Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие




НазваниеРозенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие
страница6/50
Дата14.11.2012
Размер5.39 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50

Главная и заглавная роль (Смешение созвучных слов)



– Кто сыграл заглавную роль в фильме «Анна Каренина»?

– Мы помним две экранизации этого романа Л. Н. Толстого: первый раз в заглавной роди выступила Алла Тарасова, второй – Татьяна Самойлова.

– А не скажете, кого подобрали для заглавной роли при экранизации «Войны и мира» Толстого?

– Этого вам никто не скажет...


Вы не догадываетесь, почему этот диалог закончился столь безнадежным отрицанием? Дело в том, что слово заглавный означает «относящийся к заглавию, содержащий заглавие, являющийся заглавием, названием чего-либо». Но в названии фильма «Война и мир» нет имени героя, роль которого можно сыграть, поэтому в экранизации нет и заглавных ролей, а только главные.

Слова главный и заглавный нередко путают, искажая обычно смысл второго: «Заглавный для судьбы шаг – выбор профессии»; «Девочка будет играть заглавную роль в пьесе «Голубой портрет» (это значит, что она сыграет роль... портрета!). Лексические ошибки возникли из-за неправильного употребления паронимов, то есть однокорневых слов, разных по значению, но сходных, хотя и не тождественных по звучанию.

Термин пароним образован из греческих элементов: «пара» – возле, вблизи и «онима» – имя. Паронимия охватывает различные части речи, о чем можно судить по таким примерам: узнать признать, представить предоставить, лицо личность, подпись роспись, безответный безответственный, тормоз торможение, убежденно убедительно, сыто – сытно. Паронимы могут отличаться приставками, суффиксами, один из них часто имеет непроизводную основу, а другой – производную. Количество примеров всевозможных паронимов легко увеличить, но это все равно не застрахует нас от ошибок на все случаи жизни. Чтобы не смешивать паронимы в речи, нужно внимательно относиться к созвучным, похожим словам, анализировать оттенки их значения.

Вам не приходилось наблюдать, как порой неправильно говорят?


– Ах, неужели вы меня не признали?

– Его личность мне знакома: я запомнил эту родинку на щеке.

– В конце вечера трибуну представили гостям...


Тонкий знаток русского языка А. Т. Твардовский, обращая внимание на подобные ошибки, заметил: «Я сам, как песчинку в хлебе, попадающую на зуб, не выношу слова – одел шапку, а так упорно почему-то пишется вместо надел». В речи, действительно, то и дело смешивают эти паронимы: «Одень пальто, на улице холодно»; «На мебель одели чехлы»; «Обновка так понравилась Лене, что она одевала ее и вертелась перед зеркалом». Глагол надеть, который следовало употребить в этих случаях, как правило, имеет при себе предлог на или позволяет нам мысленно его подставить: надеть пальто (на сына); надеть пенсне (на нос) и т. д. Прямое дополнение при этом Глаголе обычно выражено неодушевленным существительным. Вспомните, как это слово употреблял А. С. Пушкин: Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар; Мансуров, закадычный друг, надень венок терновый; Копье стальное взял он в руки, кольчугу он надел на грудь; Он взял ее руку и надел ей на палец кольцо.

Слово одеть обычно имеет дополнения без предлога, причем прямое дополнение часто выражено одушевленным существительным: одеть – кого? : Лазурный, пышный сарафан одел Людмилы стройный стан (А. С. Пушкин).

Исправляя рукописи начинающих авторов, М. Горький часто указывал на смешение паронимов. Например: «Верней клади ступень ноги», – советуем один поэт, не замечая некоторого несходства между ступней ноги и ступенью лестницы. Самые не вероятные утверждения можно встретить и в ученических сочинениях: «Ларина сама била придворных, если они не могли ей угодить» (вместо дворовых); «Пушкин связан крепкими узлами с декабристами» (следовало: узами); «В эти дни в гостинице Анны Павловны Шерер чувствовалось волнение» (в гостиной); «Писатель показывает «дно», которое приготовлено жестоким миром неудачникам» (уготовано); «Заветы отцов перевоплощаются в жизнь» (воплощаются); «Поэма Маяковского «Хорошо!» звучит здравницей в честь Октябрьской революции» (здравицей). Многих речевых ошибок можно было бы избежать, если бы вы, друзья, правильно употребляли паронимы. Не утруждая себя анализом похожих слов, ученица пишет: «Это была спокойная, чувственная девушка» (о пушкинской Татьяне) (следовало: чувствительная); «Татьяна любила вставать с зарницей» зарей); «Она охотно отдала бы эту праздничную жизнь за жизнь в деревне, где она встретила Онегина» (не праздничную, а праздную) – и не подозревает, что смешение паронимов исказило смысл фраз.

К такому же печальному результату приводит и возникающее под влиянием ложных ассоциаций неразличение созвучных слов, имеющих разные корни. Из-под пера учащихся выходят «странные» утверждения: «День начинался ясный, чуть дребезжал рассвет» (следовало: брезжил); «В ночлежке Костылева на нартах {нарах) ютятся ее обитатели». Особенно не везет почему-то словам косный косвенный закосневший и созвучным с ними: «Драматург изображает закостенелое (почему не закоснев шее?) мещанство»; «Горько страдает Тихон, ставший косным (а не косвенным?) виновником гибели Катерины»; и даже: «Кульминация борьбы Чацкого с костной средой наступает на балу у Фамусова». Но где тут разобраться в словах, которые уже совпали в произношении (косный костный), если ученик путает даже такие, как недюжинный недужий (то есть «больной»), знамение знамя: «Пьер тратил свои недужие силы на разгул»; «Обломов был знаменем (вместо знамением) своего времени».

И все-таки, несмотря на трудности, которые создает паронимия, она представляет собой интересное языковое явление, достойное изучения. Паронимы нам нужны для точного выражения мысли. Использование их в речи помогает передать тонкие оттенки значений. В книге «Думы о русском слове» А. Югов пишет: «Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь: пустошь распахивают, а пустыри застраивают». Вы помните знаменитую фразу Чацкого Служить бы рад, прислуживаться тошно? Ведь игра слов здесь основана на противопоставлении паронимов. Писатели нередко прибегают к этому приему, чтобы усилить действенность речи: Морозка чувствовал, что именно из-за этой красивости, которой нет в нем, в Морозке, Варя предпочла Мечика, считая, что в Мечике это не только внешняя красивость, а подлинная душевная красота (А. Фадеев). Ведь при чтении мы невольно выделяем в подобных случаях созвучные слова, ставим на них логические ударения. Используя паронимы, писатели обращают наше внимание на их тонкие смысловые отличия: Вспомнил ли он [Сабуров] об Ане в эти дни? Нет, не вспомнил он помнил о ней, и боль не проходила (К. Симонов).

Столкновение паронимов усиливает эмоциональность речи. Например, у М. Шолохова в «Тихом Доне»: Из дверей сарая, стоявшего в конце двора, вышла сгорбленная, согнутая прожитым и пережитым старуха. Такое использование'' паронимов особенно свойственно нашей публицистике: Суеверные считали кометы знамением войны, но все видят теперь, что наша комета это знамение и знамя мира (имеется в виду космическая станция «Луна-9»). Или: Я слушал его и радовался, видя, как он убежденно и убедительно излагает свои мысли (Из газет). Похожие, созвучные слова (притом не только однокорневые) журналисты остроумно соединяют в заголовках: «Настающее настоящее»; «Нелады с наладкой»; «Долг и должность»; «Дуэль и дуэт»; «И быт и бытие»; «Вещие вещи»; «Грани гранита»; «Потоки патоки»...

Паронимы предоставляют речевые краски и для каламбуров: «памятник первоопечатнику». В словесную игру вовлекаются не только слова с одинаковыми корнями, но и разнокорневые, смешение которых оказывается еще более неожиданным и комичным: «червь самомнения», «освежеватель старинных романсов», «содрание сочинений». Такие шутки еще и еще раз убеждают нас в неисчерпаемых выразительных возможностях родного языка, в котором каждое слово открывает простор для творчества и фантазии.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50

Похожие:

Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебное пособие для учащихся «Русский язык 10-11 классы» Д. Э. Розенталь, М., «Дрофа», 2000 г
Учебник. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. Авторы: Власенков, Рыбченкова. «Просвещение, 2002-2004гг»
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconПрезентация к уроку по химии для обучающихся 8-ых классов по теме «Урок-путешествие в страну кислот»
Урок проводится в форме игры-путешествия в “страну кислот”. Проведению урока предшествовала подготовительная работа, учащиеся (по...
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconСовременный русский язык учебное пособие Омск
Н 63 Современный русский язык: учеб пособие / М. Н. Никонова. – Омск: Изд-во Омгту, 2008. – 164 с
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconРусский язык, литература
Розенталь д. Э. «Большой справочник по русскому языку», М., «Оникс», «мир и образование»
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconПрограмма Класс Автор учебника, название. Русский язык
Русский язык для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. Авторы: Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Шанский Н. М
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconАлександрова О. И. Челябинск: Взгляд, 2008 Цыбулько, И. П. Русский язык: учеб пособие / И. П. Цыбулько, Ю. Н. Гостева
А. И. Власенков. Л. М. Рыбченкова. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб пособие для 10-11 кл общеобразват учреждений....
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconАлександрова О. И. Челябинск: Взгляд, 2008 Цыбулько, И. П. Русский язык: учеб пособие / И. П. Цыбулько, Ю. Н. Гостева
А. И. Власенков. Л. М. Рыбченкова. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб пособие для 10-11 кл общеобразват учреждений....
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебное пособие Учитель начальных классов моу сош № Мазилова Марина Юрьевна
Учебное пособие предназначено для учителей начальных классов и родителей
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconМуниципальное общеобразовательное учреждение
Сегодня, ребята, мы совершим с вами небольшое путешествие в страну автомобилей и дорог, в страну дорожного движения
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебные пособия Начальная школа. Уроки Кирилла и Мефодия. Русский язык. 1 класс
Электронное пособие для учителей и родителей. Русский язык. Правила и упражнения. Контрольные и проверочные работы
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница