ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
К ЕМЕРОВСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
Кафедра иностранных языков
Контрольные задания по английскому языку
Методические указания для студентов заочной формы обучения
Кемерово 2009 С оставители: Г.А. Жданова, доцент, канд. пед. наук; О.В. Митякина, ст. преподаватель
Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры иностранных языков Протокол № 3 от 22.10.08
Рекомендовано методической комиссией технологического факультета Протокол № 7 от 26.11.08
Представлены рекомендации для изучения английского языка студентами заочной формы обучения, варианты контрольных работ, образцы выполнения заданий контрольных работ.
Зав. редакцией И.Н. Журина Редактор Н.В. Шишкина Технические редакторы: Т.В. Васильева, Е.К. Матвеева Художественный редактор Л.П. Токарева
ЛР № 020524 от 02.06.97 Подписано в печать 29.04.09. Формат 60×841/16 Бумага типографская. Гарнитура Times Уч.-изд. л. 4. Тираж 600 экз. Заказ № 28
Охраняется законом об авторском праве, не может быть использовано любым незаконным способом без письменного договора
© КемТИПП, 2009 ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящие методические указания имеют цель - помочь студенту-заочнику в его самостоятельной работе над развитием практических навыков чтения и перевода научно-популярной литературы на английском языке и приобретением умений понимать общее содержание текста с целью извлечения нужной информации ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Цель обучения. При заочном обучении в неязыковых вузах практическое владение английским языком означает умение самостоятельно читать и переводить со словарем литературу на английском языке по специальности с тем, чтобы на основе приобретенных в вузе знаний, умений и навыков читать английские тексты по специальности, извлекать из них полезную для работы информацию.
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ
Для развития навыков чтения общенаучной литературы и литературы по специальности решающими факторами являются: 1) накопление словарного запаса и 2) овладение грамматическими формами и оборотами, необходимыми для понимания текста и перевода его с английского языка на русский.
А. Лексика английского языка
За полный курс обучения студент приобретает словарный запас в 900-1000 лексических единиц (слов и словосочетаний). В этот минимум не включаются международные слова. Встречающиеся в английском языке и совпадающие или близкие по значению с такими же словами русского языка, но отличающиеся от них по звучанию и ударению, например, basis['beisis] n; contact ['kOntqkt] n; dynamo ['dainqmou] n; machine [mq'SJn] n, ; metal ['metl] n; session [seSqn] n. Большое значение для расширения запаса слов, необходимого для понимания английских научных текстов без словаря, имеет твердое усвоение системы английского словообразования. Студенту следует усвоить явление конверсии и научиться с помощью формальных признаков - строевых слов и места в предложении определять, к какой части речи относятся одинаковые по написанию слова. Студент должен овладеть практическим минимумом словообразовательных средств английского языка и на их основе уметь установить значение производного слова по известному корневому слову (coexistence [koig'zistqns] n - сосуществование, от exist [Ig'zIst] - существовать, жить). Следует помнить, что части речи могут различаться как посредством чередования ударения (increase - увеличить, increase - увеличение), так и с помощью чередования звуков (use [ju:z] - использовать, use [ju:s] - польза; long - длинный, length - длина; hot - горячий, heat - тепло, жара). Усвоение и расширение словарного запаса происходит также за счет совершенствования умения переводить английские фразеологические сочетания типа to take part - принимать участие, to take place - происходить. Студент должен усвоить наиболее употребительные синонимы, антонимы и омонимы английского языка. Ему необходимо запомнить также условные сокращения слов, принятые в английских научных и технических текстах. |