Аппарата книги




НазваниеАппарата книги
страница1/4
Дата10.02.2013
Размер0.54 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

АППАРАТА КНИГИ

Аппаратом книги (от лат. apparatus—снаряжение, сооруже- ние) принято называть материалы, которые дополняют основной текст, а также позволяют читателю легче и проще воспринимать со- держащуюся в книге информацию. К аппарату книги относятся:

1) предисловие (послесловие); 2) прикнижная аннотация; 3) при- мечания, комментарии; 4) внутрикнижная и прикнижная библио- графия; 5) указатели; 6) приложения; 7) оглавление (содержание);

8) выходные сведения.

Широкое и емкое понятие «аппарат книги» претерпевает весьма серьезные изменения в зависимости от характера издания. Перед нами две книги: И. А. Крылов. Басни (М.—Л., «Детская литерату- ра», 1951) и Ф. И. Тютчев. Лирика, т. 1 (Л1., «Наука», 1966). Первая из них включает наиболее популярные басни знаменитого писателя и предназначена для школьников младшего и среднего возраста;

вторая — полное собрание стихотворений Тютчева академического типа и представляет интерес для специалистов, изучающих историю поэзии XIX века. Аппарат этих книг имеет принципиальные отли- чия. В первом случае он весьма прост и состоит из небольшой всту- пительной заметки, постраничных сносок, в которых разъясняются слова и выражения, непонятные детям, затем из содержания и вы- ходных сведений. В издании академического типа аппарат довольно сложен и представлен предисловием («От редакции»), двумя статьями—своеобразными комментариями, идущими вслед за ос- новным текстом; хронографом жизни Ф. И. Тютчева; примечания- ми; алфавитным указателем стихотворений, списком иллюстраций, списком сокращений, содержанием, а также постраничными снос- ками и выходными сведениями.

Как видим, в популярном, массовом издании — минимум эле- ментов аппарата, в научном издании академического типа — их Максимум '. Но как бы ни изменялся аппарат, в том или ином виде

он всегда присутствует в книге. Причем самым простым будет риант, когда аппарат состоит исключительно из выходных ев»

НИИ.

Аппарат книги необходим во всех изданиях. Давая читап предварительные разъяснения (предисловие), поясняя текст по ду изложения (примечания, комментарии), вводя читателя в крэ источников и исследований вопроса (библиография), раскрыв» аналитическое содержание книги (указатель), аппарат сильно ра ширяет информационные достоинства издания, становится важне;

шим показателем издательской культуры. Это не один раз подче кивал В. И. Ленин. В рецензии на книгу «Экспонаты по охране ту да на Всероссийской гигиенической выставке в С.-Петербурге 1913 г.» он писал: «К книге приложен прекрасный указатель лт ратуры по вопросам охраны труда». К недостатку книги он относ:

отсутствие «общего предметного указателя, который давал бы вс можность быстро находить соответствующие данные по отдельна вопросам»1. В письме «И. В. Сталину для Политбюро ЦК РКП (б) в связи с выпуском неряшливо подготовленной книги «Материал! по истории франко-русских отношений за 1910—1914 гг.» он пред1 лагает «подготовить указатель толковый»2. Широко известно, ш конец, уже цитированное высказывание Ленина в письме В. В. В< ровскому, написанном 24 октября 1919 г., в котором отсутствие одной из книг оглавления и предисловия стали поводом резкой кр1 тики работы Госиздата3.

Особенно важное значение имеет аппарат, и прежде всего так» его элементы, как указатели и библиография, в научной литератур» Рационально разработанный и хорошо отредактированный аппарг повышает производительность труда ученого, инженера, врача, а:

ронома, специалиста любой области знаний4.

Различным элементам аппарата книги посвящена обширная л1 тература5. Рассматриваемые здесь вопросы можно разделить на! две большие группы: первая — подготовка различных элементов ап";

парата книги; вторая—их редактирование. В настоящей главе бу* дут рассмотрены главным образом проблемы редактирования ап-|

' Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 24, с. 282. ;

2 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 54, с. 241. .5

3 Там же, т. 51, с. 70—71. <

4 См.: Лихтенштейн Е. С. Редактирование научной книги, с. 60—63. ' 6 Назовем некоторые работы: Хавкина Л. Б. Составление указателен к со-' держанию книг и периодических издании. М.—Л., 1931; Лукачевская Л. А. Ти- тульный лист книги. М., 1958; Шамурин Е. И. Методика составления аннотаций. М., 1959; Алехина Е. М., Западав А. В. Аппарат книги. М., 1957; Кронштейн М. П. Библиографический аппарат книги. М., 1966; Лихтенштейн Е. С., Михайлов А. И. Редактирование научной, технической литературы и информации. М., 1974; Тяп- кин Б. Г. Аппарат произведения печати. М., 1977; Барыкин В. Е. Справочный аппарат изданий художественной литературы. М., 1978. Аппарату книги посвяще- ны специальные разделы в исследованиях: Томашевский Б. В. Писатель и книга. М., 1959, и Основы текстологии/Под ред. В. С. Нечаевой. М., 1962, а также статьи в сборниках: «Редактор и книга», «Редактор и перевод», «Книга. Исследования и материалы».

— 284 —

парата книги. При этом, конечно, придется, характеризуя тот или иной элемент, в некоторой степени касаться и методики его подго- товки.

-ПРЕДИСЛОВИЕ. ПОСЛЕСЛОВИЕ. ПРИКНИЖНАЯ АННОТАЦИЯ

Предисловие и прикнижная аннотация представляют собой своеоб- разные вводные тексты, предваряющие изложение основного мате- риала. Послесловие, хотя и помещается в конце книги, также име- ет немало общего с предисловием, и потому названные элементы аппарата целесообразно рассмотреть в одном разделе.

Вначале о предисловиях, которые могут быть помещены в издании также под названием: «От автора», «От редактора», «От редакции», «От издательства», «От переводчика». Встречаются и другие варианты (например: «Вместо предисловия», «О книге и ее авторе» или названные как-то иначе). Из сказанного ясно, что пре- дисловие может быть написано не только автором, но и другими людьми, так или иначе причастными к созданию книги, что, конеч- но, влияет на его содержание и форму. Так, например, для преди- словия «От издательства» характерно обоснование необходимости выпустить произведение в свет, нередко когда автора уже нет в жи- вых. Заметка «От редактора» чаще всего поясняет отбор материа- ла, его расположение. Переводчик может ознакомить читателя с принципами перевода и т. д. При всем том предисловие всегда должно освещать более или менее постоянный круг вопросов. В об- щей форме их можно представить так: основные задачи работы; ее отличительные особенности и главнейшие разделы; характер по- строения и изложения материала; круг использованных источников;

читательский адрес. Авторы коллективных сочинений обычно в пре- дисловии сообщают читателю, кому из них принадлежит какая часть книги.

Редактируют предисловие, если оно написано не редактором, ?<ак правило, в конце работы над рукописью, и предполагают вы- полнение, по крайней мере, двух задач: во-первых, выяснение связи этого текста с основным материалом и другими элементами аппа- рата и, во-вторых, исправление недочетов, которые могут быть в предисловии, если его рассматривать как самостоятельный текст.

Выполнение первой задачи предполагает сопоставление тезисов предисловия с содержанием рукописи, уточнение формулировок, ко- торые должны отражать сущность произведения и его отличитель- ные черты. Особенно существенно установить, в каком соотношении находится предисловие с введением, если оно присутствует, или с вводной главой. Практика показывает, что во многих случаях меж- ду введением как органической частью рукописи и предисловием как элементом аппарата нет четкого различия. И потому нередко

под названием «Введение» можно встретить разместившееся скольких полосах типичное предисловие со всеми его атрибут включая благодарность лицам, помогавшим подготовить кнщ обращение к читателям с просьбой свои отзывы о произведена! общить в издательство. В данном случае выход довольно про' не отвечающее содержанию название «Введение» заменяют « дисловием», и жанровая путаница оказывается устранен Гораздо сложнее отредактировать предисловие, где части, св( венные этой части аппарата и характерные для введения, все вр перемежаются. Здесь требуется серьезная аналитическая рабц следствием которой будет чаще всего разделение предисловия (I введения) на две части, одна из которых останется предисловГ а другая станет введением.

Очень важно сопоставить предисловие с другими элемент аппарата и устранить повторение одних и тех же сведений или с дений. Особое внимание при этом надо обратить на прикниж! аннотацию, составляя которую используют предисловие или пос, словие, и,следовательно, совпадение (порой дословное) текста п дисловия и аннотации — явление довольно частое.

При исправлении текста предисловия исходят из общих тре1 ваний к изложению материала, но, пожалуй, с еще большей с1 гостью оценивают каждую фразу. Предисловие открывает кш знакомит читателя с ней, и важно, чтобы оно своим содержание:

формой привлекало, а не отталкивало читателя. • Своеобразной разновидностью предисловия считают в с туп;

тельную статью — обязательный элемент аппарата в издана отдельных произведений или собраний сочинений писателей, уч ных, общественных деятелей. Вступительные статьи, естественн бывают различны. В собраниях сочинений писателей-классиков, н| пример, принято помещать статьи, содержащие сведения об изд< нии, о текстологических принципах, осуществляемых в нем, статьи, включающие историко-литературный материал о писател! дающие идейную, художественную оценку его творчества, содержа щие биографические сведения. В первом случае обычно указываю'» на кого рассчитано издание, насколько полно собран материал, ка ков принцип выбора источников основного текста, каков принци:

расположения материала в издания в целом и по томам, каковы ор фографические принципы издания. Задача сопроводительных статен историко-литературного характера — помочь современному читате- лю осмыслить творчество классиков с позиций марксистско-ленин- ской идеологии. Здесь находят отражение биографические сведения* характеристика исторической обстановки, в которой жил писатель, эволюция его взглядов, творческие принципы, оценка основных про- изведений'. В изданиях современных зарубежных писателей, миро- воззрение и творчество которых нередко отличается противоречи- востью и непоследовательностью, вступительная статья дает воз-, можность литературоведу или критику дать правильную политиче-

См.: Основы текстологии, с. 387.

286

скую оценку творчеству того или иного художника. При выпуске трудов крупного ученого назначение вступительного очерка—наме- тить круг вопросов, рассмотренных в издании, сообщить об его наи- более значительных исследованиях, показать-их теоретическое и практическое значение и т. п.

Как видим, во всех случаях вступительная статья представляет собой оригинальную работу, подготовленную высококвалифициро- ванным специалистом, имеющую важное научное, методологиче- ское, идеологическое и политическое значение. Этим, в сущности, и определяется редактирование магериалов такого рода.

К вступительным статьям по своим задачам и содержанию близ- ко примыкают послесловия, помогающие читателю, уже знакомому с содержанием книги, лучше уяснить прочитанное. В наши дни по- слесловия особенно распространены в переводных изданиях, в из- даниях зарубежной художественной литературы. Как показывает опыт, они особенно удобны в тех случаях, когда полезно, чтобы вначале читатель прочитал произведение, попытавшись самостоя- тельно разобраться в нем, а затем получил пояснения квалифици- рованного специалиста. Можно считать, что послесловие, хотя и выполняет задачи, сходные с предисловием или вступительной статьей, все же содержит разъяснения, менее обязательные, чем в первом случае.

Чисто служебную, но в то же время важную информационную задачу выполняет прикнижная аннотация (от лат. аппо1аПо— замечание), дающая весьма краткие сведения о произведении и по- мещаемая на обороте титульного листа. Для читателя прикнижная аннотация—первая информация о книге, ее авторе, проблематике, читательском адресе. Для книготорговых работников она — орудие пропаганды изданий. Для работников библиотек и служб информа- ции прикнижная -аннотация — важное средство научно-информаци- онного обслуживания.

Прикнижная аннотация как одна из разновидностей аннотации вообще, естественно, должна отвечать общим требованиям, предъ- являемым к документам такого рода. Она дает краткую характе- ристику содержания книги, ее идейно-политической направленнос- ти, ценности и назначения. Вместе с тем прикнижная аннотация су- щественно отличается от всех других аннотаций, в том числе от аннотаций для тематического плана. С формальной стороны это от- личие состоит в том, что прикнижная аннотация не имеет библио- графических данных. Аннотация такого рода, расположенная в кни- ге рядом с предисловием, не может ни в какой степени повторять его содержание.

В специальных пособиях подробно рассмотрена методика сос- тавления аннотаций '. Не будем излагать все аспекты этой большой и важной работы, отметим лишь, что она обязательно предполага- ет: углубленное ознакомление с произведением; составление выпи- сок из него (имен, предметов, вопросов); вычеркивание второсте-

' См.: Шамурин Е. И. Методика составления аннотации. М., 1959. — 287 -

пенных сведений; логическое комплексирование родственных I лем, предметов и явлении; составление первого вари аннотации; тщательное редактирование текста и подготовку < чательной редакции аннотации, объем которой обычно состав 400—600 знаков.

При составлении и обработке аннотаций редактор всегда | тывает характер издания. В аннотации к художественному пр| ведению или научной книге уместно дать краткие сведения об а1 ре; в научно-популярном издании полезно отметить разделы, т ставляющие наибольший интерес для читателя; в работе, кото выходит не первый раз, существенно сказать, чем отличается нс издание от предыдущего, и т. п. ,

К книжной аннотации примыкают такие виды аппарата, как я зюме и синопсис. Резюме (от франц. гезитог—излагать вкр| це) представляет собой краткое перечисление основных положей| и выводов, составляющих содержание статьи, доклада. |

В статьях, помещаемых в научных журналах (сборниках), рез| ме иногда дают не только на русском, но и на распространенн| иностранном языке (например, английском). Синопсисом ^ греч. 5тор51§—обозрение) принято называть авторское резюме й| учной статьи, публикуемое одновременно со статьей. СинопсисД котором кратко излагают содержание и выводы статьи с указание того нового, что в ней есть, по своему содержанию представляет что среднее между аннотацией и рефератом. Резюме и синопсис ] мещают обычно в конце статьи.

КОММЕНТАРИИ. ПРИМЕЧАНИЯ

Комментарии (от лат. согпгаеп1апи'»—заметки, толкование) ипр* мечания — сложные элементы аппарата книги. Хотя в буквально) смысле слова «комментарии» и «примечания» означают одно и ' же, в издательской практике между ними делают некоторое разл чие. Комментариями, которые применяют в собраниях соч.. нений или при выпуске отдельных научных, мемуарных, докумен тальных изданий, принято называть разного рода пояснения, необ ходимые для правильного понимания произведений. В категори] примечаний чаще всего включают разъяснения или уточненш относящиеся к отдельным местам книги. Если комментарии обычн» помещают в конце книги, то примечания даются в сносках на по лосе, где находится понятие или слово, требующее разъяснения.

Применительно к изданиям произведений художественной ли- тературы в современной практике различают четыре вида коммен- тария: текстологический, историке-литературный, реальный и сло- варный'.

' Эта наиболее удачная, на наш взгляд, классификация приведена в коллек- тивном труде «Основы текстологии» (с. 408). .

— 288 —

Текстологический комментарий представляет собой све- дения по истории подготовки текста к печати. Его задача в общей форме «дать развернутое объяснение принципов текстологической работы, проводившейся при подготовке издания, раскрыть ее прие- мы, документировать принятые решения»'. Разумеется, характер комментария такого вида существенно меняется в зависимости от профиля издания собрания сочинений писателя. В академических и научных изданиях, которые должны дать читателю исчерпывающие сведения по истории текста произведения, он наиболее сложен, ста- новится основным разделом. В массовых изданиях текстологиче- ский комментарий, как правило, весьма краток: здесь ограничива- ются лишь самыми необходимыми справками о датировке произве- дения, а также о времени и месте первой публикации.

Важнейшая задача историко-литер а тур ног о коммента- рия состоит в том, чтобы «раскрыть смысл, идейное звучание про- изведения, представить в сжатой, лаконичной форме точную и по возможности полную картину его судьбы в историко-литературном и творческо-биографическом аспектах»2. Он обычно состоит как бы из двух частей: в первой рассказывается об истории создания про- изведения; во второй—идут конкретные пояснения, раскрывающие смысл суждений автора, которые могут быть непонятны современ- ному читателю. В историко-литературном комментарии получают отражение история создания произведения, его публикации, сооб- щается об оценке произведения современной автору и последующей критикой. Историко-литературным комментарием оснащают не только научно-массовые, но и научные издания.

Реальный комментарий позволяет дать пояснения к истори- ческим именам, фактам, событиям, которые упомянуты в произве- дении, раскрыть суть намеков и недомолвок, сделать понятными все детали содержания. Реальный комментарий всегда исходит из тек- ста, толкует его.

Важную роль, особенно в научно-массовых и массовых издани- ях, выполняет словарный комментарий. Его задача—объясне- ние слов и оборотов речи, которые могут быть неправильно поняты. Здесь и устаревшие слова — архаизмы, и еще прочно не вошедшие в литературный язык неологизмы, и диалектизмы, и малоупотреби- тельные слова иностранного происхождения, и т. п.

Работая над комментариями и примечаниями, редактор прежде всего должен установить пределы осведомленности читателя, что- бы ответить на вопрос, что нуждается в пояснении, а какие предме- ты и понятия его не требуют. Недостатки здесь бывают двух типов. Иногда комментатор стремится пояснять почти каждое имя, пред- мет, причем сами пояснения носят излишне пространный характер. В другом случае он, напротив, оставляет без разъяснения многие из понятий, требующих его. Ясно, что и первый и второй недостаток надо исправлять.

' Основы текстологии, с. 409. 2 Там же, с. 427.

При редактировании примечаний важно обращать вним< только на приведенное определение, разъяснение, но и на т< ним относящийся. Во время такого сопоставления можно о0, жить неточности или какие-то другие погрешности. Если разл! части книги комментируют разные специалисты, редактор сопо< ляет их примечания, чтобы не допустить разнобоя, противореч!

Примечания и комментарии обычно бывают насыщены фавд ским материалом самого различного характера. Проверка фак1 ских данных поэтому имеет важнейшее значение при подгота примечаний к печати. Чтобы не допустить разнобоя, редактор д| мом начале решает, какими источниками он будет пользоваться на протяжении работы старается не изменять взятому принцип!

Редактирование примечаний и комментариев предполагает т же сопоставление их с другими элементами аппарата с целью стижения единства и общей направленности всех историко-литед турных пояснений, а также устранения повторений и противореч] Необходимо, в частности, особенно четкое разграничение объ сведений, содержащихся во вступительной статье и историко-л» ратурном комментарии. Этого, к сожалению, не всегда удается стичь даже в солидных изданиях. В литературе отмечалось, примером многократных повторений одних и тех же положений м жет служить аппарат в собрании сочинений Н. С. Лескова (М., Из во художественной литературы, 1956—1958), где выдержка из пвд ма Лескова к М. А. Протопопову, пространная цитата из «Пече ских ангелов», сообщение о запрещении шестого тома собрания с чинений Лескова в 1889 г. из-за публикации в нем «Мелочей арх ерейской жизни» и другие фактические материалы помещен;) дважды: во вступительной статье и комментариях '. Внимательно^ сопоставления требуют также сведения, содержащиеся в реально! и словарном комментариях и примечаниях.

Словарный комментарий (и в значительной мере примечания^ как уже отмечалось, должен объяснять слова и обороты, которые не соответствуют словоупотреблению современного литературногвв языка. Работая над этим элементом аппарата, необходимо следитьД чтобы комментатор не только переводил подобные слова на соврёД менный язык, но и, в случае необходимости, давал их толкование. |

Редактирование комментариев и примечаний предполагает так» же уточнение системы ссылок, применяемых для данных видов апя парата. Принято считать, что затекстовые пояснения уместны в ная учных изданиях, где комментарий значителен по объему. В учебД ной литературе, книгах, рассчитанных на менее подготовленного читателя, более удобны подстрочные ссылки. Иногда применяют за- текстовые и подстрочные ссылки одновременно. В этом случае в конце книги оказываются дополнительные материалы, историко-ли- тературные пояснения и т. п., а в подстрочных примечаниях — пе- ревод иноязычных выражений и другие справки. Важно также про-

См.: Основы текстологии, с. 407.

ООП

верить правильность нумерации ссылок, которая может быть сквоз- ной для всей книги, сквозной для одного раздела или части, а также самостоятельной на каждой полосе.

-УКАЗАТЕЛИ

Важнейшим элементом аппарата книги являются указатели (за- частую их называют вспомогательные указатели)—своеобразные путеводители, позволяющие отыскивать сведения, которые не вы- явлены организацией материала в самом произведении. Указатель необходим для справок, для сличения нескольких источников, для уточнения какой-либо формулировки, для учебно-повторительной работы. Представляя собой аналитическое содержание книги, ука- ; затели значительно повышают научную и справочную ценность из- 1 даний. Например, указатель к энциклопедии позволяет вести поиск не только по заглавиям статей, но и по любым терминам, трактуе- мым или упоминаемым в этих статьях и, таким образом, возмож- ность ее как универсального справочника увеличивается во столько раз, во сколько раз рубрик в указателе больше, чем статей в основ- ном тексте. Вспомогательные указатели к библиографическим из- даниям позволяют отразить учтенную в них литературу по несколь- ким разным признакам.

В зависимости от характера справочного материала различают предметные, именные, а также специальные указатели, содержание которых определяется задачами того или иного вида литературы '. Сказанное можно пояснить на конкретном примере.

Перед нами заключительный выпуск факсимильного переизда- ния «Колокола» и его приложений в одиннадцати книгах, завер- шенного Издательством Академии наук СССР в 1962 г. Здесь име- ются: указатель названий статей, указатель статей с редакционной обработкой А. И. Герцена; указатель авторов; указатель нераскры- тых псевдонимов; именной указатель; географический указатель;

указатель книг, упоминаемых в «Колоколе» и его приложениях;

указатель газет, журналов и альманахов; указатель листовок и прокламаций; указатель литературных персонажей. В специальном предисловии к выпуску поясняются задачи и состав каждого из них. Составители, в частности, подчеркивают, что указатель названий статей составлен в алфавитном порядке. В нем даны кроме загла- вия статьи автор, номер выпуска, лист «Колокола», дата и страни- ца. Статьи, имеющие заглавие на иностранном языке, помещены в конце данного указателя. Указатель авторов составлен по алфави- ту фамилий. Он обрисовывает круг известных авторов и корреспон-

' Здесь идет речь лишь о традиционных указателях к содержанию одной или нескольких книг, составляющих собрание сочинений, и не рассматриваются новые виды указателей (пермутационные, табличного типа, цитированной литературы), получившие распространение в научно-информационной практике (см.: Михай- лов А. И., Черный А. И., Гиляревскчй Р. С. Основы информатики, с, 127—153).

— 991 —

дентов «Колокола». Именной указатель содержит имя и фа1 лица, краткие сведения о его общественном положении в м упоминания о нем в «Колоколе» и даты жизни в тех случаях.Д это необходимо, чтобы различить однофамильцев. В указателеЦ составленном по алфавиту фамилий авторов, отдельно даны к| на русском языке и книги на иностранных языках. Указатель! товок и прокламаций включает листовки и прокламации, опубд| ванные на страницах «Колокола» и его приложений и упоминает в текстах. Указатель литературных персонажей имеет целью/] явить случаи использования на страницах вольной русской пре1 художественных образов мировой литературы. Литературные | сонажи включаются в алфавит так, как они даны в тексте «К(? кола», с перекрестной ссылкой на действительное имя литератуй го персонажа и указанием произведения, откуда оно взято '. Кр< того, особым приложением выпущен предметный указатель к ф симильному изданию «Колокола», который позволяет полнее р крыть богатство и разнообразие материала первой русской бесц зурной газеты.

В академическом издании «Очерки истории Ленинграда» по| щены указатель имен, топографический указатель, указатель пр приятии, учреждений, общественных и культурных организаций, .| чати и памятников архитектуры.

В книгах, относящихся к области естественных наук, — свои у| затели. Работы по медицине часто сопровождают указателями в< будителей болезней, исследования по биологии и сельскому хоз» ству—указателями родов и видов растений, работы по минерал гии — указателями минералов и т. п. Перечислить все виды указ телей невозможно. Содержание книги, ее назначение могут неред вызвать необходимость подготовки указателя, специфически лишь для данного издания (как, скажем, в приведенном примере указатель статей с редакционной обработкой Герцена). Но при вс< условиях указатель неизмеримо расширяет возможности получ< ния читателем необходимой информации. ,

Указатели различают также и по способу группировка материала. Основные их типы — алфавитные, систематически и комбинированные. В алфавитном указателе порядок расположи ния рубрик и подрубрик определяется алфавитом, в систематиче ском—логической классификацией. Систематические указател! встречаются довольно редко и главным образом в изданиях попу лярного или рекомендательного характера, рассчитанных на широ' кий круг читателей; среди них популярны хронологические указате' ли, характерные для работ исторического плана. Комбинированный (или единый) указатель представляет собой синтез нескольких ал";

фавитных, например именного и предметного, предметного и геог- рафического, или того, другого и третьего вместе, и встречается в. сравнительно небольших по объему и несложных по содержанию книгах.

' См.: Колокол. Газета А. И. Герцена и Н. П, Огарева Указатели. М., 1962, с. 5—6.

292

По структуре рубрик в указателе различают глухие (простые) развернутые (аналитические) и аннотированные указатели.

Глухим (или простым) принято называть указатель, в кото- ром вслед за именем, названием предмета (т. е. простой рубрикой) указывают страницы книги, где этот предмет или. имя упоминаются. Например:

Пушкин А. С. 105, 112, 137, 146-147, 232.

Естественный недостаток некоторых «глухих» указателей — оби- лие ссылок на отдельные имена и предметы, в них встречающиеся, привел к созданию указателей с подуказателями (назы- ваемых также развернутыми, или аналитическими), позволяющих конкретизировать рубрики, дифференцировать отсылки к тексту и, таким образом, дать возможность пользоваться этим элементом ап- парата более эффективно. Например:

Диалектика, 1, 163—175; 2, 247; 8, 400—401 и т. д.

— идеалистическая — 18, 256; 29, 22, 67—68. 70, 89, 169—171, 178—179 и т. д.

— история диалектики—1, 163—164; 29, 67, 89, 204—206, 209, 223, 226— 237 и т. д.

— как логика и теория познания — 18, 102, 133—146; 160—161; 253, 274 и т. д.

— материалистическая — 18, 134, 135, 139, 265, 328—329, 379; 26, 54—55, 139—140, 241 и т. д.

Как видим, основной заголовок (рубрика) сопровождается здесь дополнительными пояснениями (подрубриками). Читатель, кото- рый, к примеру, заинтересуется проблемой «диалектика», не дол- жен просматривать десятки ссылок, относящихся к диалектике во- обще; ему достаточно обратиться к соответствующему разделу.

Принято считать, что каждая рубрика указателя может содер- жать-не более 20 ссылок'. Если их больше, конструируется рубрика с подрубрикой.

В аннотированном указателе к именам и предметам даются пояснения. Например:

Немцевич Юлиан-Урсин (1758—1841) — польский поэт и драматург, историк и общественный деятель, один из руководителей национально-освободительного движения в Польше; его «Исторические песни» пользовались особенной популяр- ностью 106, 382—387, 389, 392.

Составление указателей в советском книжном издательстве по- ручают обычно редакционным работникам, имеющим для этого спе- циальную подготовку и определенные навыки. Иногда этим зани- мается автор2. В обязанности редактора входит редактирование указателей. Но чтобы справиться с такой задачей, он, конечно, дол-

' Временная инструкция по выбору и составлению вспомогательных указа- телей к научным книгам и учебникам для высшей школы, с. 6 (Госкомиздат СССР).

2 По отечественным правовым нормам составителем указателя к книге может быть или сам автор, или лицо, которое он рекомендует издательству, или же ка- кое-то третье лицо, которому автор и издательство поручают составить указатель {Сутулое Д. М. Авторское право: Издательский договор. Авторский гонорар. 3-е изд. М., 1974, с. 72). Таким лицом может быть и редактор издательства, ко- торый знает книгу — ее достоинства и недостатки.

90.4 —



жен хорошо знать требования, предъявляемые к данному элеме аппарата, владеть техникой его составления.

Прежде всего необходимо отметить, что указатель, как прави. составляют по сверстанным листам, после того как в корректу! были ^внесены все необходимые исправления. Конечно, подготов;

к этой большой работе следует проделать раньше: составить ело ник, выбрать имена и предметы, подготовить аннотации. В случая^ когда рукопись имеет дробную рубрикацию, целесообразно сна^Я дить первоначальный вариант указателя ссылками на соответствую ющие рубрики и страницы. Но все же основная работа проводите^ на стадии сверки. :^

Методика подготовки указателей в кратком изложении мож( быть представлена так. Внимательно читая книгу, цветными кара] дашами подчеркивают слова и словосочетания для указателей, к^ торыми решено снабдить издание. Имена, к примеру, можно под. черкнуть красным карандашом, предметы—синим и т. д. Если в том или ином отрезке текста нет соответствующих терминов, то'? рубрики формулируют на основе содержания; сформулированные ' таким образом рубрики выписывают на поля книги. Опытные спе- <:

циалисты считают, что для успешного решения первой задачи кни- гу надо прочитать как минимум два, а то и три раза. '

Следующая стадия работы—расположение отобранных для. указателя слов в алфавитном порядке. Выполнить ее лучше всего с помощью картотеки. Рубрики выписывают на карточки стандарт- ного размера с указанием страницы, на которой оно встретилось, '''ь Для каждого имени или названия предмета заводится отдельная-!» карточка. После того как проработана вся книга, идет уточнение^. группировки карточек указателя, ус гранение повторяющихся кар- У точек, наконец, расположение ссылок, относящихся к одной рубри- - ке указателя, по степени их возрастания. В специальной литературе можно встретить описание и других способов подготовки указате- лей, но в основе их — приемы, изложенные выше.

Ознакомясь с описанной выше методикой, как будто можно сде- лать вывод, что работа эта проста и носит почти технический ха- рактер. Такое суждение было бы, однако, ошибочным. Любой этап подготовки указателей, даже отбор имен, не говоря уже о предме- з тах, представляет известные трудности.

В именной указатель, например, принято включать все фами- лии, имена, псевдонимы, прозвища, встречающиеся как в основном тексте, так и в других формах подачи материала (подписях под иллюстрациями, таблицах), а также элементах аппарата (напри- мер, примечаниях). Но и здесь в каждом случае приходится уста- навливать, какое конкретно имя называет автор, его инициалы, даты рождения и смерти, особенности помещения в указателе двой- ных фамилий, а также иностранных имен и фамилий и т. п. Еще сложнее задача отбора материала для предметного указателя. От того, насколько полно выявит составитель содержание книги (т. е. какова будет полнота указателя), в первую очередь зависит ка- чество указателя, его информационная ценность. Имея своей целью

904 —

представить основные вопросы, составляющие содержание книги, составитель включает не только такие слова, которые можно встре- тить в тексте, но и такие, которых нет, но они правильно объясняют суть имеющихся там понятий. Работа эта предполагает знание ос- нов теории и общей методики предметизации произведений печати, а также особенностей предметизации отдельных видов лите- ратуры'.

Редактирование указателей предполагает выполнение ряда за- дач. В числе главнейших из них: оценка вида и типа указателя, про- верка соблюдения принципа отбора слов, а также группировки слов в подуказателях; уточнение алфавитного порядка расположения рубрик; проверка правильности указания страниц, на которые ссы- лаются, а также последовательности расположения страничных ссылок под каждым названием. Рассмотрим каждый из намечен- ных аспектов.

Прежде всего об оценке указателя. Давая ее, редактор постоян- но помнит об исходном принципе: каждая научная книга и учебник для вуза или среднего специального учебного заведения, каждое собрание сочинений писателя, ученого, общественного деятеля, во- обще каждая книга объемом свыше 15 авт. листов (исключая изда- ния художественной литературы, книги для детей) должна иметь те или иные указатели. Вид и тип указателя для книги, а также примерный его объем должны отвечать характеру издания. Пред- усмотреть все возможные случаи здесь заранее невозможно, но не- которые общие рекомендации дать можно. В книгах по циклу об- щественных, гуманитарных наук почти всегда уместны именные и предметные (в широком смысле слова) указатели; в работах есте- ственнонаучного цикла — многоаспектные предметные указатели;

в собраниях сочинений—указатели произведений; в учебниках— единые указатели и т. п. Оценивая представленные указатели, об- ращают внимание и на их объем, который должен быть достаточен для того, чтобы давать аналитическое содержание книги, но не за- нимать слишком много места. Практика показывает, что в среднем объем указателя составляет 2—3% объема издания, во всяком слу- чае не более 5% 2.

Проверка соблюдения принципа отбора слов—другая важная задача редактора. Решая ее, полезно учитывать рекомендации, сло- жившиеся на основе обобщения редакционного опыта3. Здесь важ- ны, по крайней мере, два обстоятельства. Во-первых, в указателе не должны присутствовать предметы, которым работа целиком посвя- щена. Так, в книге о крестьянской реформе 1861 г. слово «рефор- ма», вероятно, есть почти на каждой странице, точно так же, как в исследовании о Горьком-редакторе фамилия писателя встречает-

' См.: Кругликова В. П. Предметизация произведений печати. Общая мето- дика. М„ 1967. „

2 Упомянутая «Временная инструкция» для справочных издании (энциклопе- дических, библиографических и т. п.) предусматривает увеличение объема указа- теля до 20—25% от объема основного текста книги (с. 7).

8 См.: Лихтенштейн Е. С. Редактирование научной книги, с. 68—115.

— 295 —



ся сотни раз. Во-вторых, указатель нельзя перегружать случай ми именами и названиями, встретившимися в книге. За кажл именем или предметом должен стоять отрывок текста, содержащ конкретную информацию.

В обязанности редактора входит уточнение алфавитного поря, ка в расположении рубрик. Алфавитизация бывает разно..,,,-., буква за буквой и слово за словом. Обычно используют второй спа-Ш соб, т. е. расстановку слов сначала по словам, а потом — по буквам^ при одинаковых фамилиях расположение слов определяют инициа.'^ лы; в именных описаниях придерживаются такого порядка: обозна- чения инициалами, неполные обозначения, затем фамилии; при со* впадении собственных и нарицательных имен вначале идет имя соб. ственное; математические и иные символы помещают в алфавитном порядке по их наименованию, а символ дают в скобках. В алфавит* ных указателях встречается иногда и побуквенное расположение материала, это особенно удобно, когда в составе указателя есть вос- точные фамилии.

Указатель может считаться полноценным, если страницы, на ко- торые ссылаются, обозначены точно. И потому трудоемкая рабо1!| по проверке соответствия каждой ссылки определенному месту Щ тексте должна быть выполнена особенно тщательно. Занимаясь этим делом, редактор констатирует не только факт формального со- ответствия ссылки указанию на имя или предмет в книге, но и ее соответствие контексту по существу. И нередко случается так, что, занимаясь проверкой ссылок, он уточняет рубрику, а иногда и ис- ключает ее совсем. Известны случаи, когда с помощью указателя редактор вносит поправки и в сам текст книги.

В процессе редактирования указателей всегда стремятся к то- му, чтобы сократить их объем. Этого можно достичь объединением родственных рубрик в одну, исключением незначительных рубрик и путем использования системы ссылок (см., см. также), связыва- ющих родственные понятия.

В разделе, посвященном указателям, уместнее всего рассмотреть и такие элементы аппарата, как оглавление и содержание.

Оглавление (содержание) выполняет в книге важную роль, представляя собой систему заголовков всех более или менее значительных ее частей с указанием страниц, где они помещены. Читателю, впервые знакомящемуся с произведением печати, оглав- ление (содержание) дает общее представление о структуре книги, а во многих случаях—и проблематике. Если книгу используют в качестве справочника или учебного пособия, оглавление (содержа- ние) выполняет роль своеобразного указателя.

Термины «оглавление» и «содержание», хотя один другой и за- меняют, не являются равнозначными, и в каждом конкретном слу- чае употребление того или другого можно объяснить.

- 296 -

Так, оглавление уместно в работе, посвященной одной те- ме, написанной по единому плану и разбитой на главы или другие равнозначные им части. Оглавление при соблюдении этого условия должно присутствовать как в книге одного автора, так и в коллек- тивном труде, подготовленном группой специалистов.

Пример из книги А. Западова «Державин» (серия «Жизнь заме- чательных людей»):


16 29 46 58
Оглавление

Глава 1. Потомок мурзы Багрима ..............

  1   2   3   4

Похожие:

Аппарата книги iconОбщая характеристика аппарата книги
Аппаратом книги (от лат apparatus—снаряжение, сооружение) принято называть материалы, которые дополняют основной текст, а также позволяют...
Аппарата книги iconСистема библиотечных уроков
Библиотечно-библиографические уроки оказывают большую роль в правильном использовании справочного аппарата библиотеки, в поиске и...
Аппарата книги iconЛитература разбита на несколько групп: книги о Второй мировой войне в целом; книги о Великой Отечественной войне; книги о полководцах и военачальниках; книги о различных родах войск; книги, представляющие взгляд на войну с «другой»
Указатель предназначен для подростков и юношества, преподавателей, библиотекарей и всех, кто интересуется историей России и любит...
Аппарата книги iconРеферат По предмету “Физическая культура” на тему
Во время утренней гимнастики и последующих водных процедур активизируется деятельность кожных и мышечных рецепторов, вестибулярного...
Аппарата книги iconKutse praktika. Профессиональная практика
Оценка состояния опорно-двигательного аппарата 40 часов осуществляется вкупе с классическим массажем после прохождения занятий по...
Аппарата книги icon«мезоструктура фотосинтетического аппарата растений» лекция
Введение. Анатомическая характеристика листа, как основного фотосинтезирующего органа растения. Адаптивные признаки строения мезоструктуры...
Аппарата книги iconАссортимент русской антикварной книги, его товарная характеристика
Особые виды антикварной книги: рукописи, рукописные книги, ре-комплекты, псевдоиздания, библиофильские, факсимильные издания
Аппарата книги iconХудожественная рецепция ветхого завета в русской литературе XIX начала XX веков (на материале «Книги Песни Песней Соломона», «Книги Иудифи» и«Книги Судей Израилевых»)
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального
Аппарата книги iconРегламент работы аппарата Администрации Орловского сельского поселения
Настоящий Регламент определяет основные направления документационного оформления деятельности аппарата администрации Орловского сельского...
Аппарата книги iconОб Управлении муниципальной службы и кадров
«Об утверждении структуры Администрации города Челябинска», является структурным подразделением аппарата Администрации города Челябинска...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница