Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей




НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей
страница10/18
Дата30.08.2012
Размер1.31 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18

Сослагательное наклонение



Сослагательное наклонение – это форма глагола, выражающая желание, предположение, сомнение или нереальность выполнения действия.

Формы сослагательного переводятся на русский язык сочетанием глагола в прошедшем времени с частицей “бы” (чтобы, если бы и т.д.).


If I were there I should ring you up. -- Если бы я был там, я бы позвонил тебе.

I wish she would win the game. – Мне бы хотелось, чтобы она выиграла

игру.

If I knew her address we should --Если бы я знал ее адрес, мы бы написали

write to her. ей.

It is necessary that he should go -- Необходимо, чтобы он поехал туда.

there.


I. Система форм сослагательного наклонения

Синтетические формы


Действия относятся к настоящему или будущему времени

Present

Subjunctive

I, he, she, we, you, they

be

ask

Past Subjunctive

I, he, she, we, you, they

were

asked

Действия предшествуют действию, выражаемому глаголом-сказуемым главного предложения

Past Perfect

в значении сослагательного наклонения

I, he, she, we, you, they

had been

had asked

Аналитические формы


Действия относятся к настоящему или будущему времени

Indefinite Subjective

should + Indefinite

would + Infinitive без частицы to

Действия относятся к прошедшему времени

Perfect Subjunctive

should + Perfect

would + Infinitive


Примечание. Употребление сослагательного наклонения формы be характерно только для письменной речи.

Глаголы may, might, could можно причислить к аналитическим формам сослагательного наклонения, однако они в какой-то степени сохраняют своё лексическое значение возможности.


II. Употребление сослагательного наклонения

Типы предложений

Пример

Перевод

I. В простых предложениях

So be it!


There would be no progress in science without observations

Пусть будет так.


В науке не было бы никакого прогресса без наблюдений

II. В сложных предложениях


  1. В придаточных предложениях после оборотов типа:

It is necessary

important

essential

of importance

likely

unlikely



It is important that safety measures be (should be) taken.


It is necessary that a personal computer meet(should meet) an individual’s computing needs.



Важно, чтобы соблюдались меры безопасности.


Необходимо, чтобы персональный компьютер удовлетворял потребностям определённого человека.

2. В дополнительных придаточных предложениях после глаголов: advise, demand, desire, insist, order, propose, request, require, suggest, suppose, want, wish

He demanded that the chips be (should be) reprogrammable for any functions.


They suggested that a special code be(should be) used for processing the data.


We wish the TV-camera were simpler in design.

Он требовал, чтобы чипы могли быть перепрограммированы для выполнения любых функций.


Они предложили, чтобы для обработки этих данных был использован специальный код.


Хотелось бы, чтобы телекамера была проще по конструкции.

3. В придаточных обстоятельственных предложениях цели, после союзов: so that, lest, in order that

Clearly identify the users’ needs lest your software cause (should cause) confusion while running it.


Install a modem in order that the system could be connected by telephone lines to a mainframe computer.

Точно определите потребности пользователей, чтобы ваша программа не вызывала сомнений при работе с ней.


Установите модем, чтобы систему можно было соединить с главным компьютером с помощью телефонной линии.

4.В обстоятельствен-ных сравнительных предложениях после союзов: as if, as though.

The man repaired our TV-set as if he were an expert in telemechanics.

Этот человек починил нам телевизор, как будто он специалист по телемеханике.

5. В придаточных уступительных предложениях после союзов: though, although, even if, even though, whatever, however и т.д.

Whatever handheld device you should use, it will let you work or entertain yourself while on the move.


Even though a power interruption were short, it would cause loss of all the data.

Какое бы устройство с ручным управлением вы бы ни использовали, оно позволит вам работать, или развлекаться в пути.


Даже если бы подача энергии прекратилась на очень короткий срок, это вызвало бы потерю всех данных.

6. В придаточных предложениях условия (II и III типа) после союзов: if, unless, in case, provided, provided that, providing, providing that, on condition, on condition that, even though, suppose, supposing

If a programmer used assembly language he would have to pay careful attention to how the machine works.


If he had used this formula, he would not have made this mistake

Если бы программист использовал язык ассемблер, ему пришлось бы внимательно следить за работой машины.


Если бы он применил эту формулу, он бы не сделал этой ошибки


III. Условные предложения

Тип предложения

Условное придаточное предложение

Главное предложение

I тип. Изъявительное наклонение.

Условие реальное, относящееся к будущему времени. (Переводится будущим временем).

Present Indefinite

Future Indefenite

As soon as we receive the necessary data,


Как только мы получим необходимые данные,


we shall inform you.


мы сообщим вам.

II тип. Сослагательное наклонение.

Условие нереальное (или маловероятное), относящееся к настоящему или будущему времени. (переводится глаголом в прошедшем времени с частицей “бы”)

Past Indefinite в значении сослагательного наклонения

____________________

If there were no atmosphere,


Если бы не было атмосферы,

Should (would, could, might) + Indefinite Infinitive


____________________


the surface of the Earth would become too hot by day and too cold by night


то поверхность Земли была бы слишком горячей днём и слишком холодной ночью.

III тип. Сослагательное наклонение.


Нереальное условие, относящееся к прошедшему времени. (Переводится так же, как II тип).

Past Perfect в значении сослагательного наклонения

Should (would, could, might) + Perfect Infinitive

If he had worked hard last term,


Если бы он работал усердно в прошлом семестре,


If he had had more time yesterday,


Если бы он имел вчера больше времени,


he would have passed his exam.


он бы сдал экзамен.


he might have done this work.


он бы выполнил эту работу.



IV. Бессоюзные условные предложения

В научно-технической литературе встречаются бессоюзные условные предложения, в которых наблюдается обратный порядок слов, т.е. сказуемое или часть его (вспомогательный глагол) ставится перед подлежащим. Такая инверсия в предложении является признаком условного предложения в сослагательном наклонении.


Условное придаточное предложение

Главное предложение

I тип

Should any repair be required

(If any repair is required)…

Если потребуется ремонт,


it will be made immediately


он будет произведён немедленно

II тип

Had we enough time to spare


(If we had enough time…)

Было бы у нас достаточно времени,


we should attend the conference.


мы бы пошли на конференцию.

III тип

Had we applied this method of work,


(If we had applied…)

Если бы мы применили этот метод работы (тогда),



we should have had the desired results.


мы бы имели бы желаемые результаты.



1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Английский язык» предназначен для студентов фниДО
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Английский язык» предназначен для студентов фниДО
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык (английский)»
Учебно-методический комплекс «Иностранный язык (английский)» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс для студентов специальности «Прикладная информатика»
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов дневного отделения академии культуры, искусств и социальных технологий, изучающих...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык для направления «Магистратура»
Выписка из государственного стандарта для студентов специальности 030. 500. 62 «Магистратура»
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «английский язык»
Учебно-методический комплекс разработан заведующей кафедрой лингвистики Андреевой Н. Я.; старшим преподавателем кафедры лингвистики...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык для специальности
Выписка из государственного стандарта для студентов специальности 090. 103. 65 «организация и технология защиты информации»
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык для специальности
Выписка из государственного стандарта для студентов специальности 090. 103. 65 «организация и технология защиты информации»
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по специальностям 061000 «Государственное и муниципальное управление»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Английский язык» (для студентов, обучающихся по специальностям 061000 «Государственное...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов специальностей iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Иностранный язык (английский)

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница