихода в компанию тираж издания увеличился на 20%...»;

 выражение симпатии: «...На меня произвело сильное впечатление умение Ирины организовать и оптимизировать свою работу таким образом, чтобы успевать сделать всё вовремя или даже раньше установленного срока...»;

 обратная стимуляция: «...и мне очень жаль, что он уходит из нашей компании ... любая компания, теряющая такого ответственного и талантливого сотрудника, если не делает шаг назад, то, по крайней мере, способствует замедлению собственного развития и процветания...»;

 апелляция к чувству долга: «...l’йtudiant disposant des compйtences linguistiques et sociales suffisantes pour participer а la vie d’une йcole et contribuer dans la formation de la nouvelle gйnйration, je vous serais reconnaissante de bien vouloir l’accepter en tant que stagiaire dans votre йtablissement et en mкme occasion aider а rйaliser un nouvelle campagne gouvernementale pour la jeunesse...»;

 апелляция к нравственному императиву: «...Мне приятно сообщить, что Станислав проявил себя в коллективе как добрый, искренний и честный человек и внимательный коллега...»;

 апелляция к самооценке: «...his term paper on Nikolai Gogol’s “Notes of a Madman” won my “Most Outstanding Term Paper” designation...»;

 апелляция к оценке: «...in all her work she has been outstanding...»;

 апелляция к качествам партнера («подмазывание аргумента»): «...why my students do so well in the nation’s most respected law schools...»;

 апелляция к альтруистическим чувствам: «...Nous nous portons garants de leur gйnйreuse dйmarche et soutenons leur effort en vue de rйcolter des fonds au profit des jeunes atteints de mucoviscidose, ce qui est leur idйe prйcieuse...»;

 апелляция к авторитету: «...with a related project she won a prestigious National Security Education Program (NSEP) fellowship to study a photo-geological analysis of Venus at the Vernadsky Institute in Moscow, Russia...»;

 техники, основанные на стимулах (намеки): «...pas de blabla, des faits, des actions, mieux....une charte: sйrieux, disponibilitй,...un partenaire sur qui nous pouvons compter...24 heures sur 24. Pas convaincus?? ...Prenez le temps pour nous rendre visite et apprйciezle travail bien fait...»;

 апелляция ко времени, т. е. фактор актуальности в настоящей ситуации и акцент на высокую релевантность информации;

 сближение (обращение, употребление форм неофициального общения, юмор, шутки, установление общих пресуппозиций): «...my dear colleagues, this guy is a joy to work with... brilliant and tireless, always helpful and positive, needs no guidance, but instead with tactfully lead. …He would be such an asset to you...let’s bring him back to Arizona...»;

 игра на повышение: «...In my twenty fie years as a Professor of Russian I have often think why my student (I recommend about five a year to law) have done so well in the nation’s most respected schools...»;

 игра на понижение: «Станислав всегда выполнял больше работы, чем ему было поручено при осуществлении наших совместных проектов. Он часто брал на себя инициативу в новых начинаниях и способст­вовал развитию событий, когда работа продвигалась медленно. Совмест­ная с ним работа доставляла мне удовольствие, так как вышестоящие лица всегда похвально отзывались о совместно выполненных нами заданиях»;

 коррекция мира адресата (сознательное/подсознательное): «...But, in addition, X plans to investigate even commercial effects of state-religion relations...something uncommon in our scholarship to date, but, it seems to me, important now as our total relationship with Russia changes to “economic global partner”. So I would say topic is important..»;

 контроль темы: выражение уверенности, убежденности, понимания ситуации: «...I feel that I know her well and can easily recommend her...».

В основе стратегии «создание позитивного имиджа рекомендуемого» заложены потребности коммуниканта-объекта рекомендательного письма, процесс формирования его образа и имиджа реализует презентационную функцию коммуникации. Основными способами реализации совокупности концептов и образов, используемых в рекомендательных письмах, с эффективным воздейственным потенциалом являются презентационная стратегия «создание имиджа рекоменду­емого» и тактики, успешное использование которых позволяет коммуникантам (адресанту и рекомендуемому) достичь цели максимального воздействия и сформировать необходимый образ в сознании адресата, независимо от типов дискурса и рекомендательных писем.

В исследованных нами текстах данная стратегия реализуется посредством следующих тактик:

 выдвижение (характеристика достоинств): «I am enclosing a transcript of her work (4 years – college undergraduate equivalent) at the Tashkent State Music school. This document, numbered “1”, shows much specific work in theory, instrumentation, pedagogies and history of music, all with very high marks. She was then admitted to the prestigious Tashkent State Conservatory for graduate-level work, …, that shows high marks in solo and ensemble performance, harmony, polyphony, instrumentation and reading, as well as some direction…»;

 превращение недостатка в достоинство (перевертывание): «Хотелось бы отметить единственный недостаток Воронцова П.А – нетактичное поведение к некоторым потенциальным партнерам во время переговоров, что не позволило дальнейшему продуктивному сотрудничеству с ними и заключению перспективных на тот момент, как нам казалось, контрактов. За весь долгий период трудовой деятельности в нашей компании (10 лет) таких случаев было всего два. Как оказалось позже, это спасло нашу компанию от рискованных сделок и серьезных финансовых потерь. Обладает ли Петр Сергеевич особой интуицией или это стечение обстоятельств, но мы ему благодарны за подобное поведение»;

 ситуативная (описание ситуаций): «В полтора года ребенок начал пользоваться горшком, в 1 год 10 месяцев – уже заговорил короткими предложениями, на третьем году жизни Светлана занималась с сыном лепкой из глины и пластилина, они вместе рисовали, слушали музыкальные записи для детей»;

 репрезентация: «Je suis professeur en informatique а l’universitй de Grenoble 1,directeur du groupe d’йtude pou la traduction automatique de 1985 а 2007, puis codirecteur de l’йguipe GETALP du LIG, fusion du GETA et du GEOD de l’ancien CLIPS. Mes themes de recherchй concernent la traduction automatique de l’йcrit et de l’oral, le traitement automatique des langues naturelles»;

 апелляция к наиболее значимым дискурсивным концептам: «She attended my courses, showing an outstanding talent for learning the language and doing research work»;

 театральная: использование элементов театральности в рекомендательных письмах, одновременно украшающих текст и воздействующих на адресата (интонация нарастания, ожидание, стилистиче­ские приемы): «Sur la base de ces resultants, monsieur Goyette-Cournoyer me paraоt кtre un йtudiant de GENIE de tout premier plan et…un homme exceptionel. C’est donc sans aucune hesitation et avec enthousiasme que je le recommande sa candidature comme stagiaire», «our little sister on the road»;

 умалчивание (неупоминание негативных характеристик).

В рекомендательных письмах обнаружили два вида оценки: эмоциональную (непосредственная реакция субъекта, отражающая его чувственное восприятие объекта оценки и связанная с экспрессией) и рациональную (логическое осмысление ценности рассматриваемого объекта). Нельзя выделить ведущий компонент (рациональный или эмоциональный), в большинстве случаев оба элемента имеют одинаковое ценностное значение, в остальных случаях доминирует эмоцио­нальный аспект. В рекомендательных письмах с равнозначным соотношением эмоциональное строится на основе рационального.

Речевой жанр «рекомендательное письмо» характеризуется высокой степенью эмотивности, которая относится к комплексному (фоновому и тональному) типу. На уровне фона эмотивность реализуется в статусах тем и микротем: допускается существование нескольких эмотем различного статуса в одном тексте, которые могут выполнять дублирующую, компенсирующую и замещающую функции по отношению к рациональной информации. Эмотивная тональность отражает весь комплекс прагматических задач автора (эмоциональное самовыражение, эмоциональная оценка, эмоциональное воздействие), которые могут одновременно присутствовать в одном тексте.

На основе исследованного материала нами были выделены несколько значимых аспектов, что позволило разработать подробную классификацию рекомендательных писем. Выделяем одну основную и несколько вспомогательных классификаций рекомендательных писем, базирующихся на следующих основаниях: 1) сфера коммуникации, или тип дискурса, 2) тип коммуникантов, 3) степень стандартности, 4) тип статусного вектора между коммуникантами, 5) степень облигаторности-факультативности, 6) степень определенности-не­определенности адресата.

В третьей главе «Типы рекомендательных писем» обосновываются принципы классификации рекомендательных писем по нескольким основаниям и описываются особенности каждого из представленных видов.

По основной функциональной классификации, характеризуя ситуативные модели речевого жанра «рекомендательное письмо», мы выделили два типа: простые рекомендательные письма, существующие в области регулирования трудовых ресурсов и кадровых перемещений, в них прослеживаются характеристики только делового дискурса; осложненные рекомендательные письма, коммуникативная ситуация которых находится в области пересечения нескольких дискурсов, один из которых неизменно представлен деловой коммуникацией, а второй непосредственно зависит от социального института, в рамках которого разворачивается общение.

К осложненным рекомендательным письмам относятся тексты, в которых рекомендуется индивидуальное или коллективное лицо в деловом общении, разворачивающемся в рамках иного типа институционального дискурса, т. е. коммуникативная модель реализуется в ситуации пересечения делового и академического, делового и научного, делового и религиозного, делового и рекламного, делового и художественного дискурсов. К основной цели делового общения – воздействовать на адресата в рамках деловой официальной письменной коммуникации с целью заставить его принять благоприятное решение в пользу рекомендуемого – добавляются сопутствующие, рекомендательные письма наполняются новыми смыслами, интенциями и характеристиками. Среди осложненных выделяются академиче­ские, научные, религиозные и рекламные рекомендательные письма.

К академическим рекомендательным письмам мы относим тексты ситуации деловой и академической коммуникации, где автором является человек, выступающий в роли представителя государственного или частного образовательного учреждения, который высказывает в форме официального письма положительное мнение о студенте или сотруднике того же учреждения на основе личной просьбы по­следнего. Адресант может удовлетворить просьбу или отказать по собственному усмотрению вследствие профессиональных причин или личных симпатий. Академические рекомендательные письма используются в ситуациях координирования академических и трудовых человеческих ресурсов. Академические рекомендательные письма по завершении коммуникативной ситуации и после принятия благоприятного или неблагоприятного решения по поводу кандидата возвращаются предъявителю.

Дополнительная цель академического дискурса – социализация личности в рамках определенного академического опыта или обеспечение распространения академического опыта и обмена им, что необходимо для формирования системы ценностей и мировоззрения одного или нескольких индивидов как потенциально активных представителей общества.


Sept.11, 1998

To: University of Arizona

College of Medicine

Admissions Committee


Re: Admittance of Elisabeth Vage


I have known Elisabeth Vage for over two years as his professor of Russian. I would say Elisabeth is an exceptional student. The very choice of Russian to satisfy her foreign language requirements marks him as a student who is not afraid to risk less acceptable grades in order to try himself in a challenging endeavor. And, Russian my make her valuable in a subject-area sense as well and will certainly aid him in doing complete medical research.

As student, Elisabeth has been very good, always receiving top grades. Her understanding and ability to express herself are extraordinary indeed. I know that Elisabeth enjoys intellectual pursuits of knowledge, capable and persistent.

In addition to her intellect, Elisabeth has a fine sense of humor and gets along well with her peers. She is capable of independent thought and often her peers look to her as a leader despite her relative youth.

I have no difficulty at all in recommending Elisabeth Vage for admittance to your fine program. I’m sure she will be a credit for you.

Sincerely,

Collin Pitterson

Assoc. Prof. of Russian


Образная составляющая репрезентируется двумя вариантами: «выдающийся студент», «прекрасный преподаватель и коллега». Основные концептуальные образы: отличная академическая успеваемость, ответственный студент, лидер, профессионал, ответственный работник, творческая незаурядная личность, человек, заслуживающий награды и поощрения.

К научным рекомендательным письмам мы относим тексты ситуаций пересечения деловой и научной коммуникаций, где автором является человек, выступающий в роли представителя государственной или частной организации, имеющий отношение к научной деятельности, который высказывает в форме официального письма положительное мнение о человеке как о специалисте в области науки. Рекомендательное научное письмо составляется по просьбе рекомендуемого. Адресант может удовлетворить просьбу или отказать по собст­венному усмотрению и вследствие профессиональных причин и личных симпатий. Научные рекомендательные письма встречаются в области координирования государственных и международных научных исследований, научного сотрудничества и поощрения выдающихся деятелей науки. Все три коммуниканта (адресант, адресат и наблюдатель) должны быть представителями научной сферы, а их научные заслуги или перспективные исследования являются основным аспектом научных рекомендательных писем. Рекомендательные письма этого типа по завершении коммуникативной ситуации и после принятия благоприятного или неблагоприятного решения по поводу кандидата возвращаются предъявителю.

Дополнительная цель научного дискурса – поиск истины и определение научной ценности деятельности рекомендуемого. Кроме этого, на тексты и смыслы научных рекомендательных писем влияет и другая цель научного дискурса – отстаивание своей точки зрения в процессе познания окружающего мира, а конститутивным признаком является наличие элемента полемики, т. е. в научных рекомендательных письмах важными характеристиками являются собственное мнение рекомендуемого и способность теоретически и эмпирически доказать его, внести индивидуальный вклад в развитие науки.


Oct.27, 1976

To: Prof.Peter Horwarth, Interdisciplinary Committee for Research and Excange with Eastern Europe

Dr.J.L.Edwards, Assistant Dean of A.S.U.Extension and Summer Session and university Fulbright Fellowship Education

Theresa Granza, Institute for International Education

Re: Sopje, Macedonia Exchange application of Emilie Brown

Her project of investigation, collecting, and providing, verse translations for modern Macedonian poetry is one which seems particularly apropos to me. First, Macedonian poetry is very little known in the United States. And secondly, Suzanne has already had verse translations of Russian poetry published in a collection that I edited this past year. The quality of her translations has drawn raves from many qualified sources. I recommend both her and her project very strongly. She will, I know, be a credit to us there.

Lee B. Croft

Prof. of Russian


Наиболее распространенные концептуальные образы: ценная научная работа, ответственный и достойный научный сотрудник, перспективность, новизна и актуальность исследования.

К
1   2   3

Похожие:

Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconМетафорическая номинация речевой деятельности (на материале глаголов русского и английского языков)
Работа выполнена на кафедре сопоставительной филологии и межкультурной коммуникации государственного образовательного учреждения...
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconЯвление гендерной стилизации в современной женской литературе (на материале французского и русского языков)
Работа выполнена на кафедре русского языка и стилистики гоу впо «Пермский государственный университет»
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconПроектная заявка как речевой жанр (на материале английского языка)
Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода факультета лингвистики негосударственного образовательного учреждения высшего...
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconМодальность научно-педагогического текста (на материале английского и русского языков)

Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconКабинет информатики. Технические средства обучения
Программа перевода текстов с русского, немецкого, английского, французского языков. 250 словарей
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconЛексико-семантические аспекты асимметрии положительной и отрицательной зон оценки (на материале русского и английского языков)

Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) icon«Теоретическая грамматика английского языка»
Пособие состоит из разделов: «Морфология», «Словообразование», «Синтаксис», «Лексикология» и «Стилистика». Учебный материал организован...
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconЭкспериментально-теоретическое исследование восприятия звукоподражаний в разносистемных языках иноязычными носителями (на материале русского, английского, алтайского и монгольского языков)
Диссертация выполнена на кафедре русского языка гоу впо «Бийский педагогический государственный университет имени В. М. Шукшина»
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconЭгоцентризм лингвистического дискурса (на материале русского, английского, карачаево-балкарского языков)
Работа выполнена в гоу впо «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова»
Речевой жанр «рекомендательное письмо»: характеристики и типы (на материале русского, английского и французского языков) iconСоциокультурные характеристики коммуникативного действия (на материале немецкого и русского языков)
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница