Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе




НазваниеРеализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе
страница3/3
Дата26.09.2012
Размер0.74 Mb.
ТипАвтореферат
1   2   3

наст буд. наст. буд.




точка отсчета

Рис. 1 Художественное время дискурса и виды предшествования.


Таким образом, исследование заявленной темы проводилось на фрагментах художественного дискурса, которые были приведены в качестве примеров выше. Грамматический, структурно-функциональный, дискурсивный виды анализа узкого корпуса примеров позволили прийти к следующим общим выводам:

1. В результате анализа примеров из художественного дискурса был сделан вывод, что наиболее распространенными таксисными конструкциями, в которых выражается предшествование, являются причастно-герундиальные конструкции, сложноподчиненные предложения с придаточным временем, с союзами when, while, since, простые предложения, в которых зависимое действие выражается оборотом, образованным именем действия, предлогом (after the discussion, on arrival и т.п.), сложносочиненными предложениями типа He had not even bought himself a new suit since coming to Blaenelly, and his present garments had been shabby enough when he arrived (The Citadel, 122).

2. Значения предшествования могут выражаться совместно со значениями причины, условия, уступительности и др.; они входят в состав таксисного значения, образуя осложненный или фоновый таксис; созначения возникают как вторичные и зависят от лексических значений слов в контексте;

3. В сложноподчиненных предложениях с союзами when, while, since выражается значение предшествования зависимой ситуации по отношению к опорной; предшествование выражается формами Past Indefinite, Present и Past Perfect; СПП с придаточными времени являются ядром категории таксиса с предшествованием.

4. Осложненный таксис охватывает СПП с обстоятельственными придаточными (за исключением временных); в них созначения причины, условия, уступки выражаются глагольными формами таксисного значения предшествования.

5. Темпоральный анализ НФ показал доминирование в них прошедшего времени. Все они строятся как рассказ об уже случившемся.

6. Нарративные фрагменты характеризуются временнуй емкостью, взаимодействием различных временных планов, ломкой хронологической последовательности событий, особенно в тех случаях, когда НФ включает в себя фрагменты реминисценций, экспозиционного прошлого; в НФ могут быть соположены дистантные и недистантные виды предшествования, т.е. степень «прошлости» может быть разной.

7). Нарративные фрагменты, содержащие разные степени «прошлости» и создающие художественную действительность, могут охватывать события прошлого разной степени отдаленности и протяженности. При этом, следует отметить, что номенклатура грамматических временных форм остается одной и той же, тогда как степень «прошлости» выражается дискурсивно и контекстуально, а также с помощью неглагольных форм – наречий, указывающих на прошедшее время, обстоятельственными оборотами, нефинитными формами с предлогами.

8. Нарративные фрагменты, наделенные семантикой предшествования, делимитируют художественное время, придавая ему дискретность, но вместе с тем, они интегрированы в его развитии, указывая тем самым на непрерывность временного потока.

9. НФ, наделенные семантикой предшествования, осуществляют возвращение назад во времени – обращают время дискурса вспять.

10. Ретроспективность и результативность, которые составляют суть семантики предшествования, передаются не только средствами грамматического уровня, но и средствами других уровней. Взаимодействие элементов различных уровней реализуется в дискурсе. Семантика предшествования есть элемент структуры широкого контекста. НФ, основанные на предшествовании, выполняют композиционную функцию и в сочетании с другими элементами создают ассоциативные связи.

11. Неглагольные средства являются вторичными по отношению к глагольным, которые составляют ядро ФСП предшествования. В отношении грамматического времени (tense) фразы этот взгляд не вызывает сомнения. Но на уровне дискурса спектр средств индексации разных форм предшествования (дистантного, недистантного) весьма широк. В связи с этим можно констатировать самостоятельную роль разного рода наречий, прилагательных, числительных, существительных и их предложных сочетаний. Безусловно, что предшествование в дискурсе «вырастает» из глагольного времени, но неглагольные именные формы также ориентируют события, действия, свойства, чувства относительно некоторой точки отсчета в прошлом, характеризуют действия с точки зрения длительности, как относительной (never) и определенной (a week of …, all his life… ).

12. В НФ семантика отдаленного предшествования довольно часто сочетается с семантикой неотдаленного предшествования. Причем и в первом, и во втором случаях присутствуют как глагольные, так и неглагольные средства выражения; во фрагменте фиксируется сочетание семантики предшествования двух видов: дистантного и недистантного, которое формирует особый ритм повествования, сочетающий в себе динамику происходящих событий и их связь с конкретными действиями и событиями в отдаленном и неотдаленном прошлом. Такое сочетание двух видов предшествования было названо в работе приемом темпорального (временного) смешения – смешения двух планов предшествования со временем нарратива: очень давно – давно – время нарратива. За счет подобного смешения времен достигается динамизм повествования, преемственность событий, цельность и связность дискурсивных фрагментов и дискурса в целом. Эта цельность достигается за счет внутренних ресурсов и динамики дискурса.

13. Таким образом, обобщая результаты анализа НФ по глагольным и неглагольным средствам выражения семантики предшествования, можно констатировать, что последние, безусловно, играют определенную роль в реализации данной семантики, но при всей важности средств этой группы, их функция, тем не менее, является вспомогательной – они усиливают конкретную семантику предшествования за счет аппроксимации времени действия, повышая грамматическую маркированность действия. Помимо этого, НФ с семантикой предшествования, выполняют две функции: подчеркивают ретроспективности событий и результативности действий. Ретроспективную функцию в контексте может выполнять любая грамматическая форма: перфектная или прошедшая индефинитная.

14. Диалогическая форма повествования, которая, наряду с нарративом, свойственна и в изобилии представлена в художественном дискурсе, также содержит описание прошлого опыта, событий, чувств, состояний героев. Таким образом в диалогических фрагментах реализуется категория предшествования, которая имеет точную точку отсчета – момент речи, время диалога героев.

15. Диалогические фрагменты менее емки во временном отношении, в них нет интенсивной подачи времени, и предшествование не имеет такой степени «прошлости», как НФ.

16. Предшествование в ДФ выражается на фоне отнесенности как к настоящему времени – моменту речи, так и к прошедшему, что детерминируется контекcтом.

17. В ДФ предшествование зависит от ситуации; оно соотносимо с либо моментом речи героя, либо с другой точкой отсчета. В ДФ часто отсутствует точная локализованность предшествования во времени.

18. Реплики в ДФ входят в подсистему персонажей, авторские ремарки, сопровождающие прямую речь героев – в подсистему рассказчика. Ремарки имеют отличную от реплик героев темпоральную структуру, относящуюся, в основном, к прошлому.

19. Предшествование в художественном дискурсе, как в НФ, так и в ДФ может быть выражено антропонимами, которые номинируют своих известных носителей, живших несколько лет назад.

20. Авторские ремарки относятся к плану рассказчика, имеют иную темпоральную структуру, которая обозначает последовательность действий в прошлом. В связи с этим, диалог в сочетании с текстом авторской ремарки может образовывать фрагмент, который характеризуется временнуй многомерностью. События не укладываются в единую последовательность. Здесь время разнонаправлено в отличие от объективного времени. Фрагмент может начинаться с авторских ремарок, в которых, как правило, «звучит» причина, диалог есть следствие или результат. Обстоятельственные возвраты во времени и грамматическая форма Past Perfect в тексте ремарок разворачивают действие в прошлое.

21. Предшествование как грамматическая форма и семантическая категория в сочетании с другими элементами контекста выполняет композиционную функцию, как дискурсивная категория, функция предшествования заключается в установлении ассоциативных и причинно-следственных связей дискурса. Она реализуется в широком контексте при взаимодействии средств различных уровней: обстоятельственных слов, как временных уточнителей, предикатных форм.

22. Предшествование в художественном дискурсе может быть выражено и прошедшим индефинитным, и настоящим перфектным, включая перфектное длительное.

23. На фоне временнуй отнесенности диалога героев к настоящему предшествование в ДФ может быть выражено прошедшим индефинитным временем недифференцированной локализованности.

По поводу дифференциации языковых средств и способов, реализующих категорию предшествования в американском и британском вариантах английского языка, следует отметить, что в данной работе такого исследования не проводилось. Но тезис о том, что различия в средствах выражения данной категории в указанных вариантах английского языка имеются, вполне обоснован. Даже самый общий анализ примеров позволил сделать вывод о том, что различия в основном касаются видо-временных форм глагола, выражающих предшествование, особенно форм Past Perfect. В американском варианте в указанной функции она менее частотна. Дифференцирующим фактором реализации категории предшествования в художественном дискурсе могут также выступать идиостиль автора как творческой личности и литературные направления, в рамках которых создавалось произведение. Но более детальная проработка проблемы возможна в рамках самостоятельного исследования.

Итак, отвечая на главный вопрос диссертации, - каковы средства и способы выражения предшествования в художественном дискурсе, отметим, что к таковым относятся, во-первых, грамматические средства подсистемы глагола: видо-временные финитные и нефинитные формы глагола. Структурно они могут быть организованы в таксисные пары: самыми частотными, по результатам анализа, являются причастно-герундиальные конструкции, которые придают повествованию более лапидарный ритм; более субстанциональным способом выражения предшествования является СПП с придаточным времени; в СПП с придаточным времени главным образом используются перфектные временные формы финитных глаголов и союзы when, after, before и т.п.; менее частотны случаи осложненного (фонового) таксиса; во-вторых, лексические средства: прилагательные, числительные, наречия, существительные, предлоги, союзы, названия дней недели, месяцев, времен года, праздников, организованные в обстоятельственные структуры типа: a few weeks ago, for five generations, and then, lately, after the last breath of raw November, mid-October, long ago, that damp February evening, even with twenty yearsexperience, that call from Vernon Somerville its eighteenth-century origin, a patina ancient smoke, for once muted и т.д.;существительные, номинирующие действие, с предлогом: after surgery, after dinner, after the conclusion; антропонимы: имена, фамилии выдающихся личностей, чьи годы жизни, эпоха, век хорошо известны; названия важных исторических событий: after World War I и т.п.; в-третьих, дискурсивно: путем включения реминисценций и экспозиционных отрывков в нарративные и диалогические фрагменты.


Основное содержание работы отражено в следующих публикациях автора:

Научные статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ):

  1. Таксисные отношения в функционально-семантическом поле категории предшествования [Текст] / И.В. Якушкина // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. №34 (74): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. – СПб.: Изд-во «Книжный Дом», 2008. – С. 574-577 (0,3 п.л.).

  2. Способы выражения категории предшествования в нарративно-диалогических фрагментах художественного дискурса [Текст] / И.В. Якушкина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. № 4 (2): Филология и искусствоведение: Научный журнал. – Киров: Издательский центр ВятГГУ, 2009. – С. 39-43 (0,3 п.л.).

  3. Глагольные и неглагольные способы выражения категории предшествования в диалогических фрагментах художественного дискурса [Текст] / И.В. Якушкина // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН. Т.12 № 3 (35). – Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2010. – С. 232-235 (0,3 п.л.).

Публикации в других изданиях:

  1. Категория предшествования: философский и лингвистический аспекты [Текст] / И.В. Якушкина // Актуальные проблемы устной и письменной коммуникации: теоретические и прикладные аспекты. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2007. – С. 146-153 (0,5 п.л.).

  2. Языковые средства выражения категории предшествования в пространстве [Текст] / И.В. Якушкина // XXXVI Огаревские чтения: материалы науч. конф.: в 3 ч. Ч. 1. Гуманитарные науки. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2008. – С. 116-119 (0,3 п.л.).

  3. Способы выражения категории предшествования в нарративно-диалогических фрагментах художественного дискурса [Текст] / И.В. Якушкина // Иностранные языки в диалоге культур: политика, экономика, образование: тез. докл. Междунар. науч.-практ. конф., 1-3 окт. 2009 г.. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – С.181-185 (0,3 п.л.).

  4. Реализация категории предшествования в рамках имплицитного таксиса в художественном дискурсе [Текст] / И.В. Якушкина // XXXVII Огаревские чтения: материалы науч. конф.: в 3 ч. Ч. 1. Гуманитарные науки. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – С. 177-181 (0,3 п.л.).
1   2   3

Похожие:

Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconЛингвокультурный комментарий прецедентных феноменов в англоязычном художественном тексте

Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconЦитата как вербальный инструмент манипуляции в англоязычном политическом дискурсе США
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский городской педагогический...
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconИ. Г. Черненок Российский государственный университет им. И. Канта, 236000, Калининград, ул. Чернышевского 56а
Символика цвета в художественном дискурсе (на материале короткой прозы вольфганга борхерта)
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе icon’276. 16’42: 004.
РеалИзацИя речевых стратегИй вежливости в Дискурсе немецкоязычных Интернет-форумов
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconРеализация лингвопрагматического потенциала фактора адресата в рекламном дискурсе (на материале английского языка)
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный...
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconРеализация категории вежливости в речевом жанре англоязычных директивно-инструктивных надписей

Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconАргументация в дидактическом дискурсе
Олешков М. Ю. Аргументация в дидактическом дискурсе // Семиозис и культура: философия и феноменология текста. Сб научных статей /...
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconДейксис в институциональном дискурсе
Олешков М. Ю. Дейксис в институциональном дискурсе // Актуальные проблемы общего и регионального языкознания: материалы Всероссийской...
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconЖанровая аттракция в дидактическом дискурсе
Олешков М. Ю. Жанровая аттракция в дидактическом дискурсе // Жанры речи: Сб науч статей. Саратов: Издательский центр «Наука», 2011....
Реализация категории предшествования в англоязычном художественном дискурсе iconМетодист высшей категории
Реализация данных требований возможна в том случае, если образовательный процесс будет строиться на основе личностно ориентированного...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница