Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.»




НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.»
страница5/6
Дата24.11.2012
Размер0.56 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6

2. Учебно-методическое обеспечение. Литература.



Учебники и пособия:

  1. Андреев Л. Г. и др. История французской литературы: Учеб. для филол. спец. вузов. – М., 1987.

  2. Аникин Г. В., Михальская Н. П. История английской литературы: Учеб. для студ. пед. ин-тов. – М.,1985.

  3. История немецкой литературы: В 3 т. / Под общ. ред. А. Дмитриева. – М., 1985.

  4. История западноевропейской литературы. XIX век: Англия: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л. В. Сидорченко, И. И. Бурова, А. А. Аствацуров и др. – СПб. – М., 2004.

  5. История зарубежной литературы XIX века: Учеб. для студентов пед. ин-тов: В 2-х ч. / Под ред. Н. П. Михальской. – М., 1991. – Т. 1.

  6. История зарубежной литературы XIX века: Учеб. для вузов / А. С. Дмитриев, Н. А. Соловьева, Е. А. Петрова и др.; Под ред. Н. А. Соловьевой. – М., 2000.

  7. История зарубежной литературы XIX века: Учеб. для пед. ин-тов / М. Е. Елизарова, С. П. Гиждеу, Б. И. Колесников и др. – М., 1964.

  8. История западноевропейской литературы. XIX век: Германия, Австрия, Швейцария: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / А. Г. Березина, А. В. Белобратов, Л. Н. Полубояринова; Под ред. А. Г. Березиной. – СПб., 2005.

  9. История западноевропейской литературы. XIX век: Франция, Италия, Испания, Бельгия: Учебник для студ. высш. учеб. заведений / Т. В. Соколова, А. И. Владимирова, З. И. Плавскин и др.; Под ред. Т. В. Соколовой. – СПб., 2003.

  10. Ковалева О. В. Зарубежная литература XIX века. Романтизм: Учеб. пособие. – М., 2005.

  11. Шумкова Т. Л. Зарубежная и русская литература XIX века. Романтизм: Учебное пособие. – М., 2002.

Хрестоматии:

  1. Зарубежная литература: XIX век. Романтизм. Хрестоматия / Под ред. Я. Н. Засурского. – М., 1976.

  2. Зарубежная литература XIX века: Романтизм: Хрестоматия историко-литературных материалов: Учеб. пособие / Сост.: А. С. Дмитриев, Б. И. Колесников, Н. Н. Новикова. – М., 1990.



3. Программа спецкурса «А. П. Чехов и зарубежная литература»



Пояснительная записка

Изучение связей писателей, принадлежащих к разным национальным культурам, является важным направлением развития современного литературоведения. Проза и драматургия А. П. Чехова сконцентрировали в себе все самое лучшее, что было достигнуто мировыми писателями и драматургами. Его творчество стало определенным следствием развития мировой литературы и культуры предшествующих эпох, а также основой для последующих эпох. А. П. Чехов внимательно следил за творчеством западноевропейских писателей. Его замечания о зарубежных авторах необычайно значимы, обладают большой ценностью, так как проясняют его идейную и литературно-эстетическую позицию, оттеняют национальную самобытность художественного мышления великого русского писателя. В рассказах, повестях и пьесах Чехова находим многочисленные аллюзии и реминисценции на В. Шекспира, И. В. Гёте, Ги де Мопассана, Г. Ибсена и других зарубежных классиков. Рассмотрение таких связей позволяет определить традиции, выявить литературную преемственность между Чеховым и зарубежными писателями.

Творчество А. П. Чехова оказало существенное влияние на развитие мировой литературы. Многие драматурги и прозаики ХХ века (Б. Шоу, К. Мэнсфилд и др.) испытали на себе непосредственное воздействие Чехова. Чеховские художественные открытия были восприняты каждой национальной культурой по-своему. В рамках предлагаемого специального курса рассматривается характер подобного влияния, общие закономерности восприятия традиций Чехова за рубежом. На сегодняшний день уже предприняты серьезные попытки систематизировать подобные знания1, однако данный вопрос еще не исчерпал себя и открывает перспективу для исследования.

Целью спецкурса является рассмотрение связей А. П. Чехова с зарубежной литературой. Изучение связей Чехова с его зарубежными предшественниками, современниками и преемниками поможет студентам глубже постичь идейную основу произведений Чехова, а также сформировать представление о статусе русской литературы в общемировом литературном процессе.

Задачи курса:

  • Определить характер влияния художественного наследия зарубежных писателей на творческое сознание Чехова;

  • Рассмотреть специфику восприятия Чеховым творчества зарубежных писателей и драматургов;

  • Осветить проблемы восприятия чеховского творчества в зарубежной литературе;

  • Охарактеризовать вклад Чехова-новатора в развитие мировой прозы и драматургии.

Курс «А. П. Чехов и зарубежная литература» относится к числу дисциплин по выбору для студентов специальностей «филолог, преподаватель», «учитель русского языка и литературы» (ОЗО), «журналистика». Он ориентирован на учащихся старших курсов, прослушавших курс истории русской литературы, истории зарубежной литературы, овладевших основными навыками филологического анализа текста.

Первая и основополагающая тема (после общей, обзорной) – «А. П. Чехов и В. Шекспир». В Англии Чехова называют «русским Шекспиром», так как его влияние на мировую драматургию было таким же значительным, какое оказал и Шекспир. Чехов многое перенял у английского драматурга: отдельные темы, мотивы, способы построения конфликта в пьесах. Гамлетовские мотивы присутствуют во многих произведениях Чехова. Образ Гамлета был близок нашей литературе, причины обращения к нему русских писателей и особенности «русского Гамлета» – Иванова рассматриваются в контексте данной темы.

Традиции Гёте в русской литературе – предмет многих исследований, однако тема «А. П. Чехов и И. В. Гёте» остается одной из наименее разработанных в чеховедении. В повести «Скучная история» Чехов изобразил своего «Фауста» – ученого, достигшего вершин науки и разочаровавшегося в жизни. Сравнительному анализу произведений «Фауст», «Скучная история» и посвящено данное занятие.

Важной составляющей спецкурса является рассмотрение взаимосвязи Чехова с французской литературой. Существует немало фактов, свидетельствующих о влиянии Франции на Чехова. Данным вопросам посвящен сборник «Чеховиана. Чехов и Франция» (М., 1992), материал которого положен в основу лекционных занятий. Переклички с «французским» встречаются в писательской биографии и произведениях Чехова на протяжении всего творческого пути. Самое непосредственное влияние оказали на него Ги де Мопассан и Г. Флобер. Эти французские художники по-новому развивали реализм и диалог между ними и Чеховым очевиден. Мопассан был любимым писателем Чехова, он восхищался его рассказами и творил, находясь под обаянием Мопассана. Лаконизм, подтекст, психологизм, мастерство в использовании художественной детали оттачивались под непосредственным воздействием Флобера и, особенно, Мопассана.

«А. П. Чехов и западноевропейская драма его времени» - особый раздел спецкурса. Творчество Чехова рассматривается в кругу таких представителей «новой драмы», как М. Метерлинк, Г. Гауптман, Г. Ибсен, А. Стриндберг. Эти западноевропейские драматурги существенным образом повлияли на характер и пути современного им театрального искусства. Чеховскую драму нередко соотносят с западной, так как она стилистически родственна поэтике западноевропейских пьес. Чехов и зарубежные драматурги по-особому выразили в своем творчестве кризис рубежа веков, наполнили свои произведения новым внутренним содержанием. На фоне западноевропейской драмы рассматривается специфика пьес Чехова, его значение и статус в общеевропейском литературном процессе рубежа XIX – XX веков.

Так как диалог Чехова с зарубежной литературой развернулся и в обратном направлении, на занятиях, посвященных литературным связям Чехова с Б. Шоу и английской новеллисткой К. Мэнсфилд, рассматривается то, как обогатились английская и американская литература и театр, обращаясь к традициям Чехова. Пьесу «Дом, где разбиваются сердца» Б. Шоу назвал «фантазией в русском стиле на английскую тему», так как именно драмы Чехова помогли Шоу сформулировать основную идею произведения. К. Мэнсфилд на родине называют «английским Чеховым». Принято считать, что именно этот писатель был ее главным учителем. Так как сюжеты многих рассказов были почерпнуты у Чехова, интересным представляется сравнительный анализ произведений Мэнсфилд и Чехова.

Чехов – один из любимых русских писателей в Японии, его пьесы самые известные на японской сцене. Недоговоренность, недосказанность, тончайшее внимание к сезонам года, «настроение», паузы, музыкальность в пьесах Чехова воспринимаются японцами по-своему. На занятии «Чехов и Япония» освещаются вопросы влияния русского писателя на японскую литературу и театр.

В процессе изучения спецкурса студент должен приобрести следующие умения и навыки:

  • Рассматривать творчество А. П. Чехова в контексте мирового развития литературы;

  • Прослеживать межлитературные связи (взаимовлияния индивидуальных методов писателей, творческие взаимосвязи, типологические схождения); определять черты новаторства, опираясь на художественные произведения Чехова и зарубежных писателей;

  • Отработать навыки сравнительно-сопоставительного анализа художественных текстов.

Основным видом учебной деятельности является лекция. По итогам курса студентам предстоит сдать зачет, защитив реферат по одной из тем спецкурса.


Тема 1.

Введение в спецкурс «А. П. Чехов и зарубежная литература»

Связь творчества А. П. Чехова с традициями европейской и мировой литературы. Воздействие творчества А. П. Чехова на мировое литературное развитие. Л. Толстой о Чехове: «Художник жизни… и достоинство его творчества то, что оно понятно и сродно не только всякому русскому, но и всякому человеку вообще… А это главное». Чехов как один из самых читаемых русских писателей в мире, восприятие его творчества за рубежом. Влияние чеховской драматургии на общий процесс развития мирового театрального искусства. Б. Шоу: «…В типично русских пьесах Чехова отразилась жизнь усадеб всех европейских стран». Понятие аллюзии и реминисценции.


Литература:

  1. Зингерман Б. И. Театр Чехова и его мировое значение. – М., 1988.

  2. Катаев В. Б. Литературные связи А. П. Чехова. – М., 1989.

  3. Катаев В. Б. Чехов плюс…: Предшественники, современники, преемники. – М., 2004.

  4. А. П. Чехов и мировая литература: В 3 т. – М., 1997-2005.

  5. А. П. Чехов о литературе. – М.. 1955.


Тема 2.

А. П. Чехов и В. Шекспир (1564-1616)

Шекспир в жизни и творчестве А. П. Чехова. А. П. Чехов как продолжатель шекспировских традиций рубежа XIX-ХХ века. Многочисленные шекспировские аллюзии и реминисценции, их функция в рассказах и повестях А. П. Чехова («Пари», «Дуэль», «Огни», «Скучная история», «Рассказ без конца», «Три года», «Моя жизнь» и др.). Гамлет и русская литература. «Иванов» – «русский Гамлет». Отношение Чехова к Гамлету и гамлетизму. Статья «Гамлет на пушкинской сцене». Комический двойник Гамлета в фельетоне «В Москве». «Чайка» – шекспировская пьеса Чехова. Треплев и Гамлет. Черты общности поэтики Чехова и Шекспира в исследованиях В. Б. Катаева, Т. К. Шах-Азизовой, Н. Я. Берковского и др.


Литература:

  1. Берковский Н. Я Литература и театр. Статьи разных лет. – М., 1969.

  2. Зингерман Б. И. Театр Чехова и его мировое значение. – М., 1988.

  3. Катаев В. Б. «Иванов»: русский Гамлет? Лишний человек? // Катаев В. Б. Литературные связи Чехова. – М., 1989. – С. 121-143.

  4. Тургенев И. С. Гамлет и Дон Кихот (любое издание).

  5. Шах-Азизова Т. К. Русский Гамлет («Иванов» и его время») // Чехов и его время. – М., 1977.

  6. Шкловский В. Гамлет и «Чайка» // Вопросы литературы. – 1981 – №1. – С. 213-218.


Тема 3.

А. П. Чехов и И. В. Гёте (1749-1832)

Отношение Чехова к Гёте, его высказывания о Гёте в письмах. Гётевские аллюзии и реминисценции в произведениях Чехова («Дуэль», «В усадьбе» и др.). Влияние «Фауста» на русскую литературу. Трагедия «Фауст» – литературный источник повести «Скучная история». Николай Степанович – «русский Фауст»: образ ученого, достигшего вершин науки и разочаровавшегося в жизни. Чеховские образы, соотносимые с гётевской трагедией: Петр Игнатьевич и Вагнер, Катя и Маргарита.

«Фауст» и «Чайка». О сходстве мистерии Треплева со второй частью «Фауста». Треплев и Вертер. Следы легенды о Фаусте в сюжете «Черного монаха». Коврин и Фауст: жажда познания истины и уверенность в высоком предназначении человека.


Литература:

  1. Бялый Г. А. Чехов и русский реализм. – М., 1981.

  2. Волкович М. А. Треплев и Вертер // Чеховиана. Полет «Чайки». М., 2001. – С. 170-177.

  3. Громов Л. П. Реализм А. П. Чехова второй половины 80-х годов. – Ростов-на-Дону, 1958.

  4. Катаев В. Б. «Скучная история»: русский Фауст // Катаев В. Б. Литературные связи Чехова. – М., 1989. – С. 87-98.

  5. Семанова М. Л. Современное и вечное (Легендарные сюжеты и образы в произведениях Чехова) // Чеховиана: статьи, публикации, эссе. – М., 1990. – С. 109-123.


Тема 4.

А. П. Чехов и Г. Флобер (1821-1880)

Франция в судьбе Чехова. Переклички с «французским» в писательской биографии и произведениях Чехова. Влияние французской литературы на Чехова. Отношение Чехова к Г. Флоберу. В. В. Набоков: «Без Флобера… Чехов был бы не вполне Чеховым». Общность взглядов Чехова и Флобера на литературное творчество. «Безличность» в искусстве. Флоберовские традиции в произведениях А. П. Чехова: будничность, психологизм, подтекст. Роль художественной детали в творчестве французского и русского писателей. Депоэтизация мотивов «Простой души» в «Душечке»: пародийное переосмысление самоотверженности женщины из народа. «Госпожа Бовари» и «Попрыгунья»: тема поисков идеала. Адюльтер в изображении Чехова и Флобера («Госпожа Бовари» и «Дама с собачкой»).


Литература:

  1. Гофман В. Язык литературы: Очерки и этюды. – Л., 1936.

  2. Дэрбах Эррол Трагедия и романтизм в пьесах Ибсена, Стриндберга и Чехова // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 13-28.

  3. Катаев В. Б. Франция в судьбе Чехова // Катаев В. Б. Чехов плюс…: Предшественники, современники, преемники. – М., 2004. – С. 181-194.

  4. Назиров Р. Пародии Чехова и французская литература // Чеховиана. Чехов и Франция. – М., 1992. – С. 48-56.

  5. А. П. Чехов о литературе. – М.. 1955.


Тема 5.

А. П. Чехов и Ги де Мопассан (1850-1893)

Чехов – ученик Мопассана. Высказывания Чехова и чеховских персонажей о Мопассане (Лысевич из «Бабьего царства», Аркадина, Треплев и Тригорин из «Чайки»). Чехов о том, что после Мопассана уже больше невозможно «писать по старинке». Поэтика рассказов Чехова и Мопассана: близость и различия. Родственные мотивы и приемы в творчестве писателей. Мастерство художественной детали в творчестве Мопассана и Чехова. «Чайка» – «мопассановская» пьеса Чехова. Разработка темы смертной казни в «Рассказе старшего садовника» Чехова и «На воде» Мопассана. Два варианта романа карьеры («Милый друг» и «Ионыч»)

Литература:

  1. Берковский Н. Я Чехов – повествователь и драматург // Берковский Н. Я. О русской литературе: Сборник статей. – Л., 1985. – С. 215-339.

  2. Ерофеев В. Поэтика и этика рассказа (Стили Чехова и Мопассана) // Ерофеев В. В лабиринте проклятых вопросов. – М., 1990.

  3. Катаев В. Б. Мопассан, Л. Толстой, Чехов: Три решения одной темы // Чеховиана. Статьи, публикации, эссе. – М., 1990. – С. 77-83.

  4. Лакшин В. Чехов и Мопассан перед судом Л. Толстого // Чеховиана. Чехов и Франция. – М., 1992. – С. 67-75.

  5. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. – Л., 1973. – С. 143-163.

  6. Паперный З. Смысл и бессмыслица жизни у Чехова и Мопассана // Чеховиана. Чехов и Франция. – М., 1992. – С. 57-67.

  7. Рев М. Два варианта романа карьеры («Милый друг» и «Ионыч») // Чеховиана. Чехов и Франция. – М., 1992. – С. 75-79.


Тема 6.

А. П. Чехов и западноевропейская драма его времени.

М. Метерлинк (1862-1949)

А. П. Чехов-драматург и его западные современники. Место чеховской драмы в общем процессе развития драматургии и театра его времени. Отражение кризиса рубежа XIX-XX веков в творчестве А. П. Чехова, Г. Гауптмана, А. Стриндберга, М. Метерлинка, Г. Ибсена. Внутренний конфликт как стержень драматургического действия. Ассоциации, символика, «подводное течение», паузы, отсутствие счастливых концовок, мотив одиночества в пьесах драматургов.

Чехов о пьесах Метерлинка: «Все это странные чудные штуки, но впечатление громадное». Отношение Метерлинка к чеховскому творчеству. Черты общности в художественных системах А. П. Чехова и М. Метерлинка. Новая концепция трагического в пьесах бельгийского и русского драматургов. Символ мироустройства Дом – Сад в пьесах Чехова и Метерлинка. Метерлинк как первый теоретик подтекста: «другой диалог» в эссе «Сокровище смиренных». Роль драматической паузы в пьесах Чехова и «театре молчания» Метерлинка. Постановка пьес Метерлинка МХАТом. М. Метерлинк и К. С. Станиславский.


Литература:

  1. Бялый Г. А. Чехов и русский реализм: Очерки. – Л., 1981.

  2. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы ХХ века (Чехов, Стриндберг, Ибсен, Метерлинк, Пиранделло, Брехт, Гауптман, Лорка, Ануй). – М., 1979.

  3. Магд-Соэп К. Метерлинк и Чехов // Вопросы литературы. – 1991. – №1. – С. 371-376.

  4. Метерлинк М. Сокровище смиренных // Метерлинк М. Полное собрание сочинений / Под ред. Н. Минского. – Петроград: издание т-ва А. Ф. Маркса, 1915. – Т. 2.

  5. Собенников А. Чехов и Метерлинк (Философия человека и образ мира) // Чеховиана. Чехов и Франция. – М., 1992. – С. 124-129.

  6. Степаненко А. А. Умолчание как способ реализации подтекста в рассказе А. П. Чехова «Дама с собачкой» // Материалы V научно-методической сессии ЮСПК СахГУ: сборник научных работ / под ред. Р. В. Якименко. – Южно-Сахалинск, 2005. – С. 124-127.

  7. Шах-Азизова Т. К. Чехов и западно-европейская драма его времени. – М., 1966.



Тема 7.

А. П. Чехов и западноевропейская драма его времени.

Г. Гауптман (1862-1946)

Гауптман и ранний период развития МХАТа. Оценка Чеховым пьес Гауптмана: «Гауптман мне нравится, и я его считаю большим драматургом…». К. С. Станиславский: «Насколько ему не нравился Ибсен, настолько он любил Гауптмана…». Близость тем и мотивов драм русского и немецкого драматургов. Мотив одиночества в пьесах «Три сестры» и «Одинокие». Гауптман о своем ученичестве у русской литературы. Гауптман о «Дяде Ване»: «Это самое сильное из моих сценических впечатлений, там играют не люди, а художественные боги». Своеобразие и художественная функция ремарок в пьесах Гауптмана и Чехова. Роль символики.


Литература:

  1. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы ХХ века (Чехов, Стриндберг, Ибсен, Метерлинк, Пиранделло, Брехт, Гауптман, Лорка, Ануй). – М., 1979.

  2. Полоцкая Э. А. «Чайка» и «Одинокие» (Судьба «одиноких» у Чехова и Гауптмана) // Чеховиана. Полет «Чайки». – 2001. – С. 88-125.

  3. Сильман Т. И. Г. Гауптман. – Л.-М., 1958.

  4. А. П. Чехов о литературе. – М., 1955.

  5. Шах-Азизова Т. К. Чехов и западно-европейская драма его времени. – М., 1966.


Тема 8.

А. П. Чехов и западноевропейская драма его времени.

Г. Ибсен (1828-1906). А. Стриндберг (1849-1912)

Об интересе А. П. Чехова к скандинавской литературе. Ибсен, Стриндберг и Чехов как писатели, отразившие новый этап в развитии реализма 1880-1890-х. Отзывы А. П. Чехова о Стриндберге. Своеобразие и сходство художественного метода Чехова и Стриндберга.

Неоднозначное отношение Чехова к драматургии Ибсена. Чеховские высказывания об Ибсене. Упоминания Ибсена в произведениях Чехова. Различные принципы строения сюжета у Чехова и Ибсена: «стреляющее» ружье Ибсена и «не стреляющее» у Чехова (З. Паперный). Различия и переклички в драматургии норвежского и русского драматургов. Образы-символы чайки и дикой утки («Чайка» и «Дикая утка»). Способы создания «подводного течения» в пьесах. Постановки Ибсена на сцене Художественного театра. Образы-символы в произведениях Ибсена, Стриндберга, Чехова.


Литература:

  1. Головачева А. Ибсен в России: между культом и анекдотом: по материалам журнала «Артист» // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 98-106.

  2. Дубнова Е. «Чайка» Чехова и пьесы Ибсена // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 291-309.

  3. Дэрбах Эррол Трагедия и романтизм в пьесах Ибсена, Стриндберга и Чехова // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 13-28.

  4. Звенигородская Н. Чехов и Ибсен в провинциальных постановках Мейерхольда: к проблеме восприятия // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 107-118.

  5. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы ХХ века (Чехов, Стриндберг, Ибсен, Метерлинк, Пиранделло, Брехт, Гауптман, Лорка, Ануй). – М., 1979.

  6. Катаев В. Б. Литературные связи Чехова. – М., 1989.

  7. Левитан О. Чехов и Ибсен: к проблеме драматургического конфликта // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 129-141.

  8. Паперный З. Спор с Ибсеном // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 43-97.

  9. А. П. Чехов в воспоминаниях современников. – М., 1960.

  10. Шарыпкин Д. Чехов о Стриндберге // Русская литература. – 1966. – №3. – С. 162-166.

  11. Шах-Азизова Т. К. Ибсен, Стриндберг, Чехов: путь через столетие // Ибсен, Стриндберг, Чехов: Сборник статей. – М., 2007. – С. 333-343.

  12. Шах-Азизова Т. К. Чехов и западно-европейская драма его времени. – М., 1966.


Тема 9.

А. П. Чехов и английская литература рубежа XIX-XX вв.

Б. Шоу (1856-1950)

Вс. Мейерхольд – А. П. Чехову: «Вы несравнимы в вашем великом творчестве. Когда читаешь пьесы иностранных авторов, Вы стоите особняком оригинальностью своей. И в драме Западу придется учиться у Вас». Б. Шоу о Чехове: «В плеяде великих европейских драматургов-современников Ибсена – Чехов сияет как звезда первой величины даже рядом с Толстым и Тургеневым». «Дом, где разбиваются сердца» – «фантазия в русском стиле на английскую тему». Сущность и характер конфликта в пьесах Шоу и Чехова. Чехов и основная идея пьесы «Дом, где разбиваются сердца» – внутренний кризис буржуазного мира, полная исчерпанность его духовной и практической жизни. Проблема интеллигенции в пьесах Шоу и Чехова. Мотивы ожидания и перемен в пьесах русского и американского драматургов.

Культ Чехова-драматурга в США. Воздействие русского драматурга на развитие американского театра (Ю. О' Нил, Т. Уильямс). Л. Хеллман: «Американская литература корнями своими уходит не только в литературу английскую, но также и в русскую. Традиции американской литературы определены Тургеневым, Толстым, Чеховым».

Литература:

  1. Васильева С. С. Одноактные пьесы Чехова и Шоу (к проблеме сравнительного изучения) // Чеховские чтения в Твери: Сб. научн. трудов. – Тверь, 2003. – Вып. 3. – С. 314-321.

  2. Гражданская З. Т. Бернард Шоу: Очерк жизни и творчества. – М., 1979.

  3. Максвелл Дэвид Проза Чехова в США (1960-начало 1980-х) // Чехов и мировая литература. – М., 2005. – Т. 2. – С. 661-686.

  4. Сенелик Лоренс Театр Чехова в США (1960-1980-е гг.) // Чехов и мировая литература. – М., 2005. – Т. 2. – С. 687-713.

  5. Сохряков Ю. И. Традиции А. П. Чехова в драматургии США ХХ века // Художественный метод А. П. Чехова: Межвуз. сборник научных трудов. – Ростов-на-Дону, 1982. – С. 129-138.

  6. Стайан Джон Чехов и американская драма (1910-1950-е гг.) // Чехов и мировая литература. – М., 2005. – Т. 2. – С.м740-759.


Тема 10.

А. П. Чехов и английская литература рубежа XIX-XX вв.

К. Мэнсфилд (1888-1923)

Кэтрин Мэнсфилд – ученица и последовательница Чехова на западе. О влиянии Чехова на творчество К. Мэнсфилд: обращение к жанру короткого рассказа (short story), психологизм, будничность сюжета, подтекст, мастерство художественной детали, открытый финал, мотив одиночества, отсутствие взаимопонимания между героями и др. Переосмысление английской писательницей чеховских сюжетов и образов: «Тоска» – «Жизнь матушки Паркер», «Мелюзга» – «Муха», «Спать хочется» – «Девочка, которая устала», «Мужики» – «Прелюдия».

К. Мэнсфилд о постановке «Вишневого сада»: «Я чувствую, что я – единственный человек, который понял «Вишневый сад» Чехова так, как Чехов его написал».


Литература:

  1. Зохраб А. Кэтрин Мэнсфилд о «Вишневом саде» // Вопросы литературы. – 1993. – Вып. 2. – С. 335-338.

  2. Левидова И. М. Чехов и современные английские новеллисты (к проблеме влияния) // Чехов и мировая литература. – М., 1997. – Т. 1. – С. 483-492.


Тема 11.

А. П. Чехов в Японии

А. П. Чехов как самый переводимый писатель в Японии. Родство чеховской поэтики и японского национального искусства: внимание к деталям, лаконизм, мягкие тона, недосказанность, отсутствие острой фабулы. «Вишневый сад» в восприятии японцев. Постановка пьес «Дядя Ваня», «Три сестры», «Чайка», «Иванов» в Японии. Близость пьес Чехова к традиции хайку (недоговоренность, недосказанность, тончайшее внимание к сезонам года, «настроение», паузы, музыкальность). Нобуюки Накамото: «А. П. Чехов построил общечеловеческий мост, соединяющий с Японией свою родину – Россию, народы всего мира между собой»


Литература:

  1. Конрад Н. И. Чехов в Японии // Конрад Н. И. Японская литература (От «Кодзики» до Токутоми). – М., 1974. – С. 452-460.

  2. Рехо К. Наш современник Чехов: обзор работ японских литературоведов // Литературное обозрение. – 1983. – № 10. – С. 20-28.

  3. Рехо К. А. П. Чехов в японской литературе // Азия и Африка сегодня. – 1980. – № 10. – С. 47-48.

  4. Чехов в Японии // Чехов и мировая литература. – М., 2005. – Т. 3. – С. 79-136.


Тематика рефератов к зачету


  1. Шекспировские аллюзии в рассказах и повестях Чехова.

  2. Гамлетовские мотивы в творчестве Чехова.

  3. «Чайка» – шекспировская пьеса Чехова.

  4. «Фауст» Гёте и «Скучная история» А. П. Чехова: общность и различия мотивов и образов.

  5. Франция в судьбе и творчестве А. П. Чехова.

  6. Женские образы А. П. Чехова и Г. Флобера (на материале произведений «Душечка» и «Простая душа»).

  7. А. П. Чехов – ученик Мопассана.

  8. Поэтика рассказов А. П. Чехова и Ги де Мопассана: сходство и различия.

  9. Мопассан в восприятии чеховских персонажей.

  10. Разработка темы смертной казни в «Рассказе старшего садовника» Чехова и «На воде» Мопассана.

  11. А. П. Чехов и западноевропейская «новая драма».

  12. Мотив молчания в пьесах А. П. Чехова и М. Метерлинка.

  13. Метерлинк и МХАТ. Постановка пьес Метерлинка К. С. Станиславским.

  14. М. Метерлинк и его эссе «Трагедия каждого дня».

  15. «Подводное течение» А. П. Чехова и «другой диалог» в драмах Метерлинка.

  16. Мотив одиночества в пьесах А. П. Чехова и Г. Гауптмана.

  17. Символика в пьесах Чехова и Ибсена.

  18. Особенности конфликта в пьесах Чехова и Ибсена.

  19. Традиции А. П. Чехова в драматургии США ХХ века.

  20. Кэтрин Мэнсфилд – ученица и последовательница Чехова.

  21. Чехов в Японии.



1   2   3   4   5   6

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Новая история стран Запада (последняя треть XIX начало XX вв.)»
Г16 Учебно-методический комплекс по дисциплине «Новая история стран Запада» / О. И. Галкина. – Коломна : Московский государственный...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: XVII-XVIII вв.»
Автор-составитель: Степаненко А. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и зарубежной литературы
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине История русской литературы (1 половина ХХ в.)
Учебно-методический комплекс «История русской литературы: первая половина XX в.» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Д история зарубежной литературы Х1Х века. Романтизм.: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.: М. А. Ковалева; Бийский пед...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины «история зарубежной философии»
«история зарубежной философии» федерального компонента цикла опд по специальности 030101 – философия
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «История западной философии»
История зарубежной философии, ч. 5, в силу своей тесной связи с философией И. Канта. Изучение философии К. Маркса предполагается...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «История западной философии»
История зарубежной философии, ч. 5, в силу своей тесной связи с философией И. Канта. Изучение философии К. Маркса предполагается...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине история зарубежной журналистики (опд. Ф. 06)
Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 030601. 65 – журналистика
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине История железнодорожного
...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История зарубежной литературы: I треть XIX в.» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине история зарубежной литературы XVII-XVIII вв
«Зарубежная литература XVII – XVIII вв.» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница