1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping




Название1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping
страница3/11
Дата07.11.2012
Размер1.11 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

71. Мысль — это стрела, выпущенная в направлении истины; она может поразить цель, но никогда не покроет всей мишени. Но стрелок слишком доволен своим успехом, чтобы стремиться к чему-то большему.

72. The sign of dawning Knowledge is to feel that as yet I know little or nothing, & yet, if I could only know my knowledge, I already possess everything.

72. Признак пробуждающегося Знания — ощущение, что пока я знаю совсем немного или ничего; и все же, если бы я мог действительно знать то, что я знаю, я бы уже обладал всем.

73. When Wisdom comes, her first lesson is, "There is no such thing as knowledge; there are only aper(us of the Infinite Deity."

73. Когда приходит Мудрость, первый ее урок: «Такого понятия, как знание, не существует; есть лишь проблески Бесконечного Божества.»

74. Practical knowledge is a different thing; that is real and serviceable, but it is never complete. Therefore to systematise and codify it is necessary but fatal.

74.  Практическое знание — это нечто другое; оно реально и полезно, но ему никогда не хватает полноты. Поэтому обобщать и систематизировать хотя и необходимо, но пагубно.

75. Systematise we must, but even in making & holding the system, we should always keep firm hold on this truth that all systems are in their nature transitory and incomplete.

75. Мы должны систематизировать, но даже создавая систему и придерживаясь ее, мы всегда должны твердо помнить ту истину, что все системы по природе своей преходящи и неполны.

76. Europe prides herself on her practical and scientific organisation and efficiency. I am waiting till her organisation is perfect; then a child shall destroy her.

76. Европа гордится своей практической и научной организацией и великими достижениями. Я жду, пока ее организация достигнет совершенства; тогда дитя сможет разрушить ее4.

77. Genius discovers a system; average talent stereotypes it till it is shattered by fresh genius. It is dangerous for an army to be led by veterans; for on the other side God may place Napoleon.

77. Гений открывает систему; посредственность копирует ее, пока она не сокрушается новым гением. Опасно, когда армию ведут ветераны, ибо на стороне противника Бог может поставить Наполеона.

78. When knowledge is fresh in us, then it is invincible; when it is old, it loses its virtue. This is because God moves always forward.

78. Когда наше знание ново, оно непобедимо; когда оно старо, оно теряет свои заслуги. Это потому, что Бог всегда движется вперед.

79. God is infinite Possibility. Therefore Truth is never at rest; therefore, also. Error is justified of her children.

79. Бог — это бесконечная возможность. Поэтому Истина никогда не стоит на месте, и поэтому же Заблуждение ее законное дитя.

80. To listen to some devout people, one would imagine that God never laughs; Heine was nearer the mark when he found in Him the divine Aristophanes.

80. Послушав некоторых верующих можно подумать, что Бог никогда не смеется. Гейне был ближе к истине, когда находил в Нем божественного Аристофана.

81. God's laughter is sometimes very coarse and unfit for polite ears; He is not satisfied with being Moliere, He must needs also be Aristophanes and Rabelais.

81. Временами смех Бога бывает очень груб и невыносим для благовоспитанных ушей; Ему мало быть Мольером, Он должен быть также и Аристофаном, и Рабле.

82. If men took life less seriously, they could very soon make it more perfect. God never takes His works seriously; therefore one looks out on this wonderful Universe.

82. — Если бы люди воспринимали жизнь менее серьезно, они очень скоро смогли бы сделать ее более совершенной. Бог никогда не воспринимает своих действий всерьез; вот почему мы видим перед собой эту прекрасную Вселенную.

83. Shame has admirable results and both in aesthetics and in morality we could ill spare it; but for all that it is a badge of weakness and the proof of ignorance.

83. — Стыд приносит свои восхитительные плоды, и как в эстетике, так и в этике мы едва ли смогли бы обойтись без него; но в остальном он является признаком слабости и свидетельством невежества.

84. The supernatural is that the nature of which we have not attained or do not yet know, or the means of which we have not yet conquered. The common taste for miracles is the sign that man's ascent is not yet finished.

84. Сверхъестественное — то, природу чего мы не постигли или еще не знаем или средствами которой мы еще не овладели. Общая тяга к чудесам — признак того, что восхождение человека еще не завершено.

85. It is rationality and prudence to distrust the supernatural; but to believe in it, is also a sort of wisdom.

85. Не доверять сверхъестественному — рационально и осмотрительно; но верить в него — тоже разновидность мудрости.

86. Great saints have performed miracles; greater saints have railed at them; the greatest have both railed at them and performed them.

86. Великие святые творили чудеса; еще более великие святые порицали их; величайшие же и порицали их, и творили.

87. Open thy eyes and see what the world really is and what God; have done with vain and pleasant imaginations.

87. Открой глаза свои и узри, что такое мир в реальности и что такое Бог; отбрось тщетные и приятные фантазии.

88. This world was built by Death that he might live. Wilt thou abolish death? Then life too will perish. Thou canst not abolish death, but thou mayst transform it into a greater living.

88. Мир был создан Смертью, чтобы она могла жить. Ты хочешь упразднить смерть? Тогда исчезнет и жизнь. Ты не можешь упразднить смерть, но ты можешь трансформировать ее в более высокую жизнь.

89. This world was built by Cruelty that she might love. Wilt thou abolish cruelty? Then love too will perish. Thou canst not abolish cruelty, but thou mayst transfigure it into its opposite, into a fierce Love & Delightfulness.

89. Этот мир был создан Жестокостью, чтобы она могла любить. Ты хочешь упразднить жестокость? Тогда и любовь тоже погибнет. Ты не можешь уничтожить жестокость, но ты можешь преобразить ее в противоположное, в жаркую Любовь и Восторг.

90. This world was built by Ignorance & Error that they might know. Wilt thou abolish ignorance and error? Then knowledge too will perish. Thou canst not abolish ignorance & error, but thou mayst transmute them into the utter & effulgent exceeding of reason.

90. Этот мир был создан Невежеством и Заблуждением, чтобы они могли знать. Ты хочешь упразднить невежество и заблуждение? Тогда и знание тоже погибнет. Ты не можешь уничтожить невежество и заблуждение, но ты можешь преобразить их в полноту и лучезарность превосходящего разума.

91. If Life alone were & not death, there could be no immortality; if love were alone & not cruelty, joy would be only a tepid & ephemeral rapture; if reason were alone & not ignorance, our highest attainment would not exceed a limited rationality & worldly wisdom.

91. Если бы существовала только жизнь и не было смерти, то не было бы бессмертия; если бы была только любовь без жестокости, радость была бы вялой и призрачной; если бы был только разум без невежества, то наше самое высокое достижение не могло бы превзойти ограниченную рациональность и мирскую мудрость.

92. Death transformed becomes Life that is Immortality; Cruelty transfigured becomes Love that is intolerable ecstasy; Ignorance transmuted becomes Light that leaps beyond wisdom and knowledge.

92. Преображенная Смерть становится Жизнью, которая есть Бессмертие; преображенная Жестокость становится Любовью, которая есть нестерпимый экстаз; преображенное Невежество становится Светом, который простирается за пределы мудрости и знания.

93. Pain is the touch of our Mother teaching us how to bear and grow in rapture. She has three stages of her schooling, endurance first, next equality of soul, last ecstasy.

93. Боль — это прикосновение нашей Матери, которая учит нас выдерживать его во все большем восторге. В ее науке три стадии: сначала выносливость, потом равновесие души и, наконец, экстаз.

94. All renunciation is for a greater joy yet ungrasped. Some renounce for the joy of duty done, some for the joy of peace, some for the joy of God and some for the joy of self-torture, but renounce rather as a passage to the freedom and untroubled rapture beyond.

94. Всякое отречение свершается ради большей, еще не познанной радости. Одни отрекаются, чтобы испытать радость исполненного долга, другие — ради радости покоя, третьи отрекаются во имя радости Господней, четвертые — во имя радости самоистязания, твое же отречение пусть станет переходом, ведущим к свободе и безмятежному восторгу запредельного.

95. Only by perfect renunciation of desire or by perfect satisfaction of desire can the utter embrace of God be experienced; for in both ways the essential precondition is effected, — desire perishes.

95. Только через совершенное отречение от желания — или через совершенное удовлетворение желания — можно войти в самые тесные объятия Бога, ибо и в том, и в другом случае выполняется главное условие: желание умирает.

96. Experience in thy soul the truth of the Scripture; afterwards, if thou wilt, reason & state thy experience intellectually & even then distrust thy statement; but distrust never thy experience.

96. Познай на опыте своей души истину Писаний; затем, если тебе угодно, обоснуй и утверди истинность этого опыта логически, а потом можешь даже опровергнуть собственные доказательства; однако, никогда не ставь под сомнение сам свой опыт.

97. When thou affirmest thy soul-experience & deniest the different soul-experience of another, know that God is making a fool of thee. Dost thou not hear His self-delighted laughter behind thy soul's curtains?

97. Когда ты веришь опыту своей души и отрицаешь отличающийся от него опыт другой души, знай, что Бог тебя дурачит. Разве ты не слышишь за покровами своей души Его веселого смеха?

98. Revelation is the direct sight, the direct hearing or the inspired memory of Truth, drishti, sruti, smriti; it is the highest experience and always accessible to renewed experience. Not because God spoke it, but because the soul saw it, is the word of the Scriptures our supreme authority.

98. Откровение — это прямое видение, прямое слышание или вдохновенное воспоминание об Истине — дришти, шрути, смрити; это высочайшее переживание, которое всегда можно пережить снова. Слово Писаний является для нас высочайшим авторитетом не потому, что так сказал Бог, но потому, что так видела душа.

99. The word of Scripture is infallible; it is in the interpretation the heart and reason put upon the Scripture that error has her portion.

99. Слово Писания непогрешимо; ошибочными могут быть лишь толкования, которые дают Писанию сердце и разум.

100. Shun all lowness, narrowness & shallowness in religious thought & experience. Be wider than the widest horizons, be loftier than highest Kanchenjunga, be profounder than the deepest oceans.

100. Избегай всякой низости, узости и поверхностности в религиозной мысли и религиозном опыте. Будь шире самых широких горизонтов, будь выше самой Канченджунги, будь глубже самых глубоких океанов.

101. In God's sight there is no near or distant, no present, past or future. These things are only a convenient perspective for His world-picture.

101. Для зрения Бога нет ни далекого, ни близкого, нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Все эти вещи — лишь удобная перспектива в Его картине мира.

102. To the senses it is always true that the sun moves round the earth; this is false to the reason. To the reason it is always true that the earth moves round the sun; this is false to the supreme vision. Neither earth moves nor sun; there is only a change in the relation of sun-conisciousness & earth-consciousness.

102. Для чувств верно то, что солнце крутится вокруг земли; но это ложно для разума. Для разума верно то, что земля движется вокруг солнца; но это ложно для высшего видения. Не движутся ни земля, ни солнце. Существует лишь изменения в отношениях солнечного сознания и земного сознания.

103. Vivekananda, exalting Sannyasa, has said that in all Indian history there is only one Janaka. Not so, for Janaka is not the name of a single individual, but a dynasty of self-ruling kings and the triumph-cry of an ideal.

103. Вивекананда, превознося саньясу, сказал, что во всей индийской истории есть только один Джанака. Не совсем так, потому что Джанака — не имя одного человека, а династия обуздавших себя царей и торжествующий клич идеала.

104. In all the lakhs of ochre-clad Sannyasins, how many are perfect? It is the few attainments and the many approximations that justify an ideal.

104. Среди сотен тысяч облаченных в оранжевое саньясинов сколь многие совершенны? Эти несколько совершенных и множество приблизившихся к совершенству и подтверждают истинность идеала.

105. There have been hundreds of perfect Sannyasins, because Sannyasa had been widely preached and numerously practised; let it be the same with the ideal freedom and we shall have hundreds of Janakas.

105. Существовали сотни совершенных саньясинов, ибо саньяса повсеместно проповедывалась и многими практиковалась; сделай мы то же самое с идеалом свободы — и у нас появятся сотни Джанак.

106. Sannyasa has a formal garb and outer tokens; therefore men think they can easily recognise it; but the freedom of a Janaka does not proclaim itself and it wears the garb of the world; to its presence even Narada was blinded.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge is a power. That is truth. But the greatest power is the knowledge about knowledge, I e. how to learn

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconAccountants' Truth: Knowledge and Ethics in the Financial World by Matthew Gill (Hardcover Aug 31, 2009)

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconInformation Systems Journals: Knowledge Castles or Knowledge Gardens? Brian Whitworth

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconThe 21st century belongs to the knowledge age, where acquisition, possession and application of knowledge are the most important resources

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge & Library Service

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping icon1. Knowledge Management 1Introduction

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge & Library Service

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge & Library Service

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge & Library Service

1. There are two allied powers in man; knowledge & wisdom. Knowledge is so much of the truth seen in a distorted medium as the mind arrives at by groping iconKnowledge & Library Service

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница