Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»




НазваниеУчебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»
страница14/17
Дата27.10.2012
Размер1.44 Mb.
ТипУчебное пособие
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
particulars - представить детали

further: ~ сору - дополнительный экземпляр;

~ orders made - дополнительно сделанные заказы


G


gain foothold in - закрепиться, завоевать позиции (в опре­деленном секторе бизнеса)

gantry crane - портальный кран

garment - платье, одежда

gear - устройство

general consensus on - общее со­гласие (Syn. general agree­ment)

get in touch with smb - связаться с кем-либо

give: ~ a credit - предоставить кредит (в размере) (Syn. ex­tend a credit/grant a credit; pro­vide credits to);

~ early attention (to the order) - сразу же за­няться заказом;

~ it a trial - давайте посмотрим;

~ original instructions - дать первона­чальные указания

glass! handle with саге! - Осторожно! стекло! (надпись на таре)

goods: - товар;

~ are carried at your risk - доставка — на Ваш риск;

~ are in transit - товары в пути;

~ are out of stock - товары уже распроданы;

~ are to be col­lected at our works - товар необходимо забрать на тер­ритории нашего предпри­ятия;

~ by rail - товары, пере­возимые по железной до­роге;

explosive ~ - взрывчатые вещества;

fast ~ - товары, тре­бующие быстрой перевозки;

flammable ~ - легковоспла­меняющиеся грузы;

high quality ~ - высококачествен­ные товары;

~ happen to be mishandled - с товарами может быть грубое обращение;

~ have been despatched - товары (уже) отгружены;

~ in your line - товары Вашего ассортимен­та;

~ missing from the consign­ment - товары, отсутствующие в партии;

if the ~ have not been shipped - если товары еще не были отправлены;

please cov­er for us the ~ - пожалуйста, обеспечьте нам страховку товара;

~ supplied in the home trade - товары, предлагаемые на внутреннем рынке;

we of­fer these~ - мы предлагаем эти товары;

~ will reach you - товары поступят к Вам

government: ~ bonds - государст­венные облигации;

~ -owned - в собственности правительства

granaries - зернохранилища

grant: - дар, дарение; дарить, давать дотацию;

~ a guarantee - предоставлять гарантию;

~ а license - выдавать лицензию (Syn, issue a license);

~ a policy - выдавать страховой полис;

~ smb a discount - предоставить кому-либо скидку;

~ smb an overdraft - предоставить кому-либо овердрафт;

~ smb open account terms - предоставить кому-либо условия открытого счета;

~ special terms for - пре­доставить особые условия;

we are pleased to ~ this facility - нам приятно предоставить Вам такую возможность (напр. полунения кредита)

grease paper - жиронепроница­емая бумага

gross: ~ prices - цены брутто;

~ proceeds - валовая выручка;

~ registered tonnage - валовая вместимость судна;

~ services - служба комплектации гру­зов;

~ weight - вес брутто


H


handle: a bulky product - обра­щаться с изделием большого объема;

~ with care! - осто­рожно! (надпись на таре)

handling: - обращение (с кем-либо или чем-либо), решение (ка­ких-либо вопросов); погрузочно-разгрузочные работы;

~ of shipping documents - работать с перевозочными документами

hand-made lines - группы товаров ручной работы

hardware - готовые изделия; ап­паратное обеспечение (о ком­пьютерах)

hard-wearing - износостойкий

haul: - перевозить, осуществлять перевозки;

~ export and import traffic - осуществлять пере­возки экспортных и импорт­ных грузов

haulage - транспортировка грузов

have one's own fleet of ships - распо­лагать собственной флоти­лией судов

hazardous: - опасный (напр. о некоторых видах грузов);

~ characteristics - характерис­тики опасности груза

headway - продвижение вперед

heavily: ~ padded and packed - с плотной упаковкой

heavy: ~ loss - значительные потери (груза);

~ machinery - тяжелое оборудование

hedging - страхование от потерь (напр. в результате колебания цен), хеджирование

high standing - прочное поло­жение

hold: ~ deposits - держать вклады (в банке);

~ with chain, not hooks! - поднимать (груз) це­пями, а не крюками!

holding (of stock) - владение (акци­ями и пр.)

honour/honor: ~ a bill - принять вексель к оплате, акцепто­вать;

~ a cheque - оплатить чек;

~ claims if - удовлетворить требования, если (Syn. satisfy claims if);

~ one's obligations - выполнять взятые на себя обязательст­ва;

~ smth in time - оплатить вовремя

hope: we - to hear from youмы надеемся получить ответ от Вас

hospitality - гостеприимство

household appliancesпредметы домашнего обихода


I


illustrated catalogue - иллюстри­рованный каталог {Syn illus­trated folder)

imperfect: ~ competition - несовершенная конкуренция;

~ goods - изделия с некотрыми дефектами

implementation: ease of~ of - прос­тота осуществления (напр. проекта)

import: ~ agent - посредник по вопросам импорта;

~ regula­tions - регулирование импорта;

~ volume - объем импорта

impose a fine - налагать штраф

impregnated: - с пропиткой;

~jute - джут с пропиткой

impression: burned ~ - маркировка выжиганием

indelible paint - несмываемая краска {напр. о маркировке)

indemnify - возмещать ущерб

indemnity - страховое возмеще­ние (выплачивается страхов­щиком)

indent - заказ на товар; заявка

information: ~ will be treated in strict confidence - к этой информации мы будем относиться исклю­чительно как к секретной

inherent vice - врожденный (скрытый) порок {Syn, inher­ent defects)

injured - получивший травмы; поврежденный (товар)

inland: - внутренний, располо­женный внутри страны; уда­ленный от моря;

~ navigation - внутреннее судоходство;

~ revenue tax - государственный налог;

~ transport - внутренний транспорт;

~ transport and freight - внутренний транспорт и фрахт

Inland Revenue - налоговое управ­ление

inner: - lining - с внутренней прокладкой;

~ waterproof lin­ing - водонепроницаемая ткань (внутри)

inspection: ~ certificate - при­емочный акт;

~ of documents - проверка документов;

~ of ships - осмотр судов;

~ report - акт о приемке;

~ was conduct­ed - проверка была проведена

installment: as the first - (under) - как первый взнос (по)

instruct: our agents have been ~ed accordingly - наши предста­вители получили соответст­вующий инструктаж

instructions: ~ as to - указания в отношении;

as per ~ - согласно указаний;

~ for forwarding - указания для отправки {корреспонденцииит.п.)

- regard­ing payment (to) - указания по платежам

insurance: - страхование; стра­ховое дело;

~ against risk - страхование от рисков;

~ agent - страховой агент;

~ claims - требования компенсации по страховому договору;

~ poli­cy - страховой полис {тип кон­тракта)

insured: - страхователь (о лице или организации, страхующих свое имущество по договору стра­хования);

~ for the amount of value - застрахованный на сум­му;

~ mail - заказная почта;

~ value - страховая оценка

insurer - страховщик (о страховой компании), страховое общество

interest: - процент, ссудный про­цент; процентный доход;

~ rate - ставка процента;

~ will be charged at 11 % - взимаемый процент составит 11%;

in the ~s of clarity - в интересах ясности

interesting: it sounds - кажется интересным

interested: my parents and I were most in - мои компаньоны и я весьма заинтересованы

International Chamber of Com­merce - Международная тор­говая палата

international: ~ monetary system - международная валютная система;

~ money order - меж­дународное платежное по­ручение

interview - собеседование

invalid - недействительный

investigation: detailed ~ - детальное расследование

investment of funds - вложение средств

invitation - приглашение

invoice - счет-фактура;

provisional ~ - предварительный счет-фактура;

~ dated 3 January - Ваш счет-фактура от 3 января;

~ed to you - с выписанным на Вас счетом;

for the amount of your ~ - на сумму, выставленную в Вашем счете-фактуре;

in set­tlement of your ~ - в уплату Вашего инвойса;

please find enclosed the - в приложении Вы найдете счет по;

when making out our - при выстав­лении счета;

your ~ dated... was filed incorrectly - Ваш счет от... был заполнен неправильно

invoicing - выписка счета-фактуры

involve: ~ a loss - вызвать убыток;

~ed in transactions - участвую­щий в сделках, вовлеченный в заключение сделок

issuing bank - банк-эмитент

item: - предмет; пункт (повестки дня);

~ made to order - изделие, выполненное на заказ;

~s listed in your enquiry - изделия, указанные в Вашем запросе;

~s supplied against the above in­dent - изделия, поставленные по упомянутому заказу;

our firm manufactures such ~s as - наша фирма производит та­кие изделия как


J


job: - работа; должность; про­фессия, специальность; дело; место работы;

~ applicant - претендент на рабочее место;

~ application - направление письма в связи с устройством на работу;

~ appointment - назначение на должность;


~ cen­tre - биржа труда

joint: ~ and several obligation - обязательство с ответствен­ностью совместно и порознь;

~ -stock company - акционерное общество


К


keen: ~ competition - сильная кон­куренция;

~ interest in - искрен­ний интерес (к чему-либо);

~ price - достаточно низкая це­на;

~ to advance a career - стре­мящийся к успеху на службе;

~ to assist - готовый оказать помощь

keep: ~ a line of goods - иметь ассортимент товаров, иметь свою «линию»;

~ accounts in order - содержать счета в по­рядке;

~ an offer open - держать коммерческое предложение открытым;

~ books - вести бухгалтерские книги;

~ cool - дер­жать в прохладном состо­янии; перен. реагировать спо­койно;

~ dry - беречь от влаги: боится сырости (надпись);

~ расе with the demand - удовлет­ворять возросший/сущест­вующий спрос;

~ smb informed - держать кого-либо в курсе дел;

~ the catalogue for further reference - пользоваться ката­логом и в дальнейшем;

~ up the pace - не отставать

keeping customers' accounts - ве­дение счетов клиентов

kindly: ~ cancel - пожалуйста, аннулируйте;

~ effect the fol­lowing payments for us - пожа­луйста, оплатите нам указан­ные счета;

~ inform us if - про­сим сообщить нам


L


labour/labor costs - расценки за труд, стоимость рабочей силы

language: ~ should be up to the point - язык должен быть на уровне требований

latest: at the ~ - самое позднее (время)

launch: - спускать на воду (корабль);

~ a new enterprise - открыть новое предприятие;

~ an export drive - развернуть кампанию по раз­витию экспорта;

~ ultra-light­weight models - перейти на сверхлегкие модели

layout of a letter - расположение текста в письме

leading: - ведущий; главный; ру­ководящий;

~ bank - ведущий банк;

~ counsel - главный адво­кат;

~ dealer - ведущий дилер;

~ edge in - главное преиму­щество в;

~ position - лиди­рующее положение {фирмы); ведущая должность

ledger: - бухгалтерский регистр;

~ -clerk - сотрудник, ведущий записи в бухгалтерском ре­гистре

kitchenware - изделия для кух­ни

knocking - подвергаться воз­действию ударов (при пере­возке)

legal: ~ channels - легальные ка­налы, легальный путь; закон­но, законным образом;

~ ti­tle - правовой титул (на основе общего права)

legally: ~ binding - юридически обязательный {документ, контракт);

~ competent to transact business - правомоч­ный заключать сделки

lengths must be cut to exact dimen­sions - нарезать в соответствии с указанной длиной

less interest - минус проценты (за)

letter: ~ heading - шапка {на блан­ке);

model ~ - письмо-образец;

~ of acknowledgement - письмо-подтверждение;

~ of appreci­ation - письмо с изъявлением благодарности;

~ of cancella­tion - уведомление об аннули­ровании;

~ of credit - аккреди­тив;

~ of explanation - разъ­яснение;

~ of hypothecation - залоговое письмо;

~ of indem­nity - гарантийное письмо;

~ of invitation - письменное пригла­шение;

~ of recommendation - рекомендательное письмо;

~ of reference - характеристика;

~ of sympathy - письмо для выра­жения соболезнования;

~ writing - техника написания деловых писем;

as we informed you in our ~ of - как мы сооб­щили Вам в нашем письме от;

following-up ~ - письмо-на­поминание;

in our letter dated ... - в нашем письме-от;

irre­vocable ~ of credit - безотзыв­ный аккредитив;

main body of ~ - основная часть письма

liability - ответственность, обя­занность, обязательство

license: manufacturing ~ - лицен­зия на производство

lid: - крышка;

~s are secured by nailing - крышки зафиксиро­ваны гвоздями

lift: ~ here! - подъём (груза) здесь!;

~ the embargo - отменить эм­барго

lifting: ~ gear - механизм/рычаг для подъема;

ears to facilitate ~ - специальные петли для удобного захвата груза (при подъеме)

lighter - лихтер

lighterage - погрузка/разгрузка с помощью лихтеров

limitations - ограничения

limited: ~ - company компания с ограниченной ответственностью;

~ order - ограничен­ное предложение;

~
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Похожие:

Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)»
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconОсипенко А. И. Транспортное перегрузочное оборудование
Конспект лекций предназначен для студентов заочного обучения по специальности 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие предназначено для студентов заочной и дневной формы обучения специальностей «Системы автоматизированного проектирования»
Учебное пособие предназначено для студентов заочной и дневной формы обучения специальностей «Системы автоматизированного проектирования»,...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconРабочая программа по дисциплине «Правила технической эксплуатации безопасность движения на железнодорожном транспорте»
Для специальности 190701. 65 «Организация перевозок и управление на транспорте железнодорожный»
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма стажировки ( практики квалификационной ) для студентов специальности 190701 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам транспорта) Астрахань 2010
Федеральное государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «астраханский государственный колледж...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма по дисциплине «Информационные технологии на транспорте» принята на заседании кафедры «Автомобильного транспорта», протокол № от Разработчик: к т. н., доцент А. И. Федосеев
Специальность 190701. 65 Организация перевозок и управление на транспорте (Автомобильный транспорт)
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconВ. Г. Литвинцев метрология, стандартизация и сертификация
«Электроснабжение на железнодорожном транспорте», 190303. 65 «Электрический транспорт железных дорог», 190402. 65 «Автоматика, телемеханика...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconУчебное пособие предназначено для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки 230100 «Информатика и вычислительная техника»
Учебное пособие предназначено для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки 230100 «Информатика и вычислительная...
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconПрограмма по дисциплине «Информационные технологии на транспорте» принята на заседании кафедры «Автомобильного транспорта», протокол №1 от 27 августа 2007г. Разработчик: к т. н., доцент А. И. Федосеев
Специальность 190701. 65 Организация перевозок и управление на транспорте (Автомобильный транспорт)
Учебное пособие для студентов заочной формы обучения для специальностей 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» iconМетодическое пособие по выполнению контрольной работы №1 для студентов иифо специальности 190701 «Организация перевозок и управление на транспорте»
Рецензент – кандидат технических наук, доцент кафедры «Станции и узлы, технология грузовой и коммерческой работы» Дальневосточного...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница