Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие




НазваниеРозенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие
страница5/50
Дата14.11.2012
Размер5.39 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50

О словах разнообразных, одинаковых, но разных (Стилистическое использование омонимов)



Название этой главы повторяет заглавие веселой книжки стихов Якова Козловского. О каких же словах пойдет речь? Вы не догадываетесь? Начнем с примера, взятого из этой книги:


Нес медведь, шагая к рынку,

На продажу меду крынку.

Вдруг на мишку – вот напасть –

Осы вздумали напасть!

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной.

Мог ли в ярость он не впасть,

Если осы лезли в пасть,

Жалили куда попало.

Им за это и попало.


Интересные рифмы, не правда ли? Они составлены из слов, одинаковых по звучанию, но различных по значению. Такие рифмы называются омонимическими, а слова, совпавшие в произношении и написании, но имеющие разные значения, – омонимами.

Термин омоним восходит к греческим элементам: «омос» – одинаковый и «онима» – имя. В русском языке немало омонимов, например: коса – сельскохозяйственное орудие, коса – сплетенные в одну прядь волосы, коса – идущая от берега узкая полоса земли, отмель; ключ – бьющий из земли источник и ключ – металлический стержень, которым запирают и отпирают замок.

Слова, не связанные по значению, но совпавшие в звучащей или письменной речи, довольно разнообразны. В их составе выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме:


Снег сказал:

– Когда я стаю.

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей


Такие пары образуют омоформы. А помните у А. С. Пушкина веселую рифму?


– Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет нам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу!


Здесь совпали в звучании два слова (по калачу) и одно (поколочу), хотя в написании их нет совпадения. В этом случае перед нами омофоны (от греческого «омос» – одинаковый и «фоне» – звук). Омофония возникает при совпадении в речи не только отдельных слов, частей слов, но и нескольких слов. Например: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима.

Омофония очень привлекает поэтов. Как не вспомнить знаменитые строки Маяковского: Лет до ста расти нам без старости! Ведь и здесь омофоны! Омофония является неисчерпаемым источником каламбуров: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (В. Даль); Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот (Козьма Прутков); Не под дождем постоим да подождем (пословица). Попробуйте произнести вслух: Во все колокола звонят (можно подумать в овсе); Он же ребенок? (жеребенок?); Тише же, ребята! (жеребята?)

Омофоны надо правильно писать, не путая безударные гласные: Он у нас часок посидел; Он совсем поседел от горя; Мать свела ребенка в школу; Ласточка свила гнездо под окном.

Представление о графическом образе слова устраняет омофонию. Однако в письменной речи может появиться неясность при омографии. Омографы – это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. Термин омограф образован из греческих элементов «омос» – одинаковый и «графо» – пишу. Омографы обычно имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание слов, которые пишутся одинаково: змок замк, кржки кружк, срок сорк, стрлки стрелк, заспали засыпли, попдали попадли и другие. Так как ударение на письме не принято обозначать, омографы могут стать причиной неверного понимания текста. Например, как прочитать предложение Стрелки остановились! Ведь первое слово может означать и стрелков и часовые стрелки. Иногда значение слова зависит от правильного графического изображения буквы ё. Если в печатном тексте е и ё не различаются, появляется двусмысленность при чтении таких, например, фраз: «Все это знали давно», «Они все стояли и глядели в окна вагона». Однако в контексте обычно смысл слов, имеющих омографы, ясен.

Омографы привлекают писателей-юмористов. Вот как, например, использует омографы Яков Козловский в стихотворении «Кумушки»:


Серая ворона

Черного ворона

Утром ругала,

присев на сучок.

Новость о том разнесли

во все стороны

Сплетницы-кумушки –

Сорок сорок.


Использование омонимов разных типов может усиливать действенность речи, так как столкновение «одинаковых, но разных слов» притягивает к ним особое внимание. Поэтому омонимические рифмы обыгрываются не только в юмористических стихах; например, их мастерски применял В. Я. Брюсов:


Ты белых лебедей кормила.

Откинув тяжесть черных кос...

Я рядом плыл; сошлись кормила;

Закатный луч был странно кос.


Вдруг лебедей метнулась пара...

Не знаю, чья была вина...

Закат замлел за дымкой пара.

Алея, как поток вина...


Омонимы придают особую остроту и пословицам (Каков ни есть, а хочет есть), и афоризмам (На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани. – Я. Козловский).

Омонимия лежит в основе многих загадок. Например: У каких быков нет ни хвостов, ни рогов? (Быки мостов.) Какие кошки мышей не ловят? (Кошки электромонтера.) В бою рубят, а после боя развлекают. (Шашки.) Оружье, фрукты, камни-самоцветы, одно названье разные предметы. (Гранаты.) Всех с дороги прочь гоню, коль разбегусь. А на крыше я торчу, не шелохнусь. Лед на речке режу вдоль и поперек, а на дне морском я махонький... Кто? (Конек.) В некоторых загадках обыгрываются омофоны: Ел старик хлеб сухой... Откуда же рыбьи кости? (Так ведь хлеб с ухой).

Однако омонимы могут не только радовать и развлекать нас, даруя речи яркие выразительные краски. В особых случаях омонимия оказывается причиной досадных недоразумений, речевых ошибок. Омонимы требуют от нас осторожности в обращении со словом. Нельзя не учитывать возможность ошибочного или двусмысленного понимания того, о чем мы говорим. Например, неясен смысл предложения: «Способные ученики переводятся», потому что глагол здесь может означать и перевод в следующий класс, и может быть воспринят в значении «исчезают, их становится все меньше». А как истолковать замечание женщины, которая держит за руку испуганного мальчика и взволнованно говорит: «Он не мой (немой?), я о нем ничего не знаю...»

Случайная омонимия может стать причиной неуместного комизма. Например, спортивный обозреватель пишет: «Футболисты сегодня ушли с поля без голов», «Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому...»

Наверное, каждый из вас помнит свои речевые ошибки, вызванные омофонией. Одни неверно понимали пушкинские слова Слыхали ль вы?.. Со сна садится в ванну со льдом; другие недоумевали по поводу брюсовской строки И шаг твой землю тяготил; третьи искажали слова элегии К. Н. Батюшкова Шуми, шуми волнами, Рона, произнося «волна Мирона». Постарайтесь же не подменять в этих и подобных текстах те или иные слова омофонами! Будьте осторожны с омонимией!

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   50

Похожие:

Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебное пособие для учащихся «Русский язык 10-11 классы» Д. Э. Розенталь, М., «Дрофа», 2000 г
Учебник. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. Авторы: Власенков, Рыбченкова. «Просвещение, 2002-2004гг»
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconПрезентация к уроку по химии для обучающихся 8-ых классов по теме «Урок-путешествие в страну кислот»
Урок проводится в форме игры-путешествия в “страну кислот”. Проведению урока предшествовала подготовительная работа, учащиеся (по...
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconСовременный русский язык учебное пособие Омск
Н 63 Современный русский язык: учеб пособие / М. Н. Никонова. – Омск: Изд-во Омгту, 2008. – 164 с
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconРусский язык, литература
Розенталь д. Э. «Большой справочник по русскому языку», М., «Оникс», «мир и образование»
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconПрограмма Класс Автор учебника, название. Русский язык
Русский язык для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. Авторы: Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Шанский Н. М
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconАлександрова О. И. Челябинск: Взгляд, 2008 Цыбулько, И. П. Русский язык: учеб пособие / И. П. Цыбулько, Ю. Н. Гостева
А. И. Власенков. Л. М. Рыбченкова. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб пособие для 10-11 кл общеобразват учреждений....
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconАлександрова О. И. Челябинск: Взгляд, 2008 Цыбулько, И. П. Русский язык: учеб пособие / И. П. Цыбулько, Ю. Н. Гостева
А. И. Власенков. Л. М. Рыбченкова. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб пособие для 10-11 кл общеобразват учреждений....
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебное пособие Учитель начальных классов моу сош № Мазилова Марина Юрьевна
Учебное пособие предназначено для учителей начальных классов и родителей
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconМуниципальное общеобразовательное учреждение
Сегодня, ребята, мы совершим с вами небольшое путешествие в страну автомобилей и дорог, в страну дорожного движения
Розенталь Д. Э. и др. Р64 Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие iconУчебные пособия Начальная школа. Уроки Кирилла и Мефодия. Русский язык. 1 класс
Электронное пособие для учителей и родителей. Русский язык. Правила и упражнения. Контрольные и проверочные работы
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница