Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям




Скачать 316.88 Kb.
НазваниеСтихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям
страница2/3
Дата14.10.2012
Размер316.88 Kb.
ТипДокументы
1   2   3

Але

      Цикл посвящен шестилетней дочке Але — Ариадне Сергеевне Эфрон (1912—1975).

3. «И как под землею трава...»

      Сиви́лла — в древней Греции — предсказательница, жрица вещего бога Аполлона (Феба). Аполлон наградил ее даром предвидения и бессмертием. Цветаева часто обращалась к этому образу; есть у нее и целый цикл стихов — «Сивилла» (1922—1923).


Комедьянт

      Романтический цикл стихов «Комедьянт» (как и романтические драмы 1918—1919 гг.) вдохновлен дружбой с актерами Третьей студии МХТ, руководимой Е. Б. Вахтанговым. Вначале наибольший интерес вызывал у Цветаевой Ю. А. Завáдский (1894—1977); о своих взаимоотношениях с ним она рассказала в 1937 г. в «Повести о Сонечке».

2. «Вы столь забывчивы, сколь незабвенны...»

      Первая строка стихотворения навеяна лермонтовской: «...Тебя, забывчивый, но незабвенный друг» (из посвящения к «Демону»).
      ...Рукой Челлини ваянная чаша. — Бенвенутто Челли́ни (1500—1571) — знаменитый итальянский скульптор и ювелир.

«Друзья мои! Родное триединство!»

      Антокольский Павел Григорьевич (1896—1978) — известный советский поэт, в те годы еще юный, начинающий. В 1918 г. он познакомил M. И. Цветаеву со своими друзьями — актерами студии Е. Б. Вахтангова.
      Владимир Алексеев — в 1918—1919 гг. — актер Третьей студии МХТ, один из юных друзей Марины — студийцев Вахтангова (в «Повести о Сонечке» она говорит о нем как о 20-летнем). См. о нем также в комментарии к стихотворению «Я — есмь. Ты — будешь...»
      Все трое не только преклонялись перед талантом Цветаевой, но и были влюблены в нее. О своем же отношении к ним она вспоминала в 1937 г.: «...я их всех, на так немного меня младших или вовсе ровесников, чувствовала — сыновьями, ибо я давно уже была замужем, и у меня было двое детей, и две книги стихов — и столько тетрадей стихов! — и столько покинутых стран!» («Повесть о Сонечке»).

«Я берег покидал туманный Альбиона...»

      Посвящено великому английскому поэту Дж.-Г. Байрону (1788—1824), его разлуке с родиной и гибели в борьбе за свободу Греции от турецкого ига. (Греция была освобождена от власти Турции через несколько лет после гибели Байрона, в 1829 г., в результате победы России в войне с Турцией 1828—1829 гг.)
      Альбиóн — старинное название британских островов.
      Крошка Ада — маленькая дочь Байрона, с которой его разлучили родители жены, настоявшие на расторжении брака.

«Хоть сто мозолей — трех веков не скроешь...». А. А. Стаховичу

      Алексей Александрович Стахóвич — после революции — актер Московского Художественного театра и его Второй студии, а также театральный педагог: обучал актеров и студийцев светским манерам, умению держаться (то есть тому, что в современной театральной педагогике называется «основами сценического движения»). До революции был состоятельным человеком, меценатом. В марте 1919 г. покончил с собой. См. о нем в «Повести о Сонечке».


Стихи к Сонечке

      Сонечка — Софья Евгеньевна Голлидэ́й (1896—1935), актриса и чтица, героиня цветаевской «Повести о Сонечке» (1937), в период их знакомства (1918—1919) — актриса Третьей студии МХТ.

«Дарю тебе железное кольцо...»

      Стихотворение, включено в «Повесть о Сонечке». Посвящено поэту П. Антокольскому (см. о нем выше, в комментарии к стихотворению «Друзья мои! Родное триединство!..»). Речь идет о действительно подаренном ему Цветаевой массивном перстне — чугунном с золотом («чугунные розы на внутреннем золотом ободе»).


Бабушка


1. «Когда я буду бабушкой...»

      Стихотворение посвящено бабушке со стороны матери — Марии Лукиничне Бернáцкой, в замужестве Мейн (1841—1869). Она умерла молодой, после того как родила единственную дочь.

«Маленький домашний дух...»

      Как и предыдущее стихотворение («Когда-нибудь, прелестное созданье...»), посвящено дочери, Ариадне. В ноябре 1919 г. ей было семь лет, а ее младшей сестренке Ирине — два с половиной года; Марина Ивановна отдала их на время в приют для детей красноармейцев, чтобы их там подкормили (1918 и 1919 гг. были самыми тяжелыми для семьи). Однако в приюте царили голод и грязь, дети поголовно болели, умирали. Марине Ивановне удалось вовремя забрать домой и вы́ходить Алю, а Ирина умерла в приюте 2 февраля 1919 г.

«Дитя разгула и разлуки...»

      Но Голос: «Мариула, в путь!» — Мариу́ла — действующее лицо пушкинских «Цыган» (из воспоминаний старого цыгана). Ее имя Цветаева использует как символическое имя свободолюбивой цыганки.

«У первой бабки — четыре сына...»

      Первая бабка — мать И. В. Цветаева, Екатерина Васильевна; они с мужем-священником имели четверых сыновей (Иван Владимирович, 1847—1913, — второй сын); скончалась Е. В. Цветаева 35 лет.
      А у другой... тоскует в ногах вся шляхта. — Бабушка Цветаевой со стороны матери, Мария Лукинична Бернáцкая, была польской дворянкой; скончалась 27 лет, вскоре после рождения единственной дочери.

«Две руки, легко опущенные...»

      Мной еще совсем не понято, Что дитя мое в земле. — Младшая дочка Цветаевой скончалась, не дожив и до трех лет (см. об этом выше, в комментарии к стихотворению «Маленький домашний дух...»).

«Писала я на аспидной доске...»

      Посвящено мужу, С. Я. Эфрону.
      Аспидная (или грифельная) доска — дощечка для письма, изготовленная из áспидного сланца — твердой разновидности сланца, легко распадающегося на тонкие плитки.

«И не спасут ни стансы, ни созвездья...»

      ...Ах, ни единый миг, прекрасный Эрос... — Эрос (или Эрóт) — в древнегреческой мифологии — неизменный спутник богини любви Афродиты, младенец с луком и стрелами, своевольный и капризный бог любви (уязвленный его стрелой непременно влюбляется). В римской мифологии это — Купидóн, спутник богини Венеры.

«Другие — с очами и с личиком светлым...»

      Нет, с нами Эол обращается круто. — Эóл — древнегреческий бог — повелитель ветров.

Роландов Рог

      ...Что некий Карл тебя услышит, Рог! — Одно из пророческих (в отношении собственной судьбы) стихотворений Цветаевой: Карл услышал Роландов Рог, когда спасти Роланда было уже невозможно. (Речь идет о французском средневековом эпосе «Песнь о Роланде». Рыцарь Роланд, находясь во главе небольшого отряда и ведя бой с сарацинами (маврами), не хотел призывать на помощь главные силы во главе с королем Карлом; в конце концов он протрубил призывно в рог, но для него самого было уже поздно: тяжело раненный, он погиб; отряд его был спасен Карлом.)


Ученик

      Цикл посвящен Сергею Михайловичу Волкóнскому (1860—1937), внуку декабриста, писателю, с которым M. И. Цветаева познакомилась в 1921 г. Их дружба продолжалась и в эмиграции.
      Победоноснее царя Давида... — Дави́д (XI—X вв. до н. э.) — полулегендарный царь Иудеи и Израиля, объединивший эти земли.


Разлука

      Цикл создан в тоске по мужу, по былой светлой жизни и, как всегда у Цветаевой, выходит за пределы земных забот и конкретностей: третье стихотворение — об умершей дочке и о необходимости служения Поэзии; четвертое — провидческое — о разлуке матери с сыном (о сыне Цветаева всегда мечтала); далее — стихи о тяжести и опасности «избранничества», о том же — второе стихотворение «Разлуки»...
      Все шесть приведенных здесь стихотворений цикла созданы в июне 1921 г., когда M. И. Цветаева напряженно ждала возвращения из Берлина И. Г. Эренбурга, обещавшего ей разыскать мужа, если он жив. 1 июля Цветаева получила письмо от мужа, «первое после двух лет молчания», по словам самой Марины Ивановны. Для обоих воссоединение было условием дальнейшей полнокровной жизни: «Каждый день отвоевывается, и каждый приближает нашу встречу» (С. Эфрон); «С сегодняшнего дня — жизнь. Впервые живу» (М. Цветаева).

Маяковскому

      С Маяковским Цветаеву связывали не близкие и не простые отношения. Она была знакома с ним до эмиграции и участвовала в его поэтических вечерах (помогала ему как переводчик) при его приездах в Париж в 1928 и 1929 гг.; в 1928 г. опубликовала приветствие ему в левоэмигрантской газете «Евразия» (одним из редакторов которой был С. Я. Эфрон), после чего правые эмигрантские газеты перестали ее печатать. Маяковский хорошо знал многие стихи и поэмы Цветаевой, «Поэму Конца» даже читал некоторым собеседникам наизусть, но «официально» отзывался о ее творчестве негативно — видимо, из дипломатических соображений (в Советской России конца 20-х гг. Цветаева считалась «белоэмигранткой»).


Май 1922—1925


      Выделен первый период эмиграции — время пребывания в Германии (Берлин, с 15 мая по июль 1922 г.) и Чехии (с 1 августа 1922 г. по октябрь 1925; с 1 ноября 1925 г. семья живет во Франции). Об этом периоде обстоятельно рассказала Ариадна Сергеевна Эфрон в очерках-воспоминаниях «Страницы былого». Очерки эти первоначально публиковались в журнале «Звезда» — 1973, № 3, и 1975, № 6. Фрагменты из них включены в сборник «Избранного» М. Цветаевой, выпущенный издательством «Просвещение» в 1989 г. И наконец, в полном объеме очерки вошли в книгу: А. Эфрон. О Марине Цветаевой. — М., «Сов. писатель», 1989. А. С. Эфрон — талантливая художница, переводчица, мемуаристка; последние годы своей жизни, после ссылки (освобождена в 1955 г.), она полностью посвятила собиранию архива матери, разбросанного по разным адресам, публикации ее произведений и воспоминаний о ней.


Земные приметы

      Из восьми стихотворений цикла в нашем сборнике даны два. Цикл был создан в первые дни пребывания за границей, в Берлине, где находилось русское издательство «Геликон»; владелец и редактор этого издательства, А. Г. Вишня́к (1895—1943), и вдохновил М. И. Цветаеву на создание этого цикла. Девятилетняя Ариадна так воспринимала отношения матери и Геликона (так, по имени издательства, часто называли и его самого): «Я видела, что он к Марине тянется, как к Солнцу, всем своим помятым стебельком. А между тем Солнце далеко, потому что все Маринино существо — это сдержанность и сжатые зубы...» (А. Эфрон. Страницы былого. — «Звезда», 1975, № 6, с. 155—156). В «Геликоне» Цветаева издала несколько небольших книжек своих стихов, поэм.

Берегись...

      ...Об упавшем ввысь По сей день — Давид! — Упавший ввысь — сын царя Давида Авессалóм, восставший против отца; спасаясь на коне от преследователей, он зацепился волосами за ветви дуба и был схвачен.


Деревья


4. «Други! Братственный сонм!..»

      Лес! — Элизиум мой! — Эли́зиум, или Елисейские поля, — обитель праведников в загробном мире.

Хвала богатым

      ...Как верблюды в иглу пролезли. — «Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушкó, чем богатому попасть в Царствие Небесное» — слова Христа, согласно Библии (Новому Завету).
      По каратам считал... — Карáт —мера содержания золота в драгоценных сплавах.

Душа

      ...Нереидою —по-лощется... — Нереи́да (или, в другом стихотворении, Ная́да) — русалка, одна из дочерей морского царя Нерéя.
      Xвалы́нь — древнерусское название Каспийского моря («Хвалы́нское море»).
      Полыхание крыл — в скинии! — Ски́ния (др.-евр.) — походный храм-шатер.


Федра


2. Послание

      Фéдра — одна из постоянных героинь Цветаевой: тема Федры, ее грешной любви не раз возникает в ее творчестве; в 1927 г. Цветаева создала трагедию «Федра» — продолжение написанной ею в 1924 г. трагедии «Ариадна». Тема Федры решается поэтом как неизбежное крушение любви, семейного мира царя Тезея, некогда предавшего Ариадну: он оставил ее одну на острове Наксос по требованию бога Диониса, но ему не простила предательства в любви богиня Афродита. Через несколько лет после разлуки с Ариадной Тезей женился на ее младшей сестре, Федре, но этот брак оказался обреченным: юная Федра влюбилась в своего пасынка Ипполита, он резко отверг ее любовь — Федра повесилась, а Ипполит вскоре погиб, разогнав лошадей до бешеной скачки. Так Тезей вновь оказался в трагическом одиночестве.
      Затрагивая тему Федры, Цветаева останавливалась на силе страстей, фатальности человеческой судьбы, а не на осуждении.


Провода

      По свидетельству А. С. Эфрон, цикл вдохновлен перепиской с Борисом Леонидовичем Пастернáком (1890—1960), начавшейся в июле 1922 г. Пастернак был одним из тех немногих людей, которые помогали Цветаевой после ее возвращения на родину в 1939 г.; позднее помогал он и А. С. Эфрон — поддерживал ее в ссылке своими письмами, деньгами.
      К Пастернаку обращены также стихи Цветаевой «Строительница струн, приструню и эту...», «Двое», «Письмо», «Рас-стояние: вёрсты, мили...», «Русской ржи от меня поклон...» и другие.

1. «Вереницею певчих свай...»

      Эмпирéи, или Эмпирéй, — согласно античной натурфилософии, самая верхняя, огненная часть небосвода — обиталище богов.
      Атлáнт — титан (один из древнейших богов), держащий на своих плечах небесный свод.
      Дуновение Эвридики... — Эвриди́ка — возлюбленная легендарного музыканта и певца Орфея. Эвридика скончалась от укуса змеи; Орфей не мог примириться с ее гибелью и с разрешения богов спустился за нею в Аид. Но вернуть Эвридику ему не удалось: боясь, как бы она не отстала, не потерялась, поднимаясь за ним к свету, Орфей обернулся — и тем нарушил условие богов. Эвридика была оставлена в Аиде, и сам Орфей вскоре погиб.

2. «Чтоб высказать тебе...»

      Раз Наксосом мне — собственная кость! — Нáксос — остров, на котором Тезей оставил Ариадну (подробнее см. в комментариях к стихам «Аля! Маленькая тень...» из цикла «Але» и к «Посланию» из цикла «Федра»).
      Раз собственная кровь под кожей — Стиксом! — Стикс — река в царстве мертвых (в древнегреческой мифологии).

5. «Час, когда вверху цари...»

      Час, когда вверху цари И дары друг к другу едут... — То есть час, когда на небе появляются звезды (проекция на небо земных событий: определенное сочетание звезд на небе возвестило пришествие Христа на Землю).


Поэт


2. «Есть в мире лишние, добавочные...»

      Лепрозóриумов крап — пятна проказы (лепра — проказа: инфекционное заболевание, при котором тело покрывается язвами и пятнами).
      ...Есть в мире Иовы... — Иов — по библейской легенде, патриарх (глава рода при общинно-родовом строе), веру которого неоднократно испытывал сам Бог, в частности наслав на него проказу.

Расщелина

      Сочетавшись с тобой, как Этна с Эмпедоклом... — Эмпедóкл (490—430 до н. э.) — древнегреческий поэт и философ, исповедовавший нерасторжимое единство человека с космосом, с его стихиями; по преданию, бросился в кратер вулкана Этна, чтобы подтвердить верность своего мировоззрения.

Свиданье

      Тема Офелии и Гамлета — одна из тех, к которым Цветаева обращалась неоднократно; три стихотворения на эту тему созданы в 1923 г. (они включены в наш сборник: «Офелия — Гамлету» и др.).
      ...Вкус Офелии к горькой руте! — Ру́та — душистое растение с горьким вкусом. В трагедии Шекспира «Гамлет» утратившая рассудок Офелия раздает всем цветы и травы, приговаривая: «Вот розмарин: возьмите, дружок, и помните... Вот рута. Вот несколько стебельков для меня. Ее можно также называть богородицыной травкой...» Цветы и травы имели закрепленное за ними поверьем значение: розмарин — верность, рута — печаль и раскаяние.

Рельсы

      ...Женою Лота Насыпью застывшие столбы... — По библейскому преданию, Господь вывел из греховного города семейство праведника Лота, запретив оглядываться на преданный огню город; жена Лота, испуганная грохотом разрушений и свистом огненного смерча, оглянулась — и в тот же миг была превращена в соляной столб (в этом можно видеть метафорическое изображение остолбеневшего от ужаса человека).
      ...И обезголосившая Сафо Плачет, как последняя швея. — Сáфо (или Сапфо; VII—VI вв. до н. э.) — знаменитая поэтесса Древней Греции, жившая на острове Лесбос. Писала лирические стихи (по ее имени названа своеобразная строфика: сапфи́ческая). Обучала пению, музыке и пляскам знатных девушек. По преданию, бросилась со скалы в море из-за неразделенной любви к юноше Феону.

Заочность

      Кастальскому току, Взаимность, затворов не ставь! — Кастáльский ток — здесь: вдохновение, творчество, поток его (от: Кастальский источник, или Кастальский ключ, — божественный источник вдохновения на горе Парнас — обиталище Аполлона и муз).

«Как бы дым твоих ни горек...»

      Стихотворение посвящено Праге — городу, в котором и в окрестностях которого Цветаева прожила больше трех лет: с 1 августа 1922 г. (приехала в Прагу из Берлина) до конца октября 1925 г. (к 1 ноября 1925 г. семья переехала в Париж).

Пражский рыцарь

      Пражский рыцарь — статуя легендарного чешского рыцаря Бру́нсвика, стоящая у Карлова моста над рекой Влтавой. Увидев этого «мальчика, сторожащего реку», Цветаева была поражена сходством его лица со своим. Уже уехав из Чехии, она помнила о пражском рыцаре, хотела получить исторические сведения о нем, чтобы написать романтическую повесть. Замысел не был осуществлен.

«Ты, меня любивший фальшью Истины...»

      В рукописи М. И. Цветаевой не было специального посвящения этих двух горьких строф кому-либо. Ориентируясь на события ее жизни того времени (1923 год), некоторые исследователи решили, что стихотворение обращено к Константину Болеславовичу Родзевичу (в то время студенту юридического факультета Пражского университета). Однако новые документальные данные и сведения, полученные дочерью Цветаевой, Ариадной Сергеевной, от самого Родзевича, опровергли это предположение. Скорее всего, стихотворение обращено к мужу и вызвано тяжелой размолвкой из-за увлечения Марины другом семьи. Письма к нему 1923—1938 годов ныне опубликованы: Марина Цветаева. Письма к Константину Родзевичу (издание подготовила Е. Б. Коркина). — Ульяновский Дом печати, 2001.

1   2   3

Похожие:

Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconУрок. Тема: «Болью и счастьем пронзённая жизнь»
«Марина Цветаева это…». Выучить наизусть стихотворение, подготовить чтение и анализ. Подготовить экскурсию по печатным изданиям....
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям icon«Если душа родилась крылатой…» (Творчество М. Цветаевой)
Ознакомить учащихся с основными этапами биографии М. И. Цветаевой, с основными темами и мотивами ее лирики, особенностями ее художественного...
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconУрок по теме «Восприятие и истолкование стихотворения И. Бродского «На смерть Жукова»
Оборудование урока: портреты Бродского и Жукова, словари( толковый и литературоведческий), раздаточный материал: текст стихотворения,...
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconТема : жизнь и творчество Марины Цветаевой
Задачи: проанализировать антропоним поэта; познакомить с основными вехами жизни; дать представление об окружении поэта на протяжении...
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconОсновная программа
Тютчев Ф. И. Стихотворения Фет А. А. Стихотворения Лесков Н. С. «Очарованный странник»
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconМ. Ю. Лермонтов «Утес» Анализ лирического стихотворения
Начать работу над анализом конструктивных элементов текста, помогающих понять смысл стихотворения
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconПланы семинарских занятий анализ стихотворения а. С. Пушкина
Летописное предание, лёгшее в основу стихотворения. Какими дополнительными источниками пользовался поэт?
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconОб использовании электронных источников в учебном процессе Кравцов А. И., Макаева А. А
В последнее время значительно вырос интерес читателей, особенно молодёжи к электронным изданиям. По данным зарубежных исследователей...
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconОао «Центр по проблемам информатизации сферы культуры» (оао «Центр пик»)
«Организационно-социальные проблемы развития и использования новейших информационных технологий в сфере культуры и образования и...
Стихотворения М. И. Цветаевой печатаются в основном по двум изданиям iconИ. С. Тургенев ««Стихотворения в прозе»
Познакомить уч-ся с некоторыми произведениями И. С. Тургенева из цикла «Стихотворения в прозе»
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница