Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию




Скачать 349.8 Kb.
НазваниеНаучно-исследовательская работа на VII школьную конференцию
страница1/3
Дата23.09.2012
Размер349.8 Kb.
ТипНаучно-исследовательская работа
  1   2   3


РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Ханты-Мансийский автономный округ - Югра (Тюменская область)

город Радужный

Научно-исследовательская работа
на
VII школьную конференцию
молодых исследователей



Молодёжный сленг


Автор:

Рудик Денис, Харя Дан

6 б класс

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №3»

Руководитель:

Суханова Ольга Владимировна

учитель русского языка и литературы

Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №3»

2008 год





Молодёжный сленг

Денис Рудик, Харя Дан

Ханты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)

город Радужный

Муниципальное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №
6 б класс

Оглавление


Молодёжный сленг 1

Автор: 1

Рудик Денис, Харя Дан 1

6 б класс 1

Муниципальное общеобразовательное учреждение 1

«Средняя общеобразовательная школа №3» 1

Руководитель: 1

Суханова Ольга Владимировна 1

учитель русского языка и литературы 1

Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №3» 1

2008 год 1

Оглавление 5

Литература 5

Введение 6

Глава 4 15

Компьютерная лексика в молодёжном сленге 15

Заключение 16

Литература


Приложения

Молодёжный сленг

Рудик Денис, Харя Дан

Ханты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)

город Радужный

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №3»
6 б класс

Введение


Как часто приходилось каждому из наших сверстников объяснять родителям то, что мы порою сказали друг другу. Обычно это становится похожим на перевод слов и фраз с иностранного языка на русский. Очень интересно получается: мы – молодёжь знаем этот «свой» язык, но никто и никогда нас ему не учил. Когда же приобретается он? Откуда берётся? Почему взрослые отрицательно к нему относятся, но… иногда используют «наши» словечки тоже?

Как нам кажется, на всё можно найти ответ, поэтому цель нашей исследовательской работы –

проанализировать состояние устной речи подростков нашей школы.

Цель исследования определила задачи нашей работы:

  1. Изучить теоретический материал по проблеме «Происхождение молодёжного сленга»;

2. Определить происхождение молодёжного сленга.

3. Классифицировать собранный речевой материал на группы по происхождению.

4. Сделать выводы о состоянии устной речи подростков нашей школы.

Нами были выбраны такие методы исследования, как анкетирование с целью сбора речевых единиц, наблюдение за устной речью учащихся в моменты общения друг с другом.

Практическая ценность работы в том, что найденные материалы могут быть использованы учащимися и учителями на уроках словесности при изучении лексического строя языка, в частности жаргонной и сленговой лексики, при изучении культуры речи. Также данные исследовательской работы могут стать основой для дискуссии среди подростков нашей школы по проблеме «Культура нашей речи».

Считаем проблему изучения молодёжного сленга актуальной, так как каждый молодой человек при употреблении сленговых слов должен знать об их происхождении. Каждый из нас стремится быть культурным человеком, но этого, к сожалению, невозможно добиться, если не следить за культурой своей речи. Эту мысль отражает русская народная пословица: «Какова речь, таков и ум». Неуместное употребление жаргонных слов может отрицательно сказаться на мнении, которое складывается о вас у окружающих. Поэтому всё-таки надо быть внимательным при выборе слов в своей речи, аккуратно и обдуманно пользоваться неформальными словами, а не слепо следовать моде.

К сожалению, в процессе сбора информации по проблеме, мы обнаружили, что теоретических материалов очень мало, в учебных и справочных пособиях работ, связанных с изучением происхождения молодёжного сленга, практически нет. Материалы были собраны из публикаций газет и журналов.

Описание проводимого исследования

Для изучения состояния устной речи подростков, которые учатся в нашей школе, было проведено анкетирование (см. Приложение № 1), где учащимся было предложено записать «молодёжные» слова, часто используемые в речи обороты, указать их значение. Было собрано 70 анкет.

Для удобства были предложены тематические группы: помещения, предметы быта, еда; отдых и развлечения, действия; школьная тематика; компьютерная лексика; люди, профессии, занятия; характеризующие слова, отношение к чему-либо; деньги и денежные отношения.

Наши сверстники с удовольствием выполняли наше задание, было видно, что анализировать «модные» слова доставляет им удовольствие. Обработав анкеты, мы получили картотеку, состоящую примерно из 150 слов. Знаменательно то, что нам встретились и словообразовательные гнезда, что свидетельствует об активных языковых процессах в молодёжном сленге, например,

прикол – прикольный – прикольно – приколоться;

Тупой – тупо - тупица – тупить;

Туса – тусить - туситься – тусонуться.

Также о стремительном развитии и актуальности молодёжного сленга среди подростков нашей школы указывает тот факт, что некоторые выражения образовали собой фразеологизмы:

Мне всё фиолетово, мне всё по барабану, фильтруй базар, иди ты в баню, крыша съехала, крышу сорвало, меня не колышет и др.

Как видно по количеству слов в разных тематических группах, можно сделать вывод о том, что молодежный сленг неравномерно проник во все сферы жизни подростков (см. Приложение №2)


  • Помещения, предметы быта, еда - 11 единиц,

  • отдых и развлечения, действия – 37 единиц,

  • школьная тематика – 14 единиц

  • компьютерная лексика – 15 единиц

  • люди, профессии, занятия – 42 единицы

  • характеризующие слова, отношение к чему-либо – 38 единиц,

  • деньги и денежные отношения – 5 единиц.

Итак, «модные» слова активно используются при характеристике сверстников (мачо, чел, зублила, чмо, телок, перец, тормоз и т.д), при высказывании отношения к кому –либо и чему-либо (фигня, ништяк, фуфло, прикольно, супер, всё хип-хоп, отстой, понты ); при сообщении о развлечениях (музон, лафа, тусить, рубиться, бухалово, стрелкануться).

Самым неожиданным стал тот факт, что положительных, добрых, приветливых характеристик в подростковой среде очень мало. Если смотреть в процентном соотношении - это выглядит так: 25 % - нейтральные, положительные характеристики (чел, перец, пацик, братан, мачо и др.) и 75 % - резко негативные, бранные, унижающие достоинство человека характеристики (чмо, лох, лошара, козёл, ботан, тормоз, морозко, удод, телок, тупица и др. - к великому сожалению это ряд слов мы можем продолжать долго!)

Так как многие слова в анкетах повторялись, то мы могли определить частоту использования слов молодёжного сленга (см. Приложение № 2), определили самые активные (актуальные) языковые единицы:

(За одно слово мы считали все производные от него)

Понт, беспонтовка 19

Туса, тусить 20

Гёрла 21

Отстой 22

Ботан, ботаник 23

Прикол, прикольно 23

Чика, чикса 25

Хавка, хавчик 28

Глюк, клюкануть 31

Болванка 32

Комп 41

Тормоз, тормозить 56

Лох, лохонуться 62

При обнаружении наиболее активных слов и выражений, можно сделать вывод о том, к каким группам по происхождению принадлежат «модные» слова. В этом, конечно, мы обнаружили сложность, так как словарей – толковников, этимологических словарей молодёжного сленга нет. Может быть, наша работа станет попыткой создания такого словаря. (Вариант словарных статей см. Приложение №3)

Итак, слова «лох», «хавка», «чикса», «тусовка», «понты» - берут свое начало в уголовном жаргоне (арго), «тормоз», «глюк», «отстой», - из языка наркоманов, «герла» - из английского языка; «комп», «болванка» - из компьютерной лексики, «ботан» - школьная лексика. Мы распределили слова на группы по происхождению. Каждую группу предстоит нам описать тщательно, определить основные языковые процессы, которые сформировали молодёжный сленг. Также попытаемся найти причины возникновения молодёжного сленга.

Глава 1

Причины появления молодёжного языка.


Проблемой появления нелитературного молодёжного сленга занимались многие учёные, в частности Елена Кара-Мурза, доцент факультета журналистики МГУ.

«В нашей стране в результате Октябрьской революции 1917 года произошла своего рода перестановка языка . Поскольку во власть пришли представители средних и низших слоев, разговорным языком нового правящего слоя оказался нелитературный язык, которым были насыщены произведения пролетарской литературы, и "политический язык" (митинговый и газетно-журнальный). А к настоящему литературному языку отношение было настороженное, как и к его "старорежимным" носителям.

В литературе после войны происходило раскрепощение языка: вспомним, например, молодежный жаргон в прозе Василия Аксенова или отражение крестьянских диалектов в прозе "деревенщиков". Ценились произведения о народе и для народа, поэтому язык можно было назвать «язык народных низов». Интеллигенция (под страхом смерти, лагерей) стремилась слиться с народом, поэтому овладевала "русским матерным", который не соответствует ее культурному уровню и социальному статусу».

Преобразования в экономике и политике, открытость для международных контактов в наше время привели к заимствованию слов, которые буквально хлынули в русский язык. Справедливо, если они обозначают явления и понятия, которых у нас не было. Но часто словесные вторжения просто заменяют русские. «Берешь в руки газету, и сердце сжимается, так как видишь языковую интервенцию в виде словечек "спичрайтер", "лейбл", "шоу", "пиар" и прочих. Зачем, к примеру, ведущая тюменского молодежного канала на радио в свое время вводила слово «тинейджер», разве нет слова «подросток»?. А вот в печатном издании перечисляются магазины, торгующие одеждой, и кокетливо заявлено, что "без шопинга по бутикам не обойтись". Ну, какой шопинг, какие бутики? Не лучше ли сказать, "без хождения" или "без беготни по магазинам не обойтись". За счет заимствования русский язык обедняется, масса прекрасных языковых форм остается невостребованной.» 1 Еще В. Белинский писал: "Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит, оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус". Но не только исторические корни имеет молодёжный сленг. Какой речевой пример слышим мы из средств массовой информации сегодня! Часто слышим даже от политиков "крыша", "разборки", "наезды". В газетах журналисты всё готовы называть бандитскими словечками. Конечно, необычно, когда журналист "косит под крутого", когда политик "ботает по-фене", но это наша реальность, которую рада впитывать молодёжь.


Носители молодёжного сленга – это люди 12-25 лет. До 16-17 лет каждый из нас неотделим от школы, и все насущные проблемы связаны с ней, но в особую группу не выделяется школьный жаргон, так как носители школьной лексики после окончания учебного заведения перестают употреблять «школьные» слова.

Можно сказать о том, что школьный язык – это возрастной язык, которым «владел» каждый в пору учения. Л.И. Скворцов (доцент кафедры языкознания г. Москва) в своей научной работе «Особенности школьного языка» делает вывод: «Школьный жаргон (зафиксировано 32 единицы) включает в себя наименования учебных предметов (матеша – математика, пеша - пение, музыка, физра - физкультура и пр.), школьных оценок (параша, твикс - оценка 2, трендель - оценка 3 и пр.), некоторых школьных помещений (столовка - столовая), отдельных работников школы (училка - учительница, дерюга / дерюжка - директор школы), видов учебной деятельности (домашка - домашняя работа, контроша - контрольная работа)»

Как видно из школьного жаргона, любимым способом образования новых слов является сокращение слова, либо отсечение его части: мафон – магнитофон, дискач – дискотека, денюха или днюха – день рождения, чел - молодой человек и др. 1. Ст. «Берегите русский язык как святыню» Также речь молодёжи насыщена словами – междометиями, происхождение которых определить невозможно: «типа», «короче», «блин», «прикинь», «упс» и др.

Итак, сделаем вывод. Молодёжный сленг имеет исторические корни – «язык низов» активизировался после Октябрьской революции. В современное время сленговые выражения стали часто звучать с экрана телевизора, печататься в прессе, что является примером для молодёжи. Ну и сами молодые люди активно придумывают «современные» словечки, передают их из уст в уста.


Глава 2


Молодёжный сленг и уголовный жаргон

Многие исследователи языковых явлений утверждают, что «молодёжный язык отображает все людские пороки», наверное, придётся с этим согласиться, так как в речи молодых людей (видно из материалов исследования) есть группа слов, пришедших из уголовной лексики.

Основная трудность выделения жаргонной уголовной лексики (арго) состоит в отсутствии четкого определения, какие именно явления жаргонного порядка могут в настоящий момент соответствовать понятию «уголовный жаргон». Поэтому для выделения этой группы лексики целесообразно прибегнуть к законодательству, и считать уголовным жаргоном те языковые единицы, которые используются людьми в их незаконной деятельности: воровство, хранение и транспортировка наркотиков, убийство и другое.

Необходимо отметить, что большинство молодёжи, являясь носителями «молодёжного сленга», даже не подозревают о столь специфическом происхождении некоторых слов.

Большая группа арготизмов (единиц уголовного жаргона) перешла в молодёжный сленг без изменения своего лексического значения, например: смыться – скрыться, убежать; слямзить – украсть; стучать – сообщить, доносить. Некоторые арготизмы этой группы, будучи многозначными в уголовном арго, перейдя в молодёжный жаргон, стали однозначными или сузили своё значение: ксива - любой документ (в арго – «письмо, записка из мест лишения свободы и наоборот»); упираться рогом – проявить упорство (в арго – «упорно работать»).

Также наблюдается изменение в лексическом значении при переходе в молодёжный сленг единиц арго. В данном случае речь идёт не о сужении – расширении лексического значения слова, а его переосмыслении, а также и об утрате первоначального значения: беспредел – весёлое времяпрепровождение (в арго – «нарушение воровских законов»), гопник – агрессивный, интеллектуально неразвитый человек (в арго – «уличный грабитель»), лох – человек не достойный уважения (в арго – «жертва преступления, тот, кого намечено ограбить, убить»).

Многие слова, которые пришли из языка арго в молодёжную среду, развили, приобрели новые значения: канать – 1. передвигаться, 2. соответствовать, подходить по требованиям, 3. быть похожим на кого-то, (в арго – «идти»); мочить – избить, мочиловка – драка, вероятно, от арготизма «мокруха» - убийство.

В речевом обиходе слова – арготизмы получают переносное значение, которое можно использовать в быту, например: кинуть – нечестно поступить, не выполнить обещанное, подвести кого-либо, (в арго – кинуть –«совершить мошенничество»).

Из уголовного языка, а в частности со времён, когда коммерческая деятельность называлась спекуляцией, пришли в молодёжный сленг слова, связанные с деньгами – «капуста», «башли», «башлять», «максать», «слупить» - (потребовать лишнего).

Но стоит сказать и о том, что не только молодёжь заимствует слова из уголовного языка, но и она «обновляет» его. Так например слова «бортануть», «прокатить» (избавиться от кого-либо, обмануть) стали использоваться в языке – арго, но со значением «нечестным путем».

Далее следует отметить, что в молодёжный сленг вошли слова и выражения, связанные с распространением и употреблением наркотиков. Такую группу слов мы также включили в уголовный жаргон, потому как в современном законодательстве предусмотрены статьи, связанные с оборотом наркотических средств.

Перенимая слова и выражения наркоманов, молодёжный сленг в значительной мере изменяет лексическое значение, переосмысливает, а также «подгоняет» под рамки повседневного бытового общения, в некоторых случаях «очищает» от первоначального специфического значения.

Тормозить (вяло, замедленно реагировать на происходящее из-за интоксикации наркотическим веществом); в молодёжном сленге обнаруживаются выражения с глаголом «тормозить», но уже в значении «не понимать», «медлить»: «Я сегодня не выспался, поэтому торможу»; «Не тормози, а то не достанется…»; «Ну ты Леха и тормоз!»

Мутить (добывать наркотик); в молодёжном сленге «мутить» 1. Характеристика плохого самочувствия: «Меня сегодня мутит», «Мне как – то муторно». 2. Что-то делать, затевать: «Денис и Дан какой-то проект замутили».

Часто при заимствовании молодыми людьми слов, не свойственных, не близких им, происходит литературная метафоризация – перенос значения по сходным признакам, например: отстой (некачественные остатки при изготовлении наркотического вещества); в молодёжном сленге «отстой» - что-то устарелое, плохое, с оттенком пренебрежения: «Новый клип – полный отстой!», «Знаешь, Вовка такую музыку отстойную слушает».

За изменением лексического значения слова, его переосмыслением следует работа по образованию новых слов, выражений, часто со словом –первоисточником теряется связь, то есть у слов в молодёжном сленге порою нельзя определить происхождение: «Меня глюкануло, что эта именно та игра», «Глюкануло, наверно, что телефон звенит», «Мне надоела твоя глючная ручка – не пишет и все тут». (Предположительно, «глюки» - синдром галлюцинаций).

Итак, подводя итог всему выше сказанному, следует отметить, что молодёжный сленг впитал в себя большое количество единиц уголовного жаргона, но практически не одно слово не существует в первоначальном его значении. Молодёжь избирательна в своей речи. И если приходят слова из языка арго, то они становятся общезначимыми, понятными всем слоям общества. Также нет таких слов, которые бы не метафоризировались – приобрели переносное значение, либо вообще изменили его. И хотя молодёжь пытается «смягчить» криминальный язык, переосмыслить его, всё равно не прекращает им пользоваться. Использование уголовного языка делает речь грубой, вызывающей. Сторонний слушатель сразу сделает вывод о вашей принадлежности к уголовной среде или среде наркоманов.


Глава 3

Английские слова в молодёжном сленге


В молодежном сленге много слов заимствовано из английского языка: аск, бакс, блэк, типл и многие другие, заимствования из других языков крайне немногочисленны.
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований.


Первая группа - прямые заимствования. Слово встречается в русском сленге приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как мэн – мужчина, молодой человек; блэк – негр; сайз – размер, мани – деньги, яппи – преуспевающий (благодаря своим деловым качествам) молодой человек. Например, предложение: «Камон ко мне». Видно, что английское слово вошло в речевой поток без изменения звучания и значения.

Вторая группа – образование слов путем присоединения к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова-источника, например, аскать, литловый.

Третья группа – русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении соответствующих английских слов. Очень много слов третьей группы в языке компьютерщиков: мыло, или емеля (e-mail), – электронное письмо, аська, или ася, – система общения «он-лайн» ICQ (произносится «айсикью»). В молодежном сленге похоже звучащими русскими словами или русскими именами называются западные музыкальные группы и исполнители: Куры – рок-группа «The Cure», Ленин – Джон Леннон, Паша Макаренко (Макаров) – Пол Маккартни. Этот способ появления новых слов сейчас наиболее продуктивен.

Есть типовые способы образования сленговых слов. Так, английские глаголы приобретают в русском сленге следующие русские глагольные суффиксы: -а(ть): аскать (to ask «просить»), камать (to come «прийти»); реже -и(ть): апгрейдить (to upgrade «увеличить»), -ну(ть): искейпнуть (to escape «избежать»), рингануть (to ring «звонить»). Глагольные суффиксы -а(ть) и -и(ть), как правило, не меняют значения исходного глагола, они просто дают возможность спрягать глагол, то есть строить с ним нормальные русские предложения: Камай сюда! – Приходи сюда! Что будем итать? – Что будем есть?
Иногда эти глаголы уже сами приобретают в сленге новые значения; так, глагол
аскать приобрел новое значение (ставшее сейчас основным) – просить деньги, попрошайничать. Поскольку в русском языке очень много глагольных приставок, многие английские глаголы присоединяют к себе наряду с глагольными суффиксами еще и глагольные приставки: за-, по-, при- и другие. Эти приставки вносят в значение заимствованных глаголов дополнительные оттенки значения. Например, глагол заситать (от английского to sit) означает не просто сидеть (ср.: Как вчера заситали у Ники?), а глагол заслипать (от английского to sleep) – это не просто спать (ср.: Хорошо заслипал после трудового дня).
Имена существительные, называющие лиц женского пола, часто приобретают женские падежные окончания (в частности, в именительном падеже оканчиваются на
): герла (от английского girl) – девушка, мужские также приобретают привычный вид: фазер (отец).

Во множественном числе заимствованные слова получают русские окончания множественного числа ( или ): трузера (брюки), олды (от английского имени прилагательного old – «старый») – родители, шузы (туфли).
Имена прилагательные образуются с помощью суффиксов:
крезовый, литловый (образованы от английских прилагательных crazy – «сумасшедший», little – «маленький»), крезанутый (ср.: шизанутый). Интересный тип представляют собой прилагательные, образованные по образцу русских прилагательных с приставками, но от заимствованных корней. Вообще в сленге наблюдаются две противоположные тенденции. С одной стороны, сленг пополняется за счет заимствований из других языков (в основном за счет английских заимствований), с другой стороны, ко многим иностранным словам в сленге появляются соответствующие русские образования или кальки с этих слов: дискотека – дрыгалка, тренажер – качалка.

Итак, появление в молодёжном сленге английских заимствований вызвано повышением статуса этого иностранного языка, его широким изучением и распространением среди молодёжи.

Английские слова не просто входят в речь молодёжи, а получают привычное для нас оформление (русские приставки, суффиксы, окончания). Следует отметить, что такие сленговые нововведения - это всего лишь игра слов, некое состязание в остроумии и острословии, и большинство таких новообразований не остается в языке, уступая общепринятым русским словам.



  1   2   3

Похожие:

Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconБековского района пензенской области исследовательская работа на научно-практическую конференцию «Старт в науку» на тему: Изготовление различных сортов мыла и исследование их качества
Исследовательская работа на научно-практическую конференцию «Старт в науку» на тему
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconРабочая программа Научно-исследовательская работа в семестре направление ооп
Научно-исследовательская работа в семестре является обязательным подразделом (М 1) раздела «Практика и научно-исследовательская работа»...
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconНаучно-исследовательская работа Научно-исследовательская работа проводилась с участием ппс и увп окю по договорам подряда на базе ООО «Электромехатронные системы»
Подготовка и защита диссертаций (технические и экономические науки)
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию icon«Научно-исследовательская работа студентов»
Цели освоения дисциплины. Курс «Научно-исследовательская работа студентов»
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconИсследовательская работа Роль ремарок в драме А. П. Чехова «Три сестры»
Районная научно-исследовательская конференция учащихся «Наука. Творчество. Развитие»
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconИсследовательская работа на конференцию «От родного порога к мировым ценностям.»
Речь современной молодежи приводит в недоумение преподавателей, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на...
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconI V. Научно-исследовательская работа студентов
Научно-педагогические кадры
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconНаучно-исследовательская работа студентов лингвистического университета как способ внедрения медиаобразования в учебный процесс
Хлызова Н. Ю. Научно-исследовательская работа студентов лингвистического университета как способ внедрения медиаобразования в учебный...
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию iconМетодические указания по оформлению дипломных работ для студентов биолого-почвенного факультета
Дипломная работа специалиста – самостоятельная научно-исследовательская работа, отражающая уровень профессиональной компетентности...
Научно-исследовательская работа на VII школьную конференцию icon4 2 Кафедральная научно-исследовательская работа 6-9

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница