Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе




Скачать 482.26 Kb.
НазваниеПедагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе
страница2/4
Дата27.10.2012
Размер482.26 Kb.
ТипАвтореферат
1   2   3   4

Основная часть


В современных условиях становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в активном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур.

В ряде научных трудов показано, что коммуникативность является важным компонентом большой группы профессионально значимых качеств специалиста, как качество, необходимое для усиленного выполнения любой педагогической деятельности. Это общительность, эмоциональная экспрессия, развитая речь (правильное произношение, логичность, стройность изложения мыслей и т.п.), педагогический такт, способность «прочесть» душевное состояние обучающегося по выражению лица, мимике, жестам, позе, походке. Так как главной целью обучения иностранным языкам определено воспитание личности, способной и желающей вступать в межкультурную коммуникацию, желательно создание модели такой коммуникации в группе, при которой преподаватель выступает в роли представителя другой культуры, его речь должна быть максимально приближенной к естественной, эмоциональной речи на иностранном языке, ярко индивидуальной.

Коммуникативная компетенция в литературе рассматривается как степень удовлетворительного овладения определенными нормами общения, поведения, как результат научения. Коммуникативная компетенция - это усвоение этно и социально-психологических эталонов, стандартов, стереотипов поведения; степень владения «техникой» общения. В так называемых коммуникативных методиках предусматривается наряду с овладением знаниями по языку практическое овладение техникой общения, правилами вежливости, нормами поведения и т.п.

Впервые определение коммуникативной компетенции дал Д. Хаймз. Он утверждал что, высказыванию присущи свои правила, которым подчиняются правила грамматики, и усвоение которых обеспечивает способность пользоваться языком в процессе коммуникации. А.Холлидей определяет коммуникативную компетенцию как внутреннюю готовность и способность к речевому общению. Позже описание коммуникативной компетенции было дано Ван Эком на основе спецификации Совета Европы. Он считал, что коммуникативная компетенция включает следующие компоненты: лингвистическая компетенция (знание вокабуляра и грамматических правил); социо- лингвистическая компетенция (умение использовать и интерпретировать языковые формы в соответствии с ситуацией, контекстом); дискурсная компетенция (умение понимать и логически выстраивать отдельные высказывания в целях смысловой коммуникации); стратегическая компетенция (умение использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации недостающих знаний); социо-культурная компетенция (определенная степень знакомства с социо-культурным контекстом); социальная компетенция (желание и готовность взаимодействия с другими, умение управлять ситуацией).

Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Л. Бахману. Он использует термин «коммуникативное языковое умение» (communicative language activity) и включает следующие ключевые компетенции: языковую /лингвистическую/ (осуществление высказываний на иностранном языке возможно только на основе усвоенных знаний, понимания языка как системы; дискурсную (связанность/cohesion/, логичность/ coherence); прагматическую (умение передать коммуникативное содержание в соответствии с социальным контекстом);разговорную /fluency/ на основе лингвистической и прагматической компетенций, уметь говорить связно, без напряжения, в естественном темпе, без затяжных пауз для поиска языковых форм); социально- лингвистическую (умение выбирать языковые формы, «знать когда говорить, когда нет, когда, где и в какой манере»; стратегическую (умение использовать коммуникативные стратегии для компенсации недостающих знаний в условиях реального языкового общения); речемыслительную /cognitive/ (готовность к созданию коммуникативного содержания в результате речемыслительной деятельности: взаимодействия проблемы, знания и исследования).

Р.П.Мильруд считает информативную компетенцию значимым компонентом коммуникативной компетенции и важнейшим условием включения в иноязычное общение. По его мнению, для развития данной компетенции следует формировать: информационные рамки (frames), т.е. набор необходимых понятий; сложившиеся знания (schemata), языковую картину мира в ее иноязычной форме (language representation of the world), фоновые кругозор (background knowledge), общий кругозор (general knowledge).

Позднее Р.Мильруд определяет коммуникативную компетенцию в широком смысле как «области успешного действия», которые существуют как: знание предмета (способность извлекать язык из памяти); коммуникативные умения (действия в ситуациях общения); применение вне школы (эффективное использование иностранного языка). Успешное применение компетентностного подхода в обучении иностранному языку означает, что обучаемые знают язык, демонстрируют коммуникативные умения и способны успешно действовать в реальном мире.

Р. Мильруд выделяет 5 компонентов коммуникативной компетенции: лингвистический, дискурсный, прагматический, стратегический, социокультурный.

Коммуникативное обучение иностранным языкам представляет собой преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера. Коммуникативно-ориентированное обучение имеет целью научить иноязычной коммуникации, используя все необходимые для этого (не обязательно только коммуникативные) задания и приемы. В реальности обучение на основе только коммуникативных заданий практически не встречается, поэтому понятия «коммуникативное обучение» и «коммуникативно-ориентированное обучение» постепенно становятся синонимами.

В исследовании нами рассматриваются особенность коммуникативности как качества личности преподавателя составляющую его теоретическую подготовку в области межличностного познания, межличностных отношений, законов логики и аргументации.

Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонент как вспомогательный по отношению к социолингвистической компетенции, которая в свою очередь является составляющей коммуникативной компетенции.Так, знание норм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного речевого регистра. Например, считается, что культурная компетенция поможет учащимся определить, в какой ситуации они могут использовать How are you doing, sir? (Как дела, сэр?), а в какой What's up dude? (Как поживаешь, приятель?), здороваясь с собеседником. То есть функция культуры сводится лишь к верному выбору регистра высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса, места и цели общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры в процессе иноязычного общения. Культуроведческая осведомленность необходима для верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Незнание социокультурного контекста и отсутствие стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказаться решающими факторами при коммуникации с носителями языка и культуры. Например, празднование Mardi Gras в Новом Орлеане, «странная» реакция носителя языка на какое-то высказывание или комментарий могут привести в недоумение и застать врасплох изучающих иностранный язык.

Что касается теоретических основ педагогического общения, то молодой специалист, преподаватель иностранного языка, может донести эти знания до обучающихся в рамках межпредметных связей с такими учебными дисциплинами как: «Психология и педагогика», «Социальная психология», «Основы педагогической деятельности» и других предметов психолого-педагогической направленности в рамках дополнительных курсов, семинаров и т.д. Каждый из этих курсов содержит разделы, посвященные проблемам общения и профессионально-педагогического общения.

Полученные знания, сформированные умения и навыки педагогического общения молодые специалисты (преподаватели иностранного языка) используют и совершенствуют в ходе практических занятий. Здесь решаются следующие задачи: овладеть знанием и пониманием студентов, уметь чувствовать их интеллектуальные и эмоциональные особенности.

В ходе практических занятий устанавливается система отношений «преподаватель – студент», и эти отношения реализуются в активной деятельности будущего преподавателя в условиях, максимально приближенных к реальным, т.е. во всей той системе обусловливающих учебную деятельность факторов, которую должен учитывать преподаватель (индивидуальные особенности и возможности, обучающие и воспитательные цели, организация материала и т.п.).

Коммуникативное поведение рассматривается как один из аспектов владения и овладения иностранным языком, наряду с такими аспектами, как говорение, чтение, письмо, аудирование и перевод. В самом общем виде данное поведение определяется как совокупность норм и традиций общения народа.

В составе коммуникативной компетенции американские лингвисты выделяют грамматическую, социолингвистическую, стратегическую, речевую и личностную компетенции. Н.В. Гез в содержание термина «коммуникативная компетенция» включает вербально-когнитивную, лингвистическую, вербально-коммуникативную и метакоммуникативную компетенции. Е.Н. Соловова основной целью обучения иностранному языку называет формирование коммуникативной компетенции. При этом выделяется несколько ее составляющих: личностная компетенция, лингвистическая компетенция; социолингвистическая компетенция; социокультурная компетенция; стратегическая компетенция; дискурсивная компетенция; социальная компетенция.

Личностная компетенция является регулятором личностных достижений, поиска личностных смыслов в общении со студентами, побудителем самопознания, профессионального роста, совершенствования мастерства, смыслотворческой деятельности, развития рефлексивных способностей и формирования своего собственного дидактического стиля. О.М. Шиян определяет зависимость продуктивного развития аутопедагогической компетенции преподавателя иностранного языка от владения им педагогическим мастерством на уровне актерско-режиссерского искусства, степени включенности в постоянный рефлексивный тренинг, построения оптимальных алгоритмов решения профессиональных задач .

Лингвистическая компетенция предполагает овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка: лексикой, фонетикой, грамматикой. При этом встает вопрос, какие слова, грамматические структуры, интонемы необходимы человеку того или иного возраста, той или иной профессии для обеспечения нормального взаимодействия на изучаемом языке. Здесь интересно сравнить языковой репертуар, предлагаемый в отечественных и международных учебниках в рамках изучения различных тем и ситуаций.

Акцент преподавания должен делатся не на язык как систему, а на речь. Но речь всегда ситуативная, ситуация же в свою очередь определяется местом и временем, особенностями аудитории, партнеров по общению, целью общения и т.д. Чтобы адекватно решать задачи общения в каждом конкретном случае, помимо лингвистической компетенции необходима социолингвистическая компетенция, т.е. способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовывать в соответствии с контекстом. Чтобы научиться этому, важно знать семантические особенности слов и выражений, как они изменяются в зависимости от стиля и характера общения, какой эффект они могут оказать на собеседника.

При обучении фонетике, лексике, грамматике в коммуникативном контексте преподавателю наверняка представится не одна возможность учета и формирования социолингвистического опыта обучаемых при условии, что он сам в этом компетентен. Анализ любого аутентичного материала дает массу примеров, ценных как в практическом, так и в развивающем и воспитательном планах. Язык отражает особенности жизни людей. Изучая многообразие планов выражения, можно многое понять и узнать о культуре различных стран изучаемого языка. А это подводит к необходимости формирования социокультурной компетенции. Сегодня, говоря о том, что целью обучения является общение на иностранном языке, мы подразумеваем не просто диалог на уровне индивидуумов, а готовность и способность к ведению диалога культур.

Для того, чтобы грамотно решать задачи общения и добиваться желаемых результатов, недостаточно только знаний культурологического характера. Надо иметь определенные навыки и умения организации речи, уметь выстраивать ее логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели, а это уже новый уровень коммуникативной компетенции, которая в материалах Совета Европы названа стратегической и дискурсивной компетенциями.

Многие вопросы данных уровней коммуникативной компетенции прекрасно разработаны в курсе риторики, некоторые гуманитарно-ориентированные учебные заведения вводят этот курс в обязательную программу. Учебники по риторике могут помочь и обучающимся, и преподавателю ответить на вопросы, как работать над устным выступлением, что такое композиция речи и как грамотно осуществлять взаимодействие со слушателем. Здесь рассматриваются такие вопросы, как определение темы, направленности выступления, логических приемов изложения (анализ, синтез, сравнение, обобщения), способов связи речи посредством слов, словосочетаний, предложений, повторов, анафор, выражающих субъективное отношение, языковых средств создания эмоциональности и оценочности речи и т.д.

Последней из составляющих коммуникативной компетенции, но отнюдь не последней по значимости является социальная компетенция. Она предполагает готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, а также умение поставить себя на место другого и способность справиться со сложившейся ситуацией. Здесь очень важно сформировать чувство толерантности, или, говоря русским языком, терпимости, к точке зрения, отличной от вашей. Здесь принцип «кто не с нами, тот против нас» не работает, а вредит.

Таким образом, коммуникативная компетенция преподавателя иностранного языка - это взаимосвязь методологической, специальной, языковой, общепедагогической, психологической, профессионально-этической, дидактической и методической подготовки, сформированность современного стиля научно-педагогического мышления, готовность к профессиональному самообразованию.

На современном этапе преподавания языков международного общения в Казахстане знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на иноязычную коммуникативную компетенцию обучающихся. Рассмотрев сущность такой важной концептуальной категории, как «социокультурная компетентность», ее необходимость и роль при иноязычной коммуникации, а также классификацию социокультурного компонента обучения иностранному языку, можно предположить, что немаловажную роль в формировании представлений о культуре страны изучаемого языка будут играть факторы родной социокультурной среды, которые необходимо учитывать при разработке моделей соизучения языка и культуры.

Обучение по формированию и развитию коммуникативной компетентности специалиста осуществляется согласно дидактическим принципам, которые как исходные научные положения возникли из обобщения опыта преподавания. Они направлены на достижение эффективного и воспитывающего обучения, на овладение основами знаний и формирование умений применять их в жизни. Под принципами обучения будем понимать исходные положения, которые определи цели, содержание и методы обучения и проявляются во взаимосвязи и взаимообусловленности. В данном случае принципы призваны определить стратегию и тактику не только обучения иностранному языку, но и развития навыков общения на изучаемом языке. Принципы можно рассматривать в двух планах: в теоретическом, помогающем проникнуть в суть каждого из них, и в практическом - для использования их в качестве правил, требований к проведению занятий. Так как занятия по иностранному языку носят практический характер, данная методика основана на следующих практических принципах : принцип связи обучения и практики; принцип творческой активности; принцип наглядности; принцип научности; принцип доступности в обучении; принцип прочности усвоения знаний; принцип коммуникативной направленности; принцип учета родного языка.

Реализация данных принципов требует определенных методов и приемов обучения. И иностранный язык, как предмет специфический, где объектом обучения является формирование практических умений и речевых навыков, отводит весьма скромное место для овладения языковыми понятиями, так как они играют подчиненную роль. Наиболее часто практикуемыми методами в процессе обучения следует считать демонстрацию, объяснение и упражнения. При коммуникативном обучении все упражнения должны быть по характеру речевыми, т.е. упражнениями в общении.

Основной задачей методики является достижение оптимального единства теоретической и практической подготовки при овладении основами профессиональной культуры педагога и профессионального владения языком; использование диагностико-коррекционной работы (как групповой, так и индивидуальной), включая систему критериев и показателей профессиональной компетенции, ее поэтапного формирования и развития у молодого специалиста как ведущего аспекта, включая формирование внутренней потребности и мотивации овладения общей и профессиональной культурой; развитие основ профессиональной культуры преподавателя с учетом его ведущей специальности и т.д.

Говоря о типологии практических занятий, следует иметь в виду их основную цель, т.е. первоочередную направленность на формирование либо определенного навыка, либо конкретного умения. При этом основные принципы построения занятия остаются теми же: занятие формирующее навыки, обязательно завершается серией коммуникативных заданий. Коммуникативное задание можно типизировать: по функциям общения - информативные, регулятивные, оценочные; по речевым формам - описание, повествование, рассуждение; по психологическим установкам - модальные, диктальные (одностороннее сообщение информации, обмен информацией). Одно из основных требований к коммуникативным заданиям с позиции общения состоит в том, что они должны обеспечить не только действие, но и взаимодействие.

Рассмотрим несколько заданий по формированию коммуникативных навыков и умений.

Задание 1

Придайте коммуникативный характер следующим языковым трансформационным упражнениям по инструкции (возможно незначительное расширение образца, а также замена отдельных лексических элементов):

1. Скажите то же самое другим способом, используя модальный глагол can't. Например: «I dont think he took the wrong key.» «He can't have taken the wrong key.»

2. Переделайте следующие предложения из активной конструкции в пассивную. Например: She bought the cake yesterday. The cake was bought yesterday.

3. Задайте вопросы к выделенным словам (или при аудировании - к последнему слову в предложении). Например: The hurricane destroyed the house. What did the hurricane destroy? etc. Задание 2

В зависимости от особенностей предлагаемой аудитории и задачи речи тезис на одну и ту же тему может быть сформулирован совершенно по-разному. Предложите 2-4 тезиса по каждой из предложенных проблем так, чтобы каждый из них был ориентирован на другую аудиторию (уточните, какую именно) и имел поэтому другую задачу.

1. What is the role of television in our life?

2. The exhibition of flowers is the biggest event of season.

3. Why the young men don't go to the theater?

4. Is it necessary to call up the students?

Задание 3

Придумайте инструкции для работы с данным языковым материалом в соответствии с предложенными методическими задачами. Дан диалог. Методические задачи: а) упорядочить навыки использования условных и временных придаточных предложений, отнесенных к будущему времени; б) сформировать навыки использования модальных глаголов с перфектным инфинитивом. Инструкции должны обеспечить коммуникативность задания!

«I hope you’ll enjoy your stay in the country. You do need fresh air!»

«Oh, but I am going there on business. I must return immediately.»

«Will you come back by the last bus?»

«It’s hard to say. I may stay there for the night, if I find a room at the hotel. But last time the hotel was overcrowded. In any case, I’ll phone you as soon as I come back.»

Задание 4.

Определите, направлено ли задание в основном на обучение пониманию или речепорождению. Уточните, чему именно обучает каждое задание, что позволяет диагностировать.

1. Послушайте реплики и отреагируйте на них, выражая одобрение или неодобрение, зависть или сочувствие.

- It is very kind of him.

- It is very unkind of him.

- He is very lucky.

- He is very unlucky.

Например: «He’s forgotten all his friends.» «It is very unkind of- him.» «Hes forgotten by his entire friend.» «Hes very unlucky

2. Прослушаете реплику и помогите говорящему логично завершить высказывание, либо обобщая все сказанное им (In a word ...), либо помогая сформулировать заключительный аргумент (Besides ...). Everybody must learn to be an actor in real life. One might say that acting is false; but most social occasions are theatrical in character and being an actor means doing what is expected of one. Sometimes it is cruel not to play a role. We must often reassure people and tell them things we don't believe in.

Полагаем, что такой подход будет способствовать не только успешному овладению основами профессиональной коммуникативной компетенции преподавателя, ее дальнейшего роста, но и формированию и развитию личности.

Опытно-экспериментальная работа по формированию коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в системе высшего профессионального образования проводилась в 2002 - 2007 годах на кафедре иностранных языков Международного Казахско-Турецкого Университета и на филологическом факультете Южно-Казахстанского Государственного университета им. М.О.Ауезова, лицей №9 им. О.А.Жолдасбекова, гимназий №8 им. М.Х.Дулати. Были сформированы экспериментальная группа, состоящая из преподавателей, ведущих практику устной и письменной речи (английский язык) на основе разработанной методики, и контрольная группа преподаватели, работающие по традиционным программам и методикам обучения.

Следует отметить, что логика и методика эксперимента определялись в соответствии с современными тенденциями развития образования, среди которых можно выделить следующие:

- глубокая предметная и методическая подготовка специалистов в определенных областях;

- ориентация на более высокий уровень общекультурной, гуманитарной и социально-экономической подготовки выпускников;

- ориентация обучения на индивидуальное развитие студентов, их профессиональное становление и дальнейшее его совершенствование;

- формирование инновационной потребности жить в условиях постоянных перемен;

- формирование не только «адаптационных», но и «преобразующих» социальную среду в соответствии с требованиями сегодняшнего дня, профессиональных и личностных качеств научно-педагогических кадров;

- формирование умения ставить собственные цели и определять пути их достижения.

Исследование проводилось в три этапа. На диагностическом этапе был проведен констатирующий эксперимент, целью которого явились определение степени сформированности коммуникативных навыков и умений у специалистов и диагностика развития коммуникативных качеств личности.

На данном этапе педагогического эксперимента были определены возможные уровни проявления системы показателей каждого компонента, составляющего коммуникативную компетенцию. Так как уровень владения преподавателем коммуникативной компетенцией характеризуется наличием у него определенных качеств, знаний, умений, навыков, творчески применяемых в учебно-воспитательной деятельности, это дает возможность определить критерии и показатели сформированности коммуникативной компетенции молодого специалиста вуза (табл. 1).

Проведенная констатирующая диагностика позволила выделить и охарактеризовать компоненты коммуникативной компетенции, и дать характеристику критериям ее сформированности определяемым на основе двух параметров - личностного и деятельностного, по которым производится оценка коммуникативной компетенции преподавателей. Каждый критерий раскрывает система эмпирических показателей.


Таблица 1- Основные компоненты, составляющие
коммуникативную компетенцию преподавателей иностранного языка




Основные компо­ненты

Критерии сформирован­ности

Показатели сформированности

Преподаватель

Обучаемый

Коммуникатив­ная мотивирован­ность

мотивационно-целеполагающий критерий

Сформированность и реализация коммуникативных качеств, владение техникой педагоги­ческого общения, сформированность профессиональных знаний и ценностных ориентаций.

Мотивы и цели иноязычной речевой деятельности привносятся преподавателем в виде коммуника­тивных задач.

Аутентичность ситуации обуслов­ливает наличие ак­туальной потреб­ности в общении, самовыражении и самоутверждении, в познании.

Коммуника­тивная целе­направлен­ность

аналитико-рефлексивный критерий

Преднамеренно создает различия в объеме информации у обучаемых с целью стимулирования их речевой активности.

Воздействует на партнера с целью получения недостающей информации.

Социальное взаимодей­ствие

индивидуально-творческий критерий

Для взаимодействия преподавателя и обучаемых характерно сотрудничество и сотворчество. Достаточный уровень культуры общения и сформированность индивидуального педагогического стиля.

Ценностное отношение

аксиологи­ческий критерий

Ориентир на жизненные интересы собеседника, отношение к обучающемуся как к субъекту, а не объекту деятельности, ориентир на установление позитивных взаимоотношений, а не на воздействие друг на друга.
1   2   3   4

Похожие:

Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconПедагогические условия формирования предметно-образовательной компетентности учителя начальных классов в вузе (на примере обучения математике)
Защита состоится 30 марта 2012 г в 12. 30 час на заседании диссертационного совета д 212. 027. 02 в Волгоградском государственном...
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconТема: Формирование коммуникативной компетентности в условиях двуязычной среды
Цель: Дессиминация опыта формированию коммуникативной компетентности в процессе преподавания русского языка и литературы в татарской...
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconПедагогические условия формирования социокультурного компонента профессиональной подготовки учителя иностранного языка
Защита состоится «30» июня 2010 г в 11. 30 часов на заседании диссертационного совета д 212. 085. 01 при гоу впо «Калужский государственный...
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconФормирование информационно-коммуникативной компетентности студентов вуза с использованием технологии учебных полей (на примере подготовки бакалавров педагогики)
Охватывают области реализации когнитивного и операционально-технологического компонентов и являются необходимыми для формирования...
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconПедагогические условия становления смысла изучения иностранного языка у будущих педагогов
Защита состоится 22 апреля 2011 г в 15. 00 час на заседании диссертационного совета д 212. 027. 02 в Волгоградском государст­венном...
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconПсихолого педагогические условия формирования конструктивного родительского отношения к наркозависимым юношам
Психолого педагогические условия формирования конструктивного родительского отношения
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconПаньшина И. А., учитель немецкого языка, моу сош 32 с углубленным изучением иностранных языков Использование интерактивных методов обучения для формирования у учащихся устойчивого интереса к изучению иностранного языка
Использование интерактивных методов обучения для формирования у учащихся устойчивого интереса к изучению иностранного языка
Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconИспользование мультимедийных средств обучения как средство формирования коммуникативной компетентности обучающихся

Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconИндивидуально-ориентированные педагогические условия профессионального саморазвития будущего инженера в военном вузе в процессе подготовки к инновационной деятельности

Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности преподавателей иностранного языка в вузе iconЗадача: расширять словарный состав учащихся
«Проектная технология как условие формирования коммуникативной компетентности обучающихся»
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница