Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»




НазваниеУчебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»
страница2/17
Дата27.10.2012
Размер1.44 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
Часть 3. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3


Чтобы правильно выполнить контрольную работу № 3, необходимо усвоить следующие разделы курса.

  1. Глагол. Формы времени и залога. Модальные глаголы.

  2. Видо-временные формы глагола действительного залога.

  3. Страдательный залог.

  4. Простое распространенное предложение (прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложения в утвердительной и отрицательной форме). Порядок слов вопросительного предложения.


Вариант I


1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из следующих времен: Present Continuous, Present Simple, Past Simple или Future Simple.


1. Kate (to cook) dinner every day. 2. Where he (to spend) last summer? 3. I (to be) in a hurry. My friend (to wait) for me. 4. You (to go) to the south next summer? 5. What your brother (to do) yesterday? 6. Where (to be) Boris? – He (to play) chess with his friend. 7. I think it (to be) hot tomorrow. 8. A week ago they (not to know) what to think. 9. What you (to do) every day? 10. When I (to be) about fifteen I (to enjoy) playing football.


2. Измените следующие предложения, используя страдательный залог.


Образец: She has just typed the letter. – The letter has just been typed.


1. He stole a lot of money from the shop. 2. By six o’clock they had finished the work. 3. At twelve o’clock the workers were loading the trucks. 4. We send our daughter to rest in the south every year. 5. They will show this film on TV.


3. Заполните пропуски в диалогах, используя фразы из примеров телефонных диалогов из части 2.


A: ……….. .


B: This is Mr. Nicolas from the Trading House. Could you put me through to Mr. Smith, please?


A: ……… .


B: When do you think he will be back?


A: ………….. .


B: No thank you. I’ll phone him again then. Goodbye.


4. Письменно переведите письмо-запрос на русский язык, обращая особое внимание на структуру письма.


[ 1 ] From a French importer of fashion goods to a British exporter


FOURNIERETCIE

Importers of Fashion Goods

PARIS Avenue Ravigny 14


Paris XV


JdP/AG 12 October 2008


The Western Shoe Co. Ltd.

Yeovil, Somerset S19 3AF

ENGLAND


Dear Sirs


We have heard from the British Embassy in Paris that you are producing for export hand-made shoes and gloves in natural materials.


There is a steady demand in France for high-quality goods of this type. Sales are not high, but a good price can be obtained for fashionable designs.


Will you please send us your catalogue and full details of your export prices and terms of payment, together with samples of leathers used in your articles and, if possible, specimens of some of the articles themselves.


We are looking forward to hearing from you.


Yours faithfully

FOURNIER ET C1E SA


J. du Pont

Managing Director


5. Напишите ответ на письмо, данное в задании 4, соблюдая правила оформления делового письма, которые даны в разделе 2.2 настоящего пособия.


6. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык


Eurostar


Building a rail link under the Channel is probably the greatest act of Franco-British cooperation in recent history. Tunnel schemes were first proposed in 1882, so the idea was not new at all. However, it was not until 1986 that Francois Mitterrand and Margaret Thatcher stood side by side and announced that the scheme would go ahead. Now the carriages of the Eurostar trains are a common venue for business meetings, both before and after meeting clients on the other side of the Channel.

The Channel Tunnel opened in 1994 with trains travelling the 50 kilometres of track at an average depth of 40 metres below the seabed. In the first ten years, 7 million trucks, 22 million cars, 55 million passengers, 21 tonnes of rail freight and 50 thousand dogs and cats passed through it. The shortest of Eurostar's journeys is a trip to Lille. This beautiful old city has now become very popular for weekend breaks, because of the link with Eurostar. The

journey to Lille takes just 1 hour 40 minutes. London to Paris takes 2 hours 35 minutes and London to Brussels 2 hours 20 minutes. The distance between the English and French coasts takes 35 minutes 'plat­form to platform'. Despite fears at first about the tunnel's security, its safety record has been almost impeccable. The only serious incident so far was a fire on a heavy goods train which occurred in 1996. Although these passenger figures look good, unfortunately they fall far short of what was expected. Figures for truck shuttle freight have been buoyant, but the

figures for rail freight have been very poor, only about a quarter of what was expected. The tunnel now carries around 6 or 7 million passengers a year whereas the original forecast was 16 million. No public money was put into the project so Eurotunnel started operating with very large debts. Because the targets have not been met, Eurotunnel now has severe problems with repayment. Eurotunnel has brought the people of France and Britain closer together, but the company is likely to experience financial difficulties for many years to come.


7. Прочитайте текст еще раз и письменно ответьте на вопросы данные ниже.


1. How many million cars used the tunnel in the first ten years?

2. How long does it take to travel from London to Lille?

3. In which year was the suggestion for a tunnel first made?

4. What was the original estimate for the numbers of annual passengers?

5. What is the average distance between the bottom of the sea and the tunnel?

6. How long does it take to travel from coast to coast?

7. In what year did the British and French governments approve the plan for a tunnel?

8. How long is the tunnel?


Вариант II

1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из следующих времен: Present Continuous, Present Simple, Past Simple или Future Simple.


1. Peter usually(to walk) to work. 2. Why you (not to go) to the country yesterday? 3. What you (to buy) at the shop tomorrow? 4. What your mother (to do) now? – She (to cook) dinner. 5. Don’t make noise! The baby (to sleep). 6. Your brother (to go) to the country with us next summer? 7. Last Sunder we (to go) to the theatre. 8. He (to play) chess very well. 9. Who (to speak) there? – I (not to know). 10. When she (to open) the door she (to see) a man. It (to be) her uncle, but she (not to recognize) him.


2. Измените следующие предложения, используя страдательный залог.


Образец: She has just typed the letter. – The letter has just been typed.


  1. They are building a new concert hall in our street. 2. I bought potatoes yesterday. 3. We shall bring the books tomorrow. 4. They are repairing the clock now. 5. They sell milk in this shop.

3. Заполните пропуски в диалогах, используя фразы из примеров телефонных диалогов из части 2.


A: ……… .


B: Could I speak to Mr. Smith, please?


A: ……. .


B: Yes. I’ll hold on.


A: …… .


B: Yes, thank you. Good morning, Mr. Smith. This is Mr. Nicolas.


4. Письменно переведите письмо-запрос на русский язык, обращая особое внимание на структуру письма.


[2] From an Australian engineering concern to a British supplier


THE JAMESON CONSTRUCTION

CO.PTY.

Harbour Road

MELBOURNE, AUSTRALIA


HS/ja 25 June 2009


The Aluminium Alloy Co. Ltd.

79 Prince Albert St.

Birmingham B21 8DJ

Great Britain


Dear Sirs


We have seen your advertisement in The Metal Worker, and would be grateful if you would kindly send us details of your aluminium fittings.


Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed enquiry form, giving your prices c.i.f. Melbourne. Will you please also indicate delivery times, your terms of payment, and details of discounts for regular purchases and large orders.


Our annual requirements for metal fittings are considerable, and we may be able to place substantial orders with you if your prices are competitive and your deliveries prompt.


We look forward to receiving your quotation.


Yours faithfully

THE JAMESON CONSTRUCTION CO. PTV.




H. Smithers

Buyer


5. Напишите ответ на письмо, данное в задании 4, соблюдая правила оформления делового письма, которые даны в разделе 2.2 настоящего пособия.


  1. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык



CAPSULE HOTELS


How small can your hotel room be? If you are staying in a certain type of hotel in Japan, then the answer could be just one metre by one metre by two metres. These hotels are mainly intended for businessmen who miss the last train home after a night out drinking with colleagues. Instead of paying for an expensive taxi ride, Japanese businessmen can rent a capsule, a kind of plastic box to sleep in, for around four or five thousand yen. The first capsule hotel opened in Osaka in 1977 but they are now found in all of Japan's biggest cities. Most of them are for men only.

There are no reservations and no long-term stays. Guests can check in at any time after about 4pm. At reception, they are shown to a room with lockers where they deposit their clothes and their belongings. In return, they receive a cotton bathrobe and slippers to wear. Then guests go to their 'rooms', rows of capsules on each floor stacked about three storeys high. Each one is equipped with a mattress, a pillow and a quilt. There is also a light, clock, mirror and a TV hanging from the ceiling. At the end of the capsule is a small curtain which you can close to separate your space from all the other men sleeping in the same area. Check out time is around 9 o'clock the next day.

Many capsule hotels offer a large range of services. There are vending machines which sell beer, sake, soft drinks and a variety of snacks. Some even sell clean socks and

underwear for the following day. Each floor has a shared toilet with lots of toothbrushes, razors and shaving equipment. There are also coin-operated showers. The more expensive hotels also have restaurants and health spas with baths, saunas and a massage service.

Capsule hotels have not really been accepted outside Japan but they make sense in a country where space is limited and the business culture requires late night socialising with colleagues. Although the capsules have been called names such as 'dog kennels' or worse, 'coffins', they are surprisingly comfortable and the baths are just what is needed after a long night out. The biggest problem is the noise pollution. With your fellow guests sleeping just a few centimetres away, you are bound to hear if anyone snores, so it's best to bring your own earplugs!


6. Прочитайте следующие утверждения (1-8) и проверьте, соответствуют ли они содержанию текста. Если утверждение соответствует содержанию текста - выберите ответ “right”. Если утверждение не соответствует содержанию текста – выберите ответ “ wrong”. Если данной информации нет в тексте – выберите ответ “doesn’t say”.


1. Capsules can be booked over the phone.


A right B wrong С doesn't say


2. You cannot walk around a capsule hotel in your day clothes.


A right В wrong С doesn't say


3. You cannot stay in the hotel all morning.


A right В wrong С doesn't say


4. The hotels provide only Japanese food.


A right В wrong С doesn't say

5. The hotels provide razors for the guests.


A right В wrong С doesn't say


6. The hotels do not provide a laundry service.


A right В wrong С doesn't say


7. All capsule hotels have baths and saunas.


A right В wrong С doesn't say


8. The hotels provide earplugs.


A right В wrong С doesn't say


Вариант III


1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из следующих времен: Present Continuous, Present Simple, Past Simple или Future Simple.

1. Her car (to break) down yesterday. – When and where it (to happen). 2. What your son (to do)? – He (to study) computer science. 3. She always (to wear) nice clothes for work. 4. We (to go) home now because it (to be) late. 5. Every day the boss (to enter) the office at nine o’clock. 6. Look at the children: they (to skate) very well. 7. What you (to prepare) for breakfast tomorrow? 8. Max (not to be) here. He (to wash) his car. He (to wash) it every weekend. 9. I (to spend) last summer at the seaside. 10. Every Sunday I (to meet) my friends and we (to go) out.


2. Измените следующие предложения, используя страдательный залог.


Образец: She has just typed the letter. – The letter has just been typed.


1. I have translated the whole text. 2. They broke the window last week. 3. When I came home, they had eaten the sweets. 4. We will do the work in the evening. 5. He wrote this book in the 19th century.


3. Заполните пропуски в диалогах, используя фразы из примеров телефонных диалогов из части 2.


A: Smith & Co. Can I help you?


B: …….. .


A: I’m afraid Mr. Smith is not in the office at the moment.


B: …….. .


A: Not until Monday morning, I’m afraid. Can I give him a message?


B: …….. .


A: Can I tell him who’s calling?


B: ……. .


4. Письменно переведите письмо-запрос на русский язык, обращая особое внимание на структуру письма.


[3] Letter to an agent



JAMES SCOTT

Photographic Dealer

DURBAN


J. White & Co. Ltd.

254 Smuts Avenue

Cape Town

5 May 2008


Dear Sirs


I see from the Camera Review that you are the South African agents for Messrs. Derby and Sons of London.


Would you please send me price-lists and catalogues for all DERVIEW products you stock, as well as details of discounts and terms of payment. Are you prepared to grant special terms for annual orders totalling R 35,000 in value?


I would appreciate a visit from your representative when he is next in the Durban area: perhaps he could bring some samples of DERVIEW colour transparencies, which are attracting a good deal of interest here.


I look forward to your reply.


Yours faithfully


James Scott


5. Напишите ответ на письмо, данное в задании 4, соблюдая правила оформления делового письма, которые даны в разделе 2.2 настоящего пособия.


  1. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык


Thinking outside the box


А invitation to attend the annual summer meeting of Geopost, a France-based trans­port company, was sent to the top 40 executives, along with some extra advice: bring a warm jumper.

Claude Begle, Geopost's chief executive, was starting to spread, rumours that Copenhagen was not the real location. Nobody, however, suspected the truth: that the 40 managers would find themselves aboard a small boat in the Arctic Circle in almost continual daylight and with no methods of contacting the outside world apart from the ship's radio. It sounds likу a сompletely crazy way of running a company but Mr Begle believes it was the right thing to do. At me time, Geopost needed to make some key decisions about the group's structure and bring togetherwhat was a diverse group of companies.

Geopost was created in 1999 by La Poste, the French postal service. It has grown rapidly by acquiring other companies and in 2003 it was the third largest parcel company in Europe. At the time of the Arctic trip, it was made up of companies from France, Germany, Spain, the Netherlands and the UK, all operating under their own brand names. But why were the managers taking key decisions in the Arctic Ocean instead of at the smart Hyatt Hotel in

The answer is that Mr Begle wanted to be sure that the decisions they made were based on the interests of Geopost as a whole, and not on office politics. The Arctic Ocean is one of the few places in the world where you cannot get a mobile phone signal. The managers were forced to work on their relationships with one another, rather than keeping in touch with their company headquarters back home. As Mr Begle said, 'You cannot sleep because it is always light and you cannot get out of the boat. So what happens? You fight, you make friends again, you argue again, you discuss business. Four days later, we had a structure. It may not be in the management books, but it works.'

It is certainly not in the management books. Usually when a company is acquired by another company, it is not allowed to keep its own brands. Geopost takes a different approach. It allows acquired companies to keep their own brands and identities and also allows them to make many of their own decisions about, say, which technology to use. To balance this local autonomy, Geopost needs a strong common culture, which is why it spends a lot of time on team-building activities. As Mr Begle says, 'What keeps the company together is our strong corporate culture. To promote that culture, we do a lot of things, sometimes crazy things.'


6. Прочитайте следующие утверждения (1-7) и проверьте, соответствуют ли они содержанию текста. Если утверждение соответствует содержанию текста - выберите ответ “right”. Если утверждение не соответствует содержанию текста – выберите ответ “ wrong”. Если данной информации нет в тексте – выберите ответ “doesn’t say”.


1 Claude Begle made an original booking in Copenhagen.


A right В wrong C doesn't say


2 Managers could not call their branch of the company from the boat.


A right В wrong С doesn't say


3 In 2003, Geopost was the largest parcel company in Europe.


A right В wrong С doesn't say


4 Companies acquired by Geopost are not allowed to keep their own brands.


A right В wrong С doesn't say


5 Alcohol was banned on the boat.


A right В wrong С doesn't say


6 Companies acquired by Geopost do not have to use the same technology.


A right В wrong С doesn't say


7 Claude Begle believes that Geopost's management style should be adopted by other companies.


A right В wrong С doesn't say


Вариант IV


1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из следующих времен: Present Continuous, Present Simple, Present perfect, Past Simple или Future Simple.

1. We (to grow) tomatoes last summer. 2. What he (to do) now? – He (to sleep). 3. You (to invite) Pam to the party next Saturday? 4. Mother (to cook) a very tasty dinner yesterday. 5. I (to look) for a nice pair of gloves. 6. Nowadays cars (to get) more and more expensive. 7. My friend (to ring) me up at eight o’clock yesterday. 8. Kate (not to write) letters every day. 9. You ever (to see) the Pyramids? 10. You (to go) for a walk with me? –I (to be ) sorry, I can’t. I (to do) my homework. I (not yet to write) the English exercise.


2. Измените следующие предложения, используя страдательный залог.


Образец: She has just typed the letter. – The letter has just been typed.


  1. They were playing tennis from four to five. 2. They have made a number of important experiments in this laboratory. 3. Livingstone explored Central Africa in the 19th century. 4. By the middle of autumn we had planted all the trees. 5. They will stage this play at the beginning of next season.




  1. Заполните пропуски в диалогах, используя фразы из примеров телефонных диалогов из части 2.



A: Mr. Smith’s secretary. What can I do for you?


B: …… .


A: I’m afraid Mr. Smith is on the other line at the moment. Would you like to hold on?


B: …… .


A: Hello, putting you through now.


B: …… .


4. Письменно переведите письмо-запрос на русский язык, обращая особое внимание на структуру письма.


[4] Enquiry from an import agent in India to a British export manufacturer


_______________________

DYMONT&CO

General Import Merchants

CALCUTTA

_______________________


Weatherproof Ltd.

Newtown 1 December 2007

Liverpool L30 7KE


Dear Sirs


We have now been importing your "Litewate" raincoats for a number of years, and our trade connections throughout India have been more than satisfied with the garments.


However, two or three Indian manufacturers have recently launched ultra-lightweight models, and these are catching on very fast. In view of the increased competition this involves, we wonder whether you have considered marketing a coat of rather lighter material than the "Litewate", but equally waterproof. A garment of this type would have a large sale in this country if you could offer it at a competitive price, that is to say not more than £3.50 for a man's model, and slightly less for a woman's. You will be interested to learn that raincoats being produced here suffer from one major drawback2, namely excessive condensation on the inside surface.


We would be grateful for your preliminary comments as soon as possible.


Yours faithfully

DYMONT&CO.



  1. Напишите ответ на письмо, данное в задании 4, соблюдая правила оформления делового письма, которые даны в разделе 2.2 настоящего пособия.


6. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык


ANWAR'S RESTAURANT


Anwar Salama worked for a number of years in the restaurant trade. During this time, he learnt about health and safety, dealing with suppliers and all the issues that come up in the day-to-day management of a restaurant. After five years, he felt sure that he could successfully run a restaurant of his own, specialising in Middle Eastern food. However, as it turned out, he underestimated how difficult it would be to obtain the initial funding.

Anwar found a small cafe that he could take over and approached his bank for a loan. However, they were

less helpful than he hoped. They were reluctant to offer him a loan as he had no property or equipment which he could use to secure it. Eventually, he put together a detailed business plan with the help of a friend and persuaded the bank to lend him £3,000.

Purchasing the equipment to set up was a further difficulty. He originally intended to buy second-hand equipment but he had difficulties finding anything suitable. It was also more expensive than he had thought. The bank refused him a further loan so in the end he found a local firm who were willing to let him buy equipment on hire purchase. Looking back, he feels that this was a better solution as the equipment was new and was less likely to break down.

Despite the initial problems, Anwar's restaurant was a success and three years later it had a turnover that was almost double the original estimate. Anwar wanted to expand. Most of his customers were shoppers who wanted a lunchtime snack but he had seen a property that was ideally situated to capture the trade of workers leaving the office in the evening. The bank was much more willing to listen to Anwar's proposal now that he could show the impressive figures from his first venture and he was able to use the lease on his current restaurant as security. The new restaurant opened in 2005 and is already doing well.


7. Выберите правильные ответы (А, В или С) на вопросы, данные ниже.


1 Why did Anwar feel confident about running his own restaurant? (paragraph 1)


A He had training in restaurant management.

В Не had built up a lot of experience in the trade.

С Не had a number of contacts who were willing to invest.


2 Why did Anwar's bank not want to give him a loan? (paragraph 2)


A He had never run a restaurant before.

В His business plan was badly written.

С Не had no assets which he could offer as security.


3 According to Anwar, buying the equipment on hire purchase: (paragraph 3)


A was more expensive than he had planned.

В meant that the equipment was less suitable.

С saved him money on repair bills.


4 Anwar was keen to move into the new property because (paragraph 4)


A it would expand his customer base.

В his first property was too small.

С the lease on the first property was coming to an end.


Вариант V


1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из следующих времен: Present Continuous, Present Simple, Present Perfect, Past Simple или Future Simple.

1. Let’s go for a walk. The rain (to stop) and the sun (to shine). 2. I always (to get) up at eight o’clock, but tomorrow I (to get) up a little later. 3. What you (to read) now? – I (to read) Tom’s book. 4. When you (to come) to see us? – I (to come) tomorrow. 5. Autumn (to come). It (to be) November now. It (to get) colder. Soon it (to be) very cold. 6. Hello! Where you (to go)? – Nowhere in particular. I just (to take) a walk. 7. Where you usually (to take) books for reading? 8. My friend (to like) pies. He (to eat) pies every day. 9. He ( to spend) two weeks in Scotland two years ago. 10. My friend just (to recover) after a serious illness.


2. Измените следующие предложения, используя страдательный залог.


Образец: She has just typed the letter. – The letter has just been typed.


1. They have forgotten the story. 2. They are building a bridge over the river. 3. I haven’t translated the article yet. 4. We were looking at the man with great surprise. 5. They often speak about him.


  1. Заполните пропуски в диалогах, используя фразы из примеров телефонных диалогов из части 2.


A: ……. .


B: This is Mr. Nicolas speaking. I would like to make an appointment with Mr. Smith.


A: …….. .


B: On Friday, if possible.


A: ……… .


B: Yes, Friday afternoon is perfect, thank you. Goodbye.


4. Письменно переведите письмо-запрос на русский язык, обращая особое внимание на структуру письма.


Enquiry from an export merchant who has not been able to obtain satisfactory deliveries from his regular suppliers


A. ZIMMERLI A.G.

Import-Export Merchants ZURICH


Messrs. W.H. Strong and Co.

73 Crimea Road

London SE25 3NF

England

23 April 2008

Dear Sirs


We have been given your name by our associates J.J. Mueller of Basle, who inform us that they have been doing business with you for some fifteen years. We asked them if they knew of a manufacturer who might be able to supply at very short notice the articles specified on the enclosed list, and they advised us to contact you.


We can explain in confidence that our normal supplier has rather let us down on delivery dates this year, and we are in danger of getting into arrears with some of our overseas contracts.


If you can supply the goods we require, please accept this as our order. Payment will be made in accordance with your usual terms of business.


We hope you will be able to help us in this instance, and can add that if your products and terms are as competitive as we have been led to believe, we will be interested in a long-term contract with you.


We would appreciate a reply by e-mail.


Yours faithfully

A.Zimmerli AG


Bruno Schmidt

Export Manager


Enclosure


5. Напишите ответ на письмо, данное в задании 4, соблюдая правила оформления делового письма, которые даны в разделе 2.2 настоящего пособия.


  1. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык .



CENTRE CIRCLE


A professor of business and a previous director of the Football Association have teamed up to create Centre Circle, an organisation which uses ideas from the world of football to train business executives. They have a long list of satisfied clients including Barclays, Virgin and Diageo.

There are many things in common between the work of a football team and a successful company. In both cases, there is enormous pressure to win and success depends on teamwork and motivation. The course for company members offers a number of team-building exercises and examines how players talk to each other in the changing rooms to show how a team can bond together.

There are also similarities between the situation of a football manager and a business manager. For example, both have the job of keeping a number of talented people with them when they could always leave and go somewhere else. The results of a -football team are transparent with the league tables showing the world how you are performing. Again, business is no different, with share prices published in the media or broadcast on the business news. Courses for managers look at techniques for culture

building, managing players and taking decisions under pressure. Centre Circle also provides specially designed courses in response to the individual needs of the organisation.

The idea is not new. Football managers have often been in demand to pass on tips from the world of sport which may be useful in business. Will Carling, the former England rugby captain set up a consultancy which advises companies how to use sports expertise in business and even co-wrote a book on the subject, The Way to Win.

According to Chris Brady, a former footballer who now lectures on the Centre Circle courses, football is a better analogy for business than some others which are commonly used. 'Football is accessible to everyone,' he points out. "With football you can have a group of executives from all over the world, Europe, South America, Africa ...They all share this common language.’


6. Прочитайте следующие утверждения (1-6) и проверьте, соответствуют ли они содержанию текста. Если утверждение соответствует содержанию текста - выберите ответ “right”. Если утверждение не соответствует содержанию текста – выберите ответ “ wrong”. Если данной информации нет в тексте – выберите ответ “doesn’t say”.


1 Only three companies have used Centre Circle so far.


A right B wrong С doesn't say


2 Only managers can benefit from Centre Circle courses.


A right В wrong С doesn't say

3 Centre Circle can offer one-off courses for particular organisations.


A right В wrong С doesn't say


4 Company managers are better at keeping staff than football managers.


A right В wrong С doesn't say


5 Will Carling is the only author of The Way to Win.


A right В wrong С doesn't say


6 Football is a good example to use in business coaching because it is understood in many different cultures.


A right В wrong С doesn't say


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconОсипенко А. И. Транспортное перегрузочное оборудование
Конспект лекций предназначен для студентов заочного обучения по специальности 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие предназначено для студентов заочной и дневной формы обучения специальностей «Системы автоматизированного проектирования»
Учебное пособие предназначено для студентов заочной и дневной формы обучения специальностей «Системы автоматизированного проектирования»,...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconРабочая программа по дисциплине «Правила технической эксплуатации безопасность движения на железнодорожном транспорте»
Для специальности 190701. 65 «Организация перевозок и управление на транспорте железнодорожный»
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма стажировки ( практики квалификационной ) для студентов специальности 190701 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам транспорта) Астрахань 2010
Федеральное государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «астраханский государственный колледж...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма по дисциплине «Информационные технологии на транспорте» принята на заседании кафедры «Автомобильного транспорта», протокол № от Разработчик: к т. н., доцент А. И. Федосеев
Специальность 190701. 65 Организация перевозок и управление на транспорте (Автомобильный транспорт)
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconВ. Г. Литвинцев метрология, стандартизация и сертификация
«Электроснабжение на железнодорожном транспорте», 190303. 65 «Электрический транспорт железных дорог», 190402. 65 «Автоматика, телемеханика...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие предназначено для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки 230100 «Информатика и вычислительная техника»
Учебное пособие предназначено для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки 230100 «Информатика и вычислительная...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма по дисциплине «Информационные технологии на транспорте» принята на заседании кафедры «Автомобильного транспорта», протокол №1 от 27 августа 2007г. Разработчик: к т. н., доцент А. И. Федосеев
Специальность 190701. 65 Организация перевозок и управление на транспорте (Автомобильный транспорт)
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconМетодическое пособие по выполнению контрольной работы №1 для студентов иифо специальности 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте»
Рецензент – кандидат технических наук, доцент кафедры «Станции и узлы, технология грузовой и коммерческой работы» Дальневосточного...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница