Минасова Светлана Григорьевна председатель




НазваниеМинасова Светлана Григорьевна председатель
страница7/15
Дата21.10.2012
Размер1.77 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

Курасовская Юлия Борисовна

Формат заданий по письму в рамках олимпиад школьников по английскому языку


В настоящее время в практике преподавания иностранных языков в российской школе широко применяется система тестовых заданий, о чем свидетельствует переход российских школ от системы традиционных экзаменов к системе ГИА и ЕГЭ. Задания по письму являются одним из аспектов стандартизированных экзаменов и традиционно представляют наибольшую сложность для учащихся.

Нам представляется интересным сравнить формат ГИА и ЕГЭ по английскому языку и формат заданий Всероссийской олимпиады и некоторых других олимпиад школьников по английскому языку и попытаться таким образом вычленить то, что отличает олимпиадные задания по письму от заданий по письму в рамках ГИА и ЕГЭ. Стандартизированные экзамены включают два типа заданий по письму: письмо личного характера (ГИА, ЕГЭ) и письменное высказывание с элементами рассуждения по предложенной проблеме типа «Ваше мнение» (ЕГЭ). Анализ олимпиадных заданий по письму за последние пять лет позволяет выделить следующие типы заданий:

  • написать письмо другу

  • написать официальное письмо ( в жюри международного конкурса)

  • написать программу школьного мероприятия и письмо-приглашение

  • написать статью в газету или журнал (заданы заголовок, начало и конец статьи)

  • написать рассказ (задано начало рассказа)

  • написать рассказ на основе картинки

Олимпиадные задания последних лет все больше отходят от формата ГИА и ЕГЭ и приближаются к формату «свободного письма». Такой подход к составлению заданий по письму позволяет решить основную задачу олимпиады - выявить не только хорошо подготовленных по предмету, но и творчески одаренных школьников.

Вторая задача школьных олимпиад – отобрать наиболее профессионально ориентированных по данному предмету учащихся. Решить эту задачу, возможно, поможет новый тип задания по письму, предложенный в 2012 году. Учащимся предлагается представить себя в роли учителя и написать рецензию на работу ученика.


Кусова Оксана Анатольевна

Метод проектов на уроках английского языка


Данная работа рассматривает проблему использования интенсивной методики – (метод проектов) для достижения высоких результатов обучения иностранному языку в средней школе и описывает этапы подготовки и выполнения проекта. Так же в работе представлен практический опыт по проектной методике. Метод проектов позволяет создать на уроке исследовательскую творческую атмосферу, где каждый ученик вовлечён в активный творческий познавательный процесс на основе методики сотрудничества. Овладевая культурой выполнения проектных заданий, школьник приучается творчески мыслить, самостоятельно планировать свои действия, прогнозировать возможные варианты решения стоящих перед ними задач, реализовывать усвоенные им средства и способы их работы. Проектирование различных тем способствует созданию прочной языковой базы, обогащению словарного запаса, развитию коммуникативных умений, расширению кругозора учащихся.


Литовкина Алена Васильевна

Формирование грамматических навыков речи на уроках немецкого языка как второго иностранного


В настоящее время проблема формирования грамматических навыков является одной из наиболее актуальных. Для того чтобы правильно организовать введение грамматического материала и его отработку на занятии, педагог должен максимально сократить появление возможных ошибок, предвосхитить трудности, которые данный грамматический материал может вызвать. Знание первого иностранного языка снимает ряд сложностей, позволяет использовать дифференцированный подход в обучении грамматике, позволяет вводить некоторые грамматические темы раньше, чем это предполагает учебный материал.


Мясникова Наталия Алексеевна

Внедрение американского опыта в практику преподавания английского языка в старших классах гимназии


В 2011 году 22 учителя иностранных языков Саратовской области прошли восьмидневную стажировку в США, в городе Далласе, входе которой они посетили ряд учебных заведений и познакомились с некоторыми формами работы на уроках. Полученный зарубежный опыт успешно применяется в условиях российского образования.

В Ричлэнд колледже русские учителя были участниками методического семинара по планированию уроков. В его основе лежала двухступенчатая организация групповой работы: на первом этапе участники групп коллективно разрабатывали план урока, а на втором группы были составлены таким образом, что каждая новая команда включала в себя по одному представителю из первоначальных групп. Это позволило обменяться полученными результатами, таким образом, каждый участник семинара получил представление о работе других групп. Такая форма двухступенчатой организации групповой работы может быть успешно применена на уроке, она является очень эффективной в плане повышения творческой активности и коммуникативной компетентности учащихся.

В российскую систему образования, особенно на этапе подготовки к ЕГЭ легко интегрируется такая форма парной работы учащихся на уроке, как «молчаливый дебат», показанная нашим учителям в школе Тернер города Даллас. Такая форма парной работы развивает логическое мышление, готовит учащихся к созданию письменного аргументированного высказывания, нося при этом коммуникативно-деятельностный характер.


Саковец Светлана Александровна

Типы и разновидности текстов. Развитие навыков иноязычной письменной речи


Владение навыками иноязычной письменной речи сегодня – это обязательное условие для выпускника современного вуза, так как в различных областях профессиональной деятельности значительно расширилось количество сфер, ситуаций, видов и форм деятельности, для осуществления которых требуется владение умениями иноязычного письменного общения. Роль письменного общения возрастает в аспекте сохранения, последующего воспроизведения и обмена информацией, основывающейся на умении точно выражать мысль в письменной форме.

В статье рассматриваются задания на развитие навыков письменной речи , основанные на принципе Vom Text zum Wort zum Satz zum Text – текст – слово – предложение – текст. Рассматриваемые задания позволяют преподавателю целенаправленно управлять процессом письменного создания обучающимися собственного текста, постепенно знакомя их с языковыми особенностями создаваемого ими продукта и, таким образом, решая комплекс задач.

Работа с определёнными типами текстов может быть использована для формирования лексических и грамматических навыков, так как различные типы текстов имеют различную коммуникативную функцию и, следовательно, специфическое языковое оформление, которое требует использования определённых лексических и грамматических средств.


Смирнова Анна Ювенальевна

Музейная педагогика: разработка и осуществление проектов при обучении английскому языку


В данном семинаре будут рассмотрены возможности организации и проведения проектов на базе музеев на примере проведения экскурсии с переводом с русского на английский язык по дому-музею Н. Г. Чернышевского в городе Саратове.


ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА СЕГОДНЯ И ЗАВТРА: МОЛОДЕЖНАЯ СЕКЦИЯ


Алексеева Дина Алексеевна.

Формирование новых концептов на основе метафоризации лексики из сферы товарно-денежных отношений.


Цель: Выявить механизмы формирования новых концептов на основе метафоризации лексики из сферы товарно-денежных отношений на материале русского языка.

Материалы и методы исследования: Проведен анализ выборки, основанной на данных Русского семантического словаря Н.Ю. Шведовой, Системного семантического словаря русского языка Л.М. Васильева, НКРЯ, Большого толкового словаря С.А. Кузнецова, Словаря русской культуры Ю.С. Степанова.

Результаты исследования и их обсуждения: Тематическое поле «Товарно-денежные отношения» включает 1007 единиц, 732 (72,7 %) из них составляют субстантивы, а 275 (27,3 %) – глаголы. Если рассмотреть данное поле в точки зрения продуктивности их участия в процессе метафоризации, то можно констатировать, что именно глагольная лексика составляется ядро метафорической подсистемы: 19,3% глаголов развивают переносные значения, тогда как существительные – лишь 5,2%.

Концептуальную основу метафоризации этой лексики составляют представления о системе ценностей, определяемых этого рода отношениями. При метафоризации товарно-денежные отношения переносятся на другой тип ситуации: межличностные отношения; оценка личностных характеристик человека; система формально-логических связей. Самым продуктивным является перенос в семантическую сферу «Человек как личность» (грош цена такому человеку; пойти на сделку с совестью). Основные дифференциальные семы при любом типе переноса сохраняются.

В современном русском языке стабильно со знаком «+» оценивается все, что характеризует щедрость, нестяжательность, тогда как страсть обогащения, кража оцениваются только со знаком «–» (С щедростью большого таланта он повсюду делился своими идеями. Книжные «пираты» успели самовольно выпустить два ранних... романа Гурского.).

Заключение: «Реалии цивилизации» оказывают существенное влияние и на «нестяжательную» в своей основе систему ценностей русского народа, по крайней мере, на уровне метафорической системы современного русского языка. Продуктивность самой концептуальной модели основана на усилении значимости товарно-денежных отношений в современном обществе.


Антонова Юлия Владимировна

Способы когнитивной репрезентации концепта «Война» в дискурсе военного плаката


Данная работа посвящена изучению способов когнитивной репрезентации концепта «Война» в дискурсе военного плаката, выпускавшегося на территории Советского Союза, Великобритании и Соединенных Штатов Америки в годы Второй мировой войны. Актуальность данной темы определяется тенденциями развития современной науки, уделяющей большое внимание процессам речевого воздействия и связанной с этим потребностью исследования самых разных типов текста, в которых реализуется целевая установка на воздействие.

Цель работы состоит в изучении способов когнитивной репрезентации концепта «Война».

Объектом анализа являются способы когнитивной репрезентации концепта "Война" и лексические манифестации, реализующие этот концепт в дискурсе военного плаката ( на материале английского и русского языков). Предметом исследования являются особенности взаимодействия ментальных пространств в процессе их концептуальной интеграции при репрезентации концепта "Война", реализующие метафорические бленды.

В ходе проведенного исследования были получены следующие результаты: В работе было проведено исследование концепта «Война» в дискурсе военного времени. Доказывается, что в русском языковом сознании концепт «война» имеет большую значимость, чем в английском. Война в русском языковом сознании ассоциативно связана с необходимостью защищать свою родину на своей земле, в то время как в англоязычной картине мира война ассоциируется с вооруженными действиями на территории других государств с целью защиты своих интересов, иногда за тысячи километров от своей страны. В лингвокультурологическом отношении наиболее ценными являются метафорические словоупотребления, интерпретация которых дала возможность обнаружить сходства и различия в отражении войны как фрагмента окружающего мира в сознании людей. На основе полученных данных мы смогли установить, что главным свойством концепта «война» является его связанность с другими концептами культуры, что и определяет специфику признака войны в англоязычной и русскоязычной картинах мира. Исследуемый в нашей работе концепт тесно переплетается с концептами «Враг и друг», «Вооружение» и т.д.


Брагина Ольга Геннадьевна

Нарративный анализ русских фольклорных сказок и их переводов на английский язык.


Нарратология, как теория повествования, изучает повествовательные тексты (нарративы), исследует природу, формы и функционирование нарратива. По своей природе нарратив многообразен. Однако, в теории повествования наиболее многозначным термином является «сказ».

Немецкий лингвист Вольф Шмид определяет два основных типа сказа:

1. Характерный сказ - мотивирован образом нарратора,

2. Орнаментальный сказ - отражает гамму голосов и не отсылает к личной повествовательной инстанции.

Сказ должен обладать следующими признаками:

1. Нарраториальность.

2. Ограниченность умственного горизонта нарратора.

3. Двуголосость.

4. Устность.

5. Спонтанность.

6. Разговорность.

7. Диалогичность.

Для понятия характерного сказа необходимы первые три черты — нарраториальность, ограниченность кругозора и двуголосость.

Исходя из вышеприведенных суждений, можно считать, что фольклорная сказка может считаться как характерным, так и орнаментальным сказом. В доказательство этому приведем отрывок из сказки фольклориста А. Н. Афанасьева и его перевод:

Мужик употчевал всякими наедками, напоил всякими медами и винами.

And the moujik treated them hospitably, regaled them with all sorts of dishes, gave them all sorts of meads and spirits to drink.

Пример демонстрирует признаки нарративного орнаментального сказа - разговорность и ограниченность умственного кругозора нарратора. Однако, при переводе они утеряны. В данном примере фактически не передан смысл слова «наедки» и «вина». Слово «наедки» в переводе выражено слишком обобщенным. Что касается слова «вина», в русском языке это слово означает алкогольный напиток со средней крепостью. В этом случае скорее бы подошел прием генерализации – вино - vine, что сохранило бы общую семантику слова.

Таким образом, русские фольклорные сказки можно считать нарративом, однако, при переводе некоторые признаки могут быть утрачены в силу особенностей языка перевода.


Грецкая Софья Сергеевна

Несоответствие значений языковых репрезентаций концепта смыслам в дискурсе (на материале индивидуальных импликаций концепта revenge/месть в романах И. Макьюэна «Искупление», «Амстердам»)

Доклад посвящен проводимой впервые процедуре выявления «сдвига» между словарными значениями наиболее типичных языковых репрезентаций концепта revenge/месть в английском языке и смыслами исследуемого концепта, реализуемыми в дискурсе при помощи этих языковых репрезентаций, на материале романов И. Макьюэна «Искупление» и «Амстердам».

Поскольку для исследователя в области лингвоконцептологии при анализе конкретного концепта ценность представляют не только языковые репрезентации, образы, ассоциации, варианты раскрытия этого концепта, разделяемые всеми или большинством членов данного языкового коллектива, но и те, которые существуют в сознании конкретных носителей рассматриваемых языков и культур, а источниками данных о таких индивидуальных импликациях, связанных с исследуемым концептом, безусловно, могут послужить произведения художественной литературы того или иного исторического периода, оказывается возможным обнаружение несоответствий между языковыми значениями типичных способов вербализации данного концепта и смыслами, которые закладываются в эти языковые репрезентации конкретными авторами в их произведениях.

Таким образом, изучение индивидуальных импликаций концепта на материале художественных произведений, во-первых, помогает углубиться в специфику личностного восприятия исследуемого концепта носителями конкретного языка; во-вторых, дает возможность расширить список языковых репрезентаций данного концепта; и, в-третьих, позволяет при описании концепта наполнить привычные языковые репрезентации дополнительными смыслами, что создает более объемное представление о концепте.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

Похожие:

Минасова Светлана Григорьевна председатель iconМинасова Светлана Григорьевна ( председатель )
Национального исследовательского Саратовского государственного университета, президент selta (Саратовская ассоциация преподавателей...
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconЕ. Н. Соловова (тема доклада: «Актуальные вопросы контроля умений говорения в основной и старшей школе») и проф
Мгу имени М. В. Ломоносова состоялся очередной Пленум Научно-методического совета по иностранным языкам Министерства образования...
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconМетодические рекомендации по проведению муниципального этапа Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку в 2010/2011 учебном году и олимпиадные задания для учащихся 7-8 классов
С. Г. Тер-Минасова – председатель центральной предметно-методической комиссии по английскому языку, Ю. Б. Курасовская – зам председателя...
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconЖуравлева Татьяна Григорьевна

Минасова Светлана Григорьевна председатель iconАбазиева камилла григорьевна

Минасова Светлана Григорьевна председатель iconРабочая программа литература 2011-2012 учебный год Подготовительные курсы Учитель: Ромащенко Светлана Анатольевна, доцент кафедры русской
Программа элективного курса «Подготовка к егэ по литературе» Автор: кандидат филологических наук доцент нгпу светлана Анатольевна...
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconО климате и его изменениях Ключенко Александра Григорьевна Белгород 2011 An Overview of Climate

Минасова Светлана Григорьевна председатель iconУтверждено
Составитель: Иванова Анна Алексеевна, Ковтун Наталья Григорьевна, Нехорошева Евгения Геннадиевна
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconК оваленко, Светлана Алексеевна. Анна Ахматова [Текст] / Коваленко Светлана Алексеевна. – Москва: Молодая гвардия, 2009. – 374 с ил. – (Жизнь замечательных людей: жзл: сер биогр вып. 1114). Библиогр.: с. 346. Isbn 978-5-235-03128
Коваленко, Светлана Алексеевна. Анна Ахматова [Текст] / Коваленко Светлана Алексеевна. – Москва: Молодая гвардия, 2009. – 374 с ил....
Минасова Светлана Григорьевна председатель iconЗаседание математического кружка «Квадрат»
Андреенко Лариса Григорьевна, учитель математики первой квалификационной категории
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница