Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации)




Скачать 404.33 Kb.
НазваниеЖанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации)
страница3/4
Дата09.11.2012
Размер404.33 Kb.
ТипАвтореферат
1   2   3   4
вбирает в себя широкий круг разнообразных внетекстовых заимствований: от случаев прямого цитирования до трудноуловимых и каждый раз уникальных сочетаний элементов, принадлежащих иной текстовой среде: аллюзий, литературных реалий, текстовых реминисценций, слов с особыми коннотациями и т.д.

Журнальный текст отличается высокой степенью аллюзивности. Она выражается в том, что журналисты в качестве готовых «блоков» используют скрытое или явное цитирование отрывков из популярных песен, известных кинофильмов и мультфильмов, печатной рекламы. Коротко говоря, они опираются на широкий вербальный контекст средств массовой информации.

Кроме того, можно рассматривать интертекстуальность как проявление сверхтекстовой полилогичности научно-популярного авиационного дискурса. Пример из вступительной части статьи:

We were heading into the great unknown. Did the pioneers feel like this or the John Glenns of the world? Or is it like passing from this life into the next – what really awaits us on the other side anyway?

(“My Russian Experience”, AirMed, September – October 2000, p. 56).

Автор устанавливает интертекстуальные связи сразу с несколькими источниками. Предполагается, что читатель располагает историческими сведениями о пионерах–первопроходцах Северной Америки, знает, кто такой Джон Гленн, и знаком с библейским догматом о смерти как переходе в иной мир. Реализация механизма интертекстуальности повышает экспрессивность повествования, создает некую романтическую атмосферу, привлекающую читателя и побуждающую его прочитать статью до конца.

Использование этого приема в заключительной части помогает создать впечатление романтики полета после прочтения технической статьи:

There was one other thing we accomplished in flying the EC225 off the coast of Marseille. Jammayrac flew me past the area where French divers had located the aircraft that Antoine de Saint Exupery was flying the night he disappeared during World War ΙΙ. The disappearance of the famed author of “The Little Prince” had been a mystery for 60 years. But that’s another story.

(“Helicopter Intellect”, R&W, September 2004, p. 32).

Автор статьи напоминает читателям о знаменитом летчике и писателе Антуане де Сент-Экзюпери, авторе всем известного «Маленького Принца», и о загадке его исчезновения во время Второй мировой войны, прямо указывая, что «это уже другая история».

Итак, англоязычный научно-популярный журнальный авиационный дискурс характеризуется общими структурно-семантическими и прагматическими категориями научно-популярного дискурса. Анализируемый тип дискурса полилогичен по своей природе. Полилогичность проявляется в многосторонности и многонаправленности коммуникации, а именно в наличии чужой речи (в эксплицитной и имплицитной форме), в реакции на речь коллег, в обращении к читателям, в обращении автора к самому себе.

Адресант (автор статьи, чаще всего – летчик) и адресат (читатели журнала) являются участниками социального (речевого) акта, в основе которого лежат две главные установки: информирование об определенном факте науки и техники и формирование ценностной ориентации по отношению к нему. Реализация этих установок создаёт условия прагматически убеждающей коммуникации и сближает авиационный научно-популярный журнальный дискурс с рекламным типом дискурса. При формировании коммуникактивно-прагматического потенциала этого типа дискурса автор выбирает оптимальное соотношение способов речевого воздействия.

Вторая глава «Структурные особенности научно-популярных статей по авиации» посвящена описанию средств выражения формально-логических и абстрактно-содержательных связей этого типа дискурса, а также средств выражения паратекстуальных связей.

Формально-логические и абстрактно-содержательные связи мы проследили по следующим параметрам: заголовочный комплекс, главы, абзацы, рубрики, разделы, типы статей.

При этом мы относим заголовочный комплекс к средствам выражения не только формально-логических и абстрактно-содержательных, но и паратекстуальных связей исследуемого нами типа дискурса. Такое положение дел объясняется тем, что заголовок и подзаголовок авиационной статьи выполняют не только информативную и назывную, но и экспрессивную функцию. Авторы широко используют лексику с оценочной коннотацией (It is Worthless When Done”, “The $ 1.5-Million Police Car), модные слова (The Brain Drain Reaches the Helicopter Business”, “Night Vision A Virtual Reality), олицетворения и сравнения (“Stepchild of Army Aviation?”, “Fighting the Domino Effect), пословицы и поговорки, в том числе, трансформированные (Where there is smoke, there should be fire”, “Theres No Place Like HOMP), эллиптические конструкции (Seeing is believingor is it?”), фонетические и морфемные повторы (“From Flames to Flumes”, “Making Sense of Homeland Defense), а также шрифтовое выделение служебных частей речи (Ship Out Shape Up). Кроме того, все заголовки авиационных научно-популярных статей сопровождаются красочными фотографиями и рисунками, в которых большое значение имеют цвет, размер, композиционное расположение частей заголовочного комплекса и т.д. Использование перечисленных приемов сближает авиационный научно-популярный дискурс с рекламным дискурсом.

Семантическая связность текста обеспечивается такими приёмами, как более детальное раскрытие смысла заголовка в подзаголовке, повторение слов заголовка и подзаголовка в тексте статьи. В качестве повторов можно рассматривать повторяющиеся слова, морфемы, синонимы, антонимы, слова одного семантического поля, местоименные замены, ассоциативные связи. Повторяемость элементов заголовочного комплекса обеспечивает целенаправленное воздействие на адресата.

Научно-популярный авиационный журнальный дискурс объединяет разножанровые тексты: чётко прослеживается их деление на теоретические, практические, обзорные, редакционные статьи. Наличие жанровой вариативности объясняется многофункциональностью и различной текстовой тематикой. Так, обзорные статьи выполняют в основном функции, присущие рекламе: фатическую, пропагандирующую, оценочную, информативную, воздействия. Примерами редакционных статей являются ответы на письма читателей и традиционные статьи-вступления в журналах. Практические статьи тяготеют к жанру газетного дискурса и даже к текстам-инструкциям по ряду характерных для них признаков – таких, как компрессия, информативность, особенности структуры. Редакция моделирует данный тип текста как «инструкции» по успешному применению.

Явление паратекстуальности определяется «как композиционно существенная центростремительная связь частей (заглавия, предисловия и т. д.), находящихся «рядом» с основным текстом» [Арнольд, 1997:47].

К паратекстуальным компонентам авиационного научно-популярного дискурса относятся: 1) заголовочный комплекс (заглавие, подзаголовок, имя автора, фото или коллаж, подпись); 2) обрамление собственно текста (графики, таблицы, фотографии, рисунки); 3) финальный комплекс (примечание, приложение, информация об авторе, фотография автора/ов).

Основными функциями паратекстуальных компонентов англоязычных авиационных научно-популярных публикаций являются: текстообразующая, выделительная (привлечение внимания графическими средствами: размер шрифта, разрядка и т.д.), фатическая (установление и поддержание контакта), информативная, рекламная, функция воздействия и уточняющая функция.

Любой технический текст, в том числе и научно-популярная статья по авиации, отличается от других богатым арсеналом вспомогательных знаковых систем (включая схемы, таблицы, графики, рисунки и фотографии). Большинству специалистов эти знаки известны.

Представление информации в графиках и таблицах позволяет сделать вывод о том, что оригинальная систематизация, классификация данных является одним из приёмов, к которому часто прибегают авторы, стремясь повысить эффективность восприятия читателем предлагаемой информации. Большинство же статей и рекламных сообщений в авиационных научно-популярных журналах сопровождаются фотографиями вертолетов, летящих на фоне красивых пейзажей.

Фотография автора – важное средство формирования его образа, дающее представление о гендерной, этнической принадлежности, с краткими сведениями о месте работы. Перечисление прошлых и текущих видов деятельности способствует лучшему пониманию проблематики, служит интимизации повествования, сближению автора и читателей.

Интересно то, что, если автором публикации является военный лётчик или лётчик-испытатель, то его фотография печатается только в том случае, если он уже находится в отставке. Это факт обязательно указывается в скобках рядом с обозначением должности – (Retired). По всей видимости, фотографии корреспондентов-лётчиков не публикуются по соображениям безопасности. По тем же причинам не публикуются и фотографии самих лётчиков. Если лётчик на земле, то читатель видит его только со спины; если в кабине вертолёта, то его лицо закрыто шлемофоном и большими очками или мы видим на фотографии только размытые контуры пилотов в кабине летящего вертолёта.

Публикации постоянных авторов могут сопровождаться редакторской ссылкой, которая может содержать информацию о лётном опыте автора, а также о том, как читатели могут связаться с ним для получения дополнительной информации. Наличие контактной информации, в частности электронного адреса, приглашает читателей к дальнейшему общению.

Таким образом, паратекстуальные компоненты способствуют формированию таких категорий анализируемого типа дискурса, как когезия, информативность, полилогичность, образ автора.

Кроме того, во второй главе рассмотрены дискурсивные стратегии обработки информации в авиационных научно-популярных журналах, т.к. наиболее релевантными характеристиками социокультурной и коммуникативной ситуации являются сложность предмета рассмотрения и специфика обработки информации научно-популярным журналом.

Проведённый анализ показал, что каждый журнал имеет свою программу, стратегию и тактику распространения технических знаний. Так, например, журнал Flight International освещает новости мировой военной и гражданской авиации, а журнал Rotor and Wing имеет более узкую профессиональную направленность и обсуждает проблемы вертолётостроения, применения вертолётов в различных сферах деятельности человека. Это определяет жанровые доминанты журналов, в частности преобладание статей и интервью, позволяющих охватывать широкий тематический диапазон, выбирать наиболее актуальные проблемы для освещения и одновременно сохранять максимальную объективность.

Выделяются пять дискурсивных стратегий обработки информации в научно-популярных журналах [Будасси, 1992]: тематическая редукция, уменьшение плотности информативности, создание наглядности, оценочности, динамичности. Все они направлены на выравнивание когнитивных уровней адресанта и адресата.

Все перечисленные стратегии обработки информации научно-популярным журналом могут объединяться в зависимости от интенции автора. Важную роль при использовании упомянутых стратегий играют невербальные средства, что тоже сближает авиационный научно-популярный дискурс с рекламным дискурсом, который более подробно рассмотрен нами в 3 главе «Особенности англоязычной авиационной рекламы».

Природа человеческого восприятия и тот факт, что “наша цивилизация ориентирована на зрительный образ (image-oriented)” [Кулаева, 2001:10], предопределяют всё возрастающий интерес языковедов к семиотически осложненным (креолизованным) текстам.

К креолизованным текстам относятся средства наглядной агитации и пропаганды, плакаты, рекламные тексты, комиксы и карикатуры, тексты радиовещания, кинотексты и др.

Прагматика рекламной коммуникации заключена в ориентации на реализацию двух функций – функции информирования и функции побуждения.

Однако анализируемые в настоящей работе авиационные рекламные тексты имеют свою специфику, связанную с особенностями рекламируемой продукции. Если компании или отдельному человеку не нужен или недоступен вертолет, он его все равно не купит. Если человек знает, что никогда не купит вертолет, он не пойдет учиться в летную школу и т.д. Это фактор тоже учитывается рекламодателями при составлении текстов.

Рассматриваемые нами научно-популярные журналы по авиации (“Rotor and Wing”, “Helicopters”, “Heli Ops” и другие) имеют узкую профессиональную направленность. Это журналы о вертолётах и для вертолётчиков. Во всем мире профессия вертолётчика (особенно военного) считается преимущественно мужской. Созданием и продажами вертолётной техники занимаются также, в основном, мужчины. Следовательно, реклама, публикуемая в данных изданиях, рассчитана на мужскую читательскую аудиторию. В этой связи проявление в рекламе гендерных различий представляет особый интерес.

Количество публикуемых в авиационных журналах рекламных сообщений, их размер, иллюстративное и цветовое оформление, а также расположение в журнале зависит как от прагматической направленности издания в целом, так и от коммуникативного намерения конкретного рекламодателя.

Так как функция рекламного текста – направленное воздействие, он организован по иным законам, нежели тексты, направленные просто на сообщение информации. Композиционными элементами, прослеживаемыми практически во всех рекламных текстах, являются заголовок, подзаголовок, основной текст и девиз.

В сравнении с заголовком публицистического текста, тоже выполняющего функцию привлечения внимания, рекламный заголовок играет роль «компаса», помогая читателям выбирать рекламу интересующего их товара. Доказано, что из всех, кто обратил внимание на текст, пятеро читают лишь заголовок и только один обращается к тексту.

По своему содержательному типу, а, значит, и структурному оформлению заголовки разнообразны, что, однако, не исключает возможности их типологического осмысления.

Выделяется пять основных типов заголовков рекламных текстов: 1) заголовки, конкретизирующие свойства объекта рекламы, 2) провоцирующие заголовки, 3) информационные, 4) вопросительные и 5) императивные заголовки [Горлатов, 2002:58].

  1. You Asked for Longer Range, Lighter Weight & Lower Cost And We Agreed;

  2. Sharing the same drive. That’s how we turn the blades;

  3. PREHEAT Systems specifically designed for HELICOPTERS That need to go when it’s cold;

  4. Have an Opinion?;

  5. You’ve already arrived. Now arrive in style.

Наряду с заголовками, в текстах рекламного стиля интенсивно используются подзаголовки, основное назначение которых состоит в экспликации побуждения или обозначении существенных фактов. Подзаголовок призван подкреплять заголовок и, соответственно, тему рекламного сообщения.

Итак, заголовок и подзаголовок являются основными компонентами авиационного рекламного дискурса, на которые в первую очередь обращает внимание адресат. Их прагматическая задача – сигнализировать о главной идее сообщения и демонстрировать пользу рекламируемого предмета.

Следующая композиционная составляющая рекламного текста – девиз, который объединяет тематические и фирменные лозунги.

Девиз – это «изолированная по своему смысловому содержанию строка рекламного текста с лаконичной манерой изложения, используемой в таком виде продолжительное время для того, чтобы название продукта закрепилось в памяти и сознании людей» [B. Sowinski, 1998:73]. Примеры девизов, встречающихся в рекламных текстах компаний, производящих вертолётную технику и оборудование (подчеркнуты нами – Ю.С.):

KEYSTONE HELICOPTER Quality Leadership in Rotorcraft Services

HERITAGE AVIATION LTD.
1   2   3   4

Похожие:

Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconЛингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса
Работа выполнена в Самарском филиале Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования г. Москвы...
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) icon«Республиканская научно-техническая библиотека» Компьютерные технологии
Библиографическое описание документов книжных изданий, статей из отечественных периодических изданий, нормативно-технических и патентных...
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconС 11 по 26 июля 2012 года в зале периодических изданий научно-медицинской библиотеки (пр. Ленина, 107) будет проводиться книжная выставка, посвященная юбилею
На выставке будут представлены монографии, учебные пособия, статьи из сборников и периодических изданий
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconПериодических изданий, выписываемых библиотеками г. Абакана в I полугодии
Указатель предназначен для поиска периодических изданий по их тематике
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconКонтрольная работа по корректуре. 4 занятие
Газета и ее размерные характеристики. Макетирование периодических изданий. Композиционно-графическое моделирование
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconРеализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе
Охватывают большой круг проблем в самых его разных видах. Так, в монографии В. И. Карасика в разделе «Литература» 11% наименований...
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconИнформационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса
Фгбоу впо «Астраханский государственный университет», профессор кафедры английского языка и технического перевода, директор Института...
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconПрагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconОтдел комплектования Сводный указатель периодических изданий, получаемых библиотеками
Сводный указатель периодических изданий, получаемых библиотеками г. Перми в 2010 году / пгкуб им. А. М. Горького, Сост. Ю. В. Демина....
Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации) iconАнглоязычный искусствоведческий комментарий: типология и функционально-стилистические характеристики

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница