Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине




Скачать 240.98 Kb.
НазваниеПрограмма для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине
страница1/5
Дата11.09.2012
Размер240.98 Kb.
ТипПрограмма для подготовки
  1   2   3   4   5



ПРОГРАММА


для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру

по дисциплине

«Иностранный язык»

Введение



Настоящая программа разработана кафедрой «Иностранные языки» ФГОУ ВПО АБиК Минфина России (Университета) под общей редакцией зав. каф. «Иностранные языки» И.И. Климовой и одобрена на заседании кафедры 28.04.11 Протокол 9.

1. Общие положения по изучению иностранного языка


Владение иностранным языком в период интенсивного развития нанотехнологий, научно-технического прогресса открывает доступ к мировым достижениям науки, техники, культуры других народов, служит обмену новейшими достижениями в различных областях науки и практики.

Знание иностранного языка способствует получению необходимой информации, практическому использованию ее в работе, повышению профессиональной компетентности и межкультурной коммуникации.

Изучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля, поступающих в аспирантуру, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь уровня владения профессиональным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.

Поступающие в аспирантуру должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований вуза и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

2. Цель и задачи подготовки к вступительным экзаменам в аспирантуру


Цель подготовки к вступительному экзамену в аспирантуру по иностранному языку заключается в развитии навыков владения иностранным языком и практическом использовании его в научно-исследовательской работе, в совершенствовании умений, позволяющих поступающему в аспирантуру эффективно осуществлять обучение в аспирантуре, а именно:

  • работать с экономической и финансовой зарубежной литературой, с документацией;

  • общаться на иностранном языке в сфере профессиональной деятельности;

  • выступать с докладами или сообщениями, участвовать в дискуссиях;

  • уметь писать на иностранном языке деловые письма;

  • выполнять устный/письменный перевод статей профессионально-направленного характера;

  • составлять аннотации, резюме, рецензии.

Владение иностранным языком позволяет расширить научное мировоззрение поступающего и даст возможность внести свой вклад в развитие российского и мирового научного потенциала.

3. Требования по видам речевой коммуникации


Говорение

Поступающий в аспирантуру должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; владеть диалогической речью в ситуации научного, профессионального и повседневного общения в пределах изученного в вузе языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.

Аудирование

Поступающий в аспирантуру должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный в вузе языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Чтение

Поступающий в аспирантуру должен уметь читать, понимать и использовать в своей работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный в вузе языковой материал, фоновые страноведческие, профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Поступающий в аспирантуру должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).

Совершенствование умений чтения на иностранном языке предполагает овладение перечисленными выше видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста.

В качестве форм контроля понимания прочитанного содержания текста-источника используются в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата или аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении без использования словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать иностранный текст по специальности.

Свободное чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка языковой догадки (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова) и навыка прогнозирования поступающей информации.

Письмо

Поступающий в аспирантуру должен владеть умениями письма в пределах изученного в вузе языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме, написать сообщение или доклад по темам научного исследования.

Перевод

Устный и письменный перевод с иностранного языка на русский язык используется и как средство овладения иностранным языком, как прием развития умении и навыков, и как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания.

Для формирования некоторых базовых умений перевода необходимо знать сведения об особенностях научного функционального стиля, а также иметь представление о таких понятиях как эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе, контекстуальные замены; многозначность слов; словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значений интернациональных слов («ложные друзья» переводчика).
  1   2   3   4   5

Похожие:

Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине «философия»
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по философии для всех специальностей. Уфа: багсу, 2012
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по специальности
Практическая и теоретическая значимость экономической социологии; ее роль в системе подготовки специалистов широкого гуманитарного...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма курса «Экономика и управление народным хозяйством»
Программа предназначена для подготовки к сдаче вступительного экзамена по курсу «Экономика и управление народным хозяйством». Вступительный...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине «Иностранный язык»
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии с государственными образовательными...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру мим линк по дисциплине «Иностранный язык»
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии с государственными образовательными...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по специальности по специальности 13. 00. 08
Тема Генезис и основные этапы становления профессионального образования в России
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине «философия»
Программа вступительного экзамена в аспирантуру составлена на основании гос по дисциплине «Философия»
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconФ-программа вступительного экзамена в аспирантуру
Программа вступительного экзамена по специальности 14. 00. 13 – нервные болезни составлена в соответствии с требованиями государственного...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 01. 10
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 01. 10 «Журналистика» / сост. Л. В. Овчинникова, Е. П. Прохоров,...
Программа для подготовки к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности
Предполагаемая программа соответствует требованиям государственного образовательного стандарта вузовского обследования и предназначена...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница