1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их




Скачать 49.57 Kb.
Название1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их
Дата12.10.2012
Размер49.57 Kb.
ТипЛекция
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их эволюция.

Культурно-языковая ситуация древней Руси и проблема периодизации истории русского литературного языка. Проблема диглоссии.

Лит.: М.М. Бахтин. Слово в романе. Глава I. Современная стилистика и роман (конец главы). – В кн.: М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975, с.83-88.

Pierre Bourdieu. The Production and Reproduction of Legitimate Language. – In: Pierre Bourdieu. Language and Symbolic Power. Ed. and Introduced by J. B. Thompson. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1991, 43-65.

Ch.A.Ferguson. Diglossia. – Word 15 (1959), 325-340.

Б.А.Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). Изд-ие 3-е. М.: Аспект Пресс, 2002, 23-31.

H.G.Lunt. The Language of Rus' in the Eleventh Century: Some observations about Facts and Theories. – Harvard Ukrainian Studies, 12/13 (1988-89), 276-313.

В.М. Живов. Автономность письменного узуса и проблема преемственности в восточнославянской средневековой письменности. – Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов. Краков, 1998 г. Доклады российской делегации. М., «Наука», 1998, 212-247.


2. Культурно-исторические условия восприятия кирилло-мефодиевского наследия у восточных славян. Крещение Руси и начальное распространение книжности.

Текст для чтения: Повесть временных лет. – ПСРЛ, I, стб.46-54, 84-87, 106-121, 151-153.

Лит.: Simon Franklin, Jonathan Shepard. The Emergence of Rus: 750-1200. London – New York: Longman, 1996, chapter IV.

Б.А.Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.), с.35-64.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 120-127.

(дополнительно) В.Мошин. О периодизации русско-южнославянских литературных связей X-XV вв. – Труды Отдела древнерусской литературы, XIX, Л., 1963, с.28-106.


3. Византийские и западные источники русской книжности. Критерии локализации церковнославянских переводов.

Текст для чтения: Моление Даниила Заточника (фрагменты).

Лит.: S.Franklin. Echoes of Byzantine Elite Culture in Twelfth-Century Rus'? – Byzantium and Europe. Ed. by A.Markopoulos. Athens, 1987.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 206-216.

F.J.Thomson The Nature of the Reception of Christian Byzantine Culture in Russia in the Tenth to Thirteenth Centuries and its Implications for Russian Culture. -- Belgian Contributions to the 8th International Congress of Slavists. Zagreb, Ljubljana, September 1978. Slavica Gandensia, 5, 1978, pp.107-139.

А.М.Молдован. Критерии локализации древнеславяянских переводов. - Славяноведение, 1994, № 2, с.69-80.

А.А.Алексеев. Кое-что о переводах в Древней Руси (по поводу статьи Фр. Дж. Томсона “Made in Russia”). – Труды Отдела древнерусской литературы, XLIX. Спб., 1996, с.278-296.


4. Характер обучения церковнославянскому языку в древней Руси. Механизмы владения книжным языком. Образования изводов книжного языка, в том числе восточнославянского извода церковнославянского языка.

Текст для чтения: Поучение Владимира Мономаха (фрагменты).

Лит.: В.М. Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры, 1996, с.20-31.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 202-206.

R.Mathiesen. The Church Slavonic Language Question: An Overview (IX-XX Centuries). – Aspects of the Slavic Language Question. Ed. by R.Picchio and H.Goldblatt. New Haven, 1984. Vol.I, p.45-65.


5. Преемственность и регистры письменного языка. Членение пространства древнерусской письменности. Стандартный регистр. Основной корпус текстов, воспроизводимые и оригинальные тексты.

Текст для чтения: Минейные тексты (Канон Мефодию, канон Сергию).

Лит.: В.М. Живов. Автономность письменного узуса и проблема преемственности в восточнославянской средневековой письменности. – Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов. Краков, 1998 г. Доклады российской делегации. М., «Наука», 1998, 212-247.

R.Picchio. Models and Patterns in the Literary Tradition of Medieval Orthodox Slavdom. – American Contributions to the Seventh International Congress of Slavists. Vol.II. The Hague, 1973, p.439-467.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 217-228.

(дополнительно) В.М.Живов. Особенности рецепции византийской культуры в древней Руси. – В кн.: В.М. Живов. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М.: «Языки славянской культуры», 2002, 73-115.

(дополнительно) В.М. Живов. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-XVIII веков. М.: Языки славянской культуры, 2004, с.54-77.


6. Структурирование области книжных текстов. Гибридный язык (регистр). Летописные памятники и их языковые особенности.

Тексты для чтения: Царственная книга (ПСРЛ, XIII, 506).

Житие Михаила Клопского (фрагменты)

Лит.: В.М.Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры, 1996, с.31-41.

А.Тимберлейк. Аугмент имперфекта в Лаврентьевской летописи. – Вопросы языкознания, 1997, № 5, 66-86.


7. Структурирование области некнижных текстов. Нормализованные тексты (юридические кодексы и договоры). Формирование делового регистра письменного языка.

Тексты для чтения: Русская Правда (статья О татьбе), Договорная грамота Новгорода с тверским вел. князем Ярославом Ярославичем (Валк, 10-11).

Лит.: В.М.Живов. История русского права как лингво-семиотическая проблема. – В кн.: В.М. Живов. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М.: «Языки славянской культуры», 2002, 187-305.

S. Franklin. Literacy and Documentation in Early Medieval Russia – Speculum 40 (1985), 1–38.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 129-143, 156-160 (+ 160-186 – optional).


8. Структурирование области некнижных текстов. Ненормализо­ванные тексты (новгородские берестяные грамоты).

Тексты для чтения: НБГ № 531, 724.

Лит.: А.А.Зализняк. Древненовгородский диалект. М.: “Языки славянской культуры”, 2004, с.3-35, 38-67, 93-117.

Simon Franklin. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950 – 1300. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002, 35-45.


9. Синтаксическая организация текстов в регистрах книжного и некнижного языка.

Тексты для чтения: Новгородская вторая летопись (фрагменты), Уложение 1649 г. (фрагменты), челобитная кромских стрельцов на бесчинства никольского попа Петра (Памятники южновеликорусского наречия. Челобитья и расспросные речи. М., 1993, с.100-101).

Лит.: Б.А.Успенский. История русского литературного языка XI-XVII вв., с.254-263.

А.А.Зализняк. Древненовгородский диалект. М.: “Языки славянской культуры”, 2004, с.164-166, 181-183, 189-190.

D.Worth. The Dative Absolute in the Primary Chronicle: Some Observations. - Harvard Ukrainian Studies, vol. XVIII (1994), n.1/2, p.29-46.

В.М. Живов. Юридические кодексы и режим интерпретации (рукопись).


10. Распределение элементов других уровней языка по регистрам. Вариативность в орфографии и морфологии.

Тексты для чтения: Пс.2 в Чудовской, Симоновой и Киевской псалтырях.

Лит.: Н.Н.Дурново. Славянское правописание X-XII вв. – В кн.: Н.Н. Дурново. Избранные работы по истории русского языка. М.: Языки русской культуры, 2000, 644-682.

Б.А.Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.), с.112-192.

В.М.Живов. Правила и прозношение в русском церковнославянском правописании. – Russian Linguistics, 8 (1984), с.251-293.

11. Преемственность и грамматические изменения в регистрах книжного языка.

Текст для чтения: Мазуринский летописец (фрагменты)

Лит.: E.Klenin. The Perfect Tense in the Laurentian Manuscript. - American Contribution to the 11th International Congress of Slavists. Bratislava, 1993. Columbus, 1993.

Б.А.Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.), с.215-252.

A.Timberlake. Avvakum’s Aorists. – Russian Linguistics 19 (1995), p.25-43.

П.В.Петрухин. Нарративная стратегия и употребление глагольных времен в русской летописи XVII века. – Вопросы языкознания 1996, № 4, 62-84.

В.М. Живов. Механизмы преемственности и динамика регистров письменного языка. Тип двойственного числа. – В кн.: В. М. Живов. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-XVIII веков. М.: Языки славянской культуры, 2004, с.77-92.


12. Изменение культурно-языковой ситуации в конце XIV – XV вв. Второе южнославянское влияние. Изменение отношения к тексту и реформа книжного языка. Развитие грамматического подхода к книжному языку.

Тексты для чтения: Устав Владимира в двух редакциях.

Лит.: D.S.Worth. The “Second South Slavic Influence” in the History of the Russian Literary Language. – American Contribution to the Ninth International Congress of Slavists. Vol.I. Columbus, 1983.

Б.А.Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.), с.269-285, 304-324.

В.М. Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры”, 1996, с.41-52.


13. Петровская языковая реформа и начальные моменты формирования полифункционального языкового стандарта. «Простой» язык, противопоставлен­ный традиционному книжному (церковнославянскому) и концепция “простоты” языка. Петровская языковая политика и способы ее реализации.

Лит.: Н.И.Толстой. История и структура славянских литературных языков. М., 1988, с.52-86.

В.М. Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры”, 1996, с.52-154.


14. Нормализация русского литературного языка как часть европеизации. Синтаксические и морфологические параметры. Значение грамматической традиции.

Лит.: В.М. Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры”, 1996, с.155-216.

В.М. Живов. Литературный язык и язык литературы в России XVIII века. – Russian Literature, LII (2002). Special Issue, 18th Century Russian Literature, 1-53.


15. Лингвостилистическое нормирование. Лингвистические теории и языковая практика. Тредиаковский, Ломоносов, Карамзинская реформа, значение языковой практики Пушкина.

Лит.: Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII - начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М., 1985, с.70-126,.158-195.

В.М. Живов. Язык и культура в России XVIII века. М., Школа “Языки русской культуры”, 1996, с.265-349, 402-456.

Б.А.Успенский. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI - XIX вв.). М., 1994, с.167-183.

Похожие:

1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconЛекция 4 Индивидуальные письменные проверяемые работы студентов (тма)
Студенческие письменные работы (по-английски tma –Tutor Marked Assignments, т е задания, проверяемые и оцениваемые тьютором или преподавателем)...
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconСправочник по разговорному английскому языку ( материалы сайта http//teach-learn narod ru )

1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconУчебное пособие по разговорному английскому языку для студентов всех специальностей неязыкового вуза

1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconПрограмма кандидатского экзамена по специальности (10. 02. 01 русский язык)
Синонимия. Нейтрализации лексических оппо­зиций, понятие об архилексеме. Вопрос о так называемом "переносном" зна­чении слов. Лексические...
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconЛекция Вводная лекция
Гасов В. М., Соломонов Л. А. Инженерно-психологическое проектирование взаимодействия человека с техническими средствами. Кн Серия...
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconПрограммы и линии умк 1 Русский язык
Примерная программа начального общего образования по русскому языку. М.: Просвещение, 2010 (Стандарты 2 поколения)
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconТематическое планирование по английскому языку в 5 классе составлено на основе программы «Английский язык в средней школе, издательство Москва «Просвещение» 2010. Цель обучения
Развивать языковые способности, психические процессы и свойства личности ученика развивающая компетенция
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconПрограмма вступительного экзамена в магистратуру по направлению
«Теория языка», «Современный русский литературный язык», «История языка», «Старославянский язык», «Лингвистический анализ художественного...
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconИстория античной философии лекция 1
Первая лекция, как вы сами понимаете, должна быть вводная. Однако она может быть весьма важной и даже определяющей во всем нашем...
1. Вводная лекция. Письменный язык в оппозиции к разговорному языку. Языковые стандарты, нормативность, лингвистический капитал. Письменные традиции и их iconЛекция №1 (вводная)
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2014
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница