# Профессиональной коммуникации АнглийСкий язык reading numerals and formulas методический материал для чтения и перевода текстов, знаков, символов на английском языке Пермь 2010

 Название Профессиональной коммуникации АнглийСкий язык reading numerals and formulas методический материал для чтения и перевода текстов, знаков, символов на английском языке Пермь 2010 страница 5/7 Дата 27.11.2012 Размер 0.52 Mb. Тип Документы

Axiom of infinity

There exists a set x that contains the empty set, and that is such that if y belongs to x, then the union of y and is also in x. The distinction between the element y and the singleton set is basic. This axiom guarantees the existence of infinite sets.

Axiom of replacement

This axiom is difficult to restate in English. It is called 6nrather than 6 because it is really a whole family of axioms. We suppose that all the formulas expressible in our system have been enumerated; the n-th is called An. Then the axiom of replacement says that if for fixed t1… tk. An(x,y:t.) defines y uniquely as a function of x, say y = (x), then for each u the range of on u is a set.This means, roughly, that any (“reasonable”) property that can be stated in the formal language of the theory can be used to define a set (the set of things having the stated property).

Axiom of the power set

This axiom says that there exists for each x the set y of all subsets of x. Although y is thus defined by a property, it is not covered by the replacement axiom because it is not given as the range of any function. Indeed, the cardinality of y will be greater than that of x, so that this axiom allows us to construct higher cardinals.

Axiom of choice

If is a function defined for all , then there exists another function for , and This is the well-known axiom of choice, which allows us to do an infinite amount of choosing” even though we have no property that would define the choice function and thus enable us to use 6n instead.

Axiom of regularity

This axiom explicitly prohibits , for example.

STRANGE NUMBERS

(expressions with numerals)

There are some English numbers, which cannot be translated according to their numerical meaning, for instance: A dozen of scientists went to London to take part at the conference (Дюжина ученых по-русски не звучит, выбираем более подходящее числительное – двенадцать человек, более десяти, несколько).

«You look like a hundred (million) dollars» - «Вы выглядите на сто (миллион) долларов» - для русского перевода неприемлемо. Опускаем числительные – «Вы хорошо (отлично) выглядите».

Some expressions with numerals are rather clear: seven wonders – семь чудес света; nine tenth – девять десятых; fifty-fifty –поровну; six of one and half a dozen of the other (six and half of dozen) – одно и то же; что в лоб, что по лбу.

But there are expressions with numerals which are not easy to translate without special knowledge:

go like sixty; like sixty – стремительно, быстро, ужасно, очень сильно

catch 22букв.: ловушка 22 – абсурдное правило, закон, мешающий выйти из замкнутого круга

to go over like nine pins (ninepins) – выходить из строя один за другим

to be in two minds, to have two minds – не знать, что выбрать; колебаться

a nine days wonder – злоба дня, предмет кратковременной сенсации

to be nines – в совершенстве, тщательно (одет), до небес (хвалить), сделать что-то великолепно

to talk (run, go) nineteen to the dozen – говорить без умолку, трещать

eighteen carat lie – наглая, вопиющая ложь

one over the eight – подвыпивший

make (the) two ends (of the year) meet – сводить концы с концами, т.е. жить в нужде

three R’s – reading, (w)riting, (a)rithmetic – чтение, письмо, арифметика

three sheets in the wind – вдрызг пьяный

seven sisters – Плеяды (созвездия)

to be first out of the gate – вылезти первым, до времени

three sisters – парки, мойры (богини человеческой судьбы) и т.д.

That is why be careful translating numerals – they are often used not only in their numerical sense but also in metaphors, as phraselogical units, in stock phrases.

to bat a thousand – быть во всем удачливым, иметь потрясающий успех. Иронически: ну, ты даешь.

to make it to first base – создавать первооснову, заложить первый камень (в контактах, отношениях)

to go in headfirst – ринуться во что-то, не посчитавшись с обстоятельствами и др.

THE WORD ONE

Care should be taken while translating the word one because it may be:

1) a numeral (один, единственный): one fine day – в один прекрасный день; one fire drives out another – один пожар тушит другой; ~ клин клином вышибает.

2) an indefinite pronoun: in the function of the subject it is not translated, because in Russian it is an impersonal sentence (безличное предложение): One can’t read in the darkness – нельзя читать в темноте. One should be careful crossing the street – Следует соблюдать осторожность (быть внимательным) переходя улицу.

3) a substitute word to avoid the repetition of the previous noun(s). In this case it has a singular (one) and a plural (ones) forms depending on the noun it replaces and articles: Bread, meat, butter, vegetables are common substances, the ones which people live on. He was the best student at the University, the one to be sent to the Conference. You have brought a red book, but I asked you to bring a black one.

Notes:

единство – unity; односторонний –unilateral; единорог –unicorn; единственный – the only.

ENGLISH AND AMERICAN ABBREVIATIONS

IN METRIC SYSTEM OF MEASURES*

English Russian

T tera 1012 units Т тера 1012 доль,единиц

G giga 109 Г гига 109

M mega 106 М мега 106

K kilo… 103 К кило… 103

h hecto… 102 г гекто… 102

dk deka… 10 дк дека… 10

d deci… 10-1 д деци… 10-1

c centi… 10-2 с сенти… 10-2

m milli… 10-3 мм милли… 10-3

micro 10-6 мк микро 10-6

n nano… 10-9 н нано… 10-9

p pico… 10-12 п пико… 10-12

f fento 10-15 ф фемто 10-15

a atto… 10-18 а атто… 10-18

Some of these blends serve as prefixes with quantitative meaning:

deca, deka - 10 deci - 0,1 myria - 10,000

hecto - 100 centi - 0,01 mega - 1,000,000

kilo - 1000 milli - 0,001 micro - 0,000001

Linear Measures – Линейные меры

cm centimetre сантиметр 0б01 м

ch., chn. chain чейн 20б12 м

dm decimeter дециметр 0б1 м

f., ft foot, feet фут(ы) 30,48 см

fth fathom фадом, фэсом 1,83 м

fur. furlong фурлонг, ферлонг 201,17 м

i., in. inch дюйм 2,54 см

km kilometer километр 1000 м

kn knot узел, морская миля 1853,18 м

L. leage лига =3 милям,

= 4,83 км

m metre метр 100 см

m., mi mile миля 1609,33 м

mm millimeter миллиметр 0,1 см

micron ['maIkrqn] микрон 0,001 мм

NM., nm., naut.m. nautical mile узел, морская миля 1853,18 м

Yd yard ярд 91,44 см

Square measures – Меры площади

a., ac. acre(s) акр(ы) 0,4 га

Sq., cm square centimetre(s) кв. см 0,0001 м2

Sq. f. square foot кв. фут 9,29 дм2

Sq. i. square inch кв. дюйм 6,45 см2

Sq. mi. square mile кв. миля 2,59 км2

Sq. km square kilometer кв. км 1000000 м2

Sq. yd. square yard кв. ярд 0,836 м2

Cubic measures – Меры объема

c.c., cu. c cubic centimetre кубический см3

сантиметр

c.f. cubic foot кубический фут 28,32 дм3

c.m., cu. M cubic metre кубический метр м3

cmm cubic millimeter кубический мм3

миллиметр

c.i., cu. in. cubic inch кубический дюйм 16,39 см3

c. yd, cyd cubic yard кубический ярд 764,55 дм3

reg. t register ton регистровая тонна 2,83 м3

cd cord корд 3,624 м3

Cubic measures of liquids and dry substances –

Меры объема жидкостей и сыпучих тел

bl barrel баррель 158,98 л

bu., bsh bushel бушель 36,4 л

gal gallon галлон (англ.) 4,55 л

галлон (США) 3,785 л

gl. gill джил (англ.) 0,14 л

джил (США) 0,12 л

l., lit. litre литр

pt pint ['paInt] пинта 0,57 л

qr quarter квортер 290,94 л

qt quart кварта 1,14 л

Weight measures – Меры веса

dr dram драхма 1,77 г

gr gramme грамм 0,001 кг

hwt hundredweight хандредвейт 50,8 кг

kg kilogramme килограмм 1000 г

lb pound фунт 453,6 г

qr. quarter квартер 12,7 кг

st stone стон 6,35 кг

t., tn. ton тонна большая 1016,048 кг

oz ounce [auns] унция 28,35 г

Angles – Углы

4 right angles = 1 circle, 360 degrees - 360º

1 right angle = 90 degrees - 90º

1º (degree) = 60 minutes – 60’

1’ (minute) = 60 seconds – 60’’.

TEMPERATURE

We usually take temperature with Celsius scale (Centigrade). In Great Britain and USA the temperature is usually taken (measured) with Fahrenheit scale; according to it water boils at 212° and freezes at 32°. Thus, to go over from Fahrenheit scale to Celsius thermometer – Centigrade, it is necessary to know the following formula:

There are three other scales for measuring temperature: Reaumur’s, Kelvin’s and Rankine’s ones, but they are not widely used. All thermometres are similar but with different scales. For daily civil purposes Fahrenheit and Celsius scales are more convenient, for technical and scientific measurements Rankine and Kelvin scales are in use.

The ratio of temperature units of the most frequently used scales is as following:

Fahrenheit

Reaumur

Celius

To convert F°t into C°t: subtract 32 and multiply by 5/9;

to convert C°t t into F°t: multiply by 9/5 and add 32;

to convert R°t into K°t the F°t scale is changed into C°t scale and then to Kelvin°.

F → C → K

R → C → K

 Fahrenheit (F) Centigrade (C) Boiling point 212° 100° 194° 90° 176° 80° 158° 70° 140° 60° 122° 50° 104° 40° 86° 30° 68° 20° 50° 10° Freezing point 32° 0° 14° -10° 0° -17∙8° Absolute Zero -457∙67° -273∙15°

ABBREVIATIONS IN MATHEMATICS

A, a, abs – absolute - абсолютный

a. – 1. area – площадь

2. acre – акр

3. axis, axes, axial – ось, оси, осевой, аксиальный

4. angle – угол

abv, above – выше, более

a/c, acc. – account - счет

AD – Anno Domini – нашей эры

a.f., as follows – как следует далее

A.M., AM, a.m., am – ante meridiem – до полудня

a.m. above mentioned – вышеупомянутый

amt – amount – число, количество, подсчет

An, an – above named - вышеупомянутый

a.q. – any quantity – любое количество

ax – axis, axes – ось, оси

az – azimuth(al) – азимут(альный)

## Похожие:

 Английский язык учебно-справочное пособие по грамматике Для студентов заочной формы обученияЦелью пособия является формирование грамматических навыков, необходимых для чтения и понимания текстов на английском языке средней... Comprehension reading сборник текстов на английском языке для самостоятельного чтения... Дисциплины «Перевод художественных текстов (английский язык)» для отделения «Перевод и переводоведение»Целью курса является научить студентов адекватно передавать содержательные и формальные особенности текстов на английском языке средствами... Английский язык (сборник текстов для внеаудиторного чтения)Английский язык (сборник текстов для внеаудиторного чтения) – Барнаул: бюи мвд россии, 2005. 37 с Программа на алгоритмическом языке совокупность описаний и действий, представляющая единый алгоритм. Программирование Процесс решения задачи «алгоритм»Язык. Основной элемент абстрактного языка – алфавит – конечное множество символов (неделимых знаков). Конечная последовательность... Программа дисциплины английский язык для профессиональной коммуникации... «санкт-петербургский государственный университет телекоммуникаций им проф. М. А. Бонч-бруевича»Английский язык. Основы перевода технических текстов: методические указания для самостоятельного изучения / А. Б. Комиссаров, О.... НезаконномуПримечание: Перевод текста приведен только для Вашего удобства. В случае несоответствия перевода оригинальному тексту на английском... Программа вступительного испытания по предметуТеория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык, Инновационные технологии перевода: английский язык И финансовЯ (устный) (английский язык)», «Практический курс перевода 1 ия (письменный) (английский язык)», «Перевод деловой документации и...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека

База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека