Из «книги первой» Ante Lucem




Скачать 412.38 Kb.
НазваниеИз «книги первой» Ante Lucem
страница3/3
Дата конвертации07.10.2012
Размер412.38 Kb.
ТипДокументы
1   2   3
Арфы и скрипки

      Раздел состоял в последней редакции 1918 г. из 72 стихотворений. Его название связано с символистской концепцией мира как «духа музыки», «мирового оркестра». В этом «оркестре» арфы символизируют чуткое восприятие аполлонической гармонии, разлитой в мире, скрипки же — дионисийские стихийные силы и диссонансы, человеческие страсти.

      «Свирель запела на мосту...»
      Мотив свирели напоминает о том, кто, согласно греческой мифологии, ее изобрел — аркадский бог лесов и лесной Пан, спутник Диониса.

      «И я любил. И я изведал...»
      В тетради автографов и в двух публикациях стихотворение имело заглавие «Анархист».

      «Май жестокий с белыми ночами!..»
      Вл. Пяст (псевдоним Владимира Александровича Пестовского, 1886—1940) — поэт, переводчик, один из близких друзей Блока.
      ...Но достойней за тяжелым плугом / В свежих росах поутру идти! — Блок вернулся к этому образу в статье о Льве Толстом «Солнце над Россией» (1908).

      Три послания
      Посвящены актрисе Валентине Андреевне Щеголевой.

      2. «Черный ворон в сумраке снежном...»
      Валентина, звезда, мечтанье! <...> Страшный мир! Он для сердца тесен! — Первоначально в тетради стихотворение называлось «Валентина».

      Мэри
      Название цикла имеет несколько источников: «Пир во время чумы» А. С. Пушкина и лирика Байрона, которую Блок переводил.

      3. «Косы Мэри распущены...»
      Стихотворение построено на фольклорных образах, относящихся к свадебному и погребальному обрядам.

      «Мой милый, будь смелым...»
      В первой публикации стихотворение называлось «Песня».

      На смерть Комиссаржевской
      Комиссаржевская Вера Федоровна (1864—1910) — известная драматическая актриса. В ее театре в 1906 г. была осуществлена постановка драмы Блока «Балаганчик».
      Умер вешний голос... — В предисловии к поэме «Возмездие» Блок писал, что «с Комиссаржевской умерла лирическая нота на сцене».
      Камень бел-горючий, плакун-трава — образы русского фольклора. Камень бел-горючий действует против заговора. Плакун-трава отгоняет нечистую силу.

      Голоса скрипок
      ...Ты злишься, мой смычок визгливый, / Врываясь в мировой оркестр... — Имеется в виду несоответствие индивидуальных чувств гармонии, царящей в мире.

      «Сегодня ты на тройке звонкой...»
      ...Он острым полоснет клинком, / Иль на безлюдном повороте... — Перекличка со стихотворением А. С. Пушкина «Дорожные жалобы» (1829): «Иль в лесу под нож злодею / Попадуся в стороне...»

      «Натянулись гитарные струны...»
      Ксюша — цыганская певица Ксения Прохорова. О ней Блок сообщал в письмах к матери.

      «Была ты всех ярче, верней и прелестней...»
      Стихотворение обращено к Любови Александровне Дельмас.

      «Разлетясь по всему небосклону...»
      Огнекрасная туча — образ, символизирующий у Блока страсть, любовь.

      «Протекли за годами года...»
      По воспоминаниям В. Н. Веригиной, стихотворение относится к Л. Д. Блок.

      Кармен

      Цикл состоит из 10 стихотворений, относящихся к певице Любови Александровне Дельмас. Исполнение ею роли Кармен в одноименной опере Ж. Бизе произвело на Блока сильное впечатление.

      «Бушует снежная весна...»
      Бушует снежная весна... — Весна 1914 г. была необычно снежной.
      ...Читая по руке Цуниги... — Имеется в виду сцена гадания по руке Циниги, отсутствовавшая в либретто.
      ...Ценою жизни / Ты мне заплатишь за любовь! — Слова из арии Кармен.

      «Сердитый взор бесцветных глаз...»
      Сегидилья — испанский танец-песня.
      Эскамильо — действующее лицо оперы, исполняет знаменитые куплеты Тореадора.

      «О да, любовь вольна, как птица...»
      Стихотворение восходит к тексту хабанеры в опере «Кармен»: «У любви, как у пташки крылья...»
      Как иерей, свершу я требу... — Иерей — священник; треба — богослужебный обряд (крестины, венчание и пр.), заказываемый верующими.

      «Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь...»
      Сама себе закон — летишь, летишь ты мимо... — Образ героини сопоставляем с образом кометы из стихотворения А. С. Пушкина «Портрет» (1828) и стихотворения А. А. Григорьева «Комета» (1843).

      Соловьиный сад
      Поэма о выборе духовного пути. Ставит вопросы о верности моральному долгу и о цене отступничества. Поэма навеяна размышлениями Блока о значении в его жизни встречи с Л. А. Дельмас. Мотив «огражденности» от мира и людей, выражающий индивидуалистическое мироотношение, встречался в творчестве многих символистов.

      Родина
      Раздел «Родина» состоит из 27 стихотворений.

      «Ты отошла, и я в пустыне...»
      Хотя стихотворение адресовано жене, оно вобрало в себя мысли Блока о своей собственной судьбе.
      Ты — родная Галилея... — Провинция Иудеи, где Христос провел первые тридцать лет своей земной жизни.
      ...Сын Человеческий не знает, / Где приклонить ему главу. — Цитата из Евангелия (от Матфея, VIII, 20).

      «В густой траве пропадешь с головой...»
      Тема возвращения в «тихий дом» после скитаний сближает стихотворение с драмой Блока «Песня Судьбы» (1908).
      ...куст белых роз. ...повилика вилась. — Фольклорное значение белых роз — чистая любовь, повилики — верность и преданность.

      «Задебренные лесом кручи...»
      Стихотворение передает отношение Блока к раскольничьей России, сложившееся у него под впечатлением от оперы М. П. Мусоргского «Хованщина» (1881) и романа Д. С. Мережковского «Антихрист (Петр и Алексей)» (1905).

      На поле Куликовом
      Цикл состоит из 5 стихотворений. Историческое событие, центральное для цикла, — битва на Куликовом поле в 1380 г. между золотоордынским войском и ратью великого князя Московского и Владимирского Дмитрия Ивановича (Донского).

      1. «Река раскинулась. Течет, грустит лениво...»
      О, Русь моя! Жена моя! До боли... — Христианское и фольклорное обращение «жена моя» не имеет здесь обычного бытового смысла, указывая на некий духовный «брак».

      5. «Опять над полем Куликовым...»
      Эпиграф — цитата из стихотворения В. С. Соловьева «Дракон. Зигдугитд» (1900), в котором он приветствовал отправку немецких войск Вильгельма II в восставший Китай. Блок воспринимал эти события символически, в образах приветствия Запада и Востока.

      Россия
      Стихотворение продолжает традицию «странной» любви к Отчизне М. Ю. Лермонтова («Родина», 1841), чуждающейся официальной героики.

      «Дым от костра струею сизой...»
      Эпиграф — из романса «Не уходи, не покидай!» («Не уходи, побудь со мною...», 1900, слова М. П. Пойчина, музыка Н. Зубова).

      «Русь моя, жизнь моя, вместе ль нам маяться?..»
      Чудь начудила, да Меря намерила... — Чудь — чудское, финское племя. Меря — древнее финно-угорское племя, жившее в Среднем Поволжье.
      ...Но до Царьградских святынь не дошла... — Имеется в виду поход киевского князя Святослава Игоревича на Византию в 971 г.

      На железной дороге
      В примечании к стихотворению Блок отметил: «Бессознательное подражание эпизоду из „Воскресения” Толстого. Катюша Маслова на маленькой станции видит в окне вагона Нехлюдова в бархатном кресле...» Иванова Мария Павловна (1873—1941) — врач, сестра Е. П. Иванова, подруга матери Блока.
      Вагоны... Молчали желтые и синие; / В зеленых плакали и пели. — Синие и желтые — вагоны I и II класса, зеленые — III класса.

      Новая Америка
      Стихотворение возникло под влиянием идей Д. И. Менделеева о хозяйственном и промышленном развитии России.
      ...Ектеньи, ектеньи, ектеньи... — моление, читаемое священнослужителем.
      ...Словно дьякон взмахнул орарем... — Орарь — перевязь с крестами по левому плечу, деталь дьяконского облачения.

      «Я не предал белое знамя...»
      Белое знамя здесь — символ высоких духовных принципов и честности, которые Блок исповедовал.
      Звезда Вифлеема — согласно Евангелию, звезда, остановившаяся над местом рождения Иисуса Христа.

      «Рожденные в года глухие...»
      Гиппиус Зинаида Николаевна (1869—1945) — поэт, прозаик, критик, «одна из мифов символизма».
      От дней войны, от дней свободы... — Речь идет о Русско-японской войне 1904—1905 гг. и революции 1905—1907 гг.

      О чем поет ветер

      Последний цикл третьего тома состоит из шести стихотворений. Образно-тематическая основа цикла связана с мотивами драматической поэмы «Песня Судьбы», в частности со словами Германа, адресованными жене (Елене): «Слышишь, как поет ветер? Точно — песня моей судьбы... Веселая песня». Мотив ветра встречается и в других, более ранних произведениях Блока.

      «Милый друг, и в этом тихом доме...»
      Тема «тихого дома» восходит к драматической поэме Блока «Песня Судьбы».
      ...взывает вьюга. / Страшен мне уют... — Ср. стихотворение «Земное сердце стынет вновь» (1911—1914): «Лучше сгинуть в стуже лютой! / Уюта — нет».
      ...Ангел бури — Азраил! — Азраил — в мусульманской мифологии ангел смерти.

      «Было то в темных Карпатах...»
      Среди возможных литературных источников — «Страшная месть» (1832) Н. В. Гоголя, романы Ж. Верна «Замок в Карпатах» (1832) и Б. Стокера «Дракула» (1887). Стихотворение перекликается с нереализованным замыслом Блока «Книга сказок о венгерской графине». Тема «другой жизни» присутствует также в набросках продолжения третьей главы поэмы «Возмездие».

      ДВЕНАДЦАТЬ

      Поэма «Двенадцать» и стихотворение «Скифы» не входили в последнее прижизненное издание собрания стихотворений Блока. Но поэма неоднократно издавалась в Советской России и была хорошо известна в Европе и США по переводам. Существует много гипотез истолкования поэмы. Споры о ней не утихают до сих пор. Если в первых откликах на поэму критики решали, «большевистская» ли она или «контрреволюционная», то в дальнейшем обостренный идеологический подход уступил место более глубокому анализу образной системы и поэтики. Лирико-метафизический образ Христа в поэме побуждает искать в ней вселенский этический план.

      Вся власть Учредительному Собранию! — Учредительное собрание играло роль парламента. Заседание открылось 5 января 1918 г. в Таврическом дворце Петрограда. На следующий день Учредительное собрание было распущено декретом ВЦИК.
      А это кто? — Длинные волосы... <...> ...Вития... — Блоку были чужды рассуждения о гибели России и культуры.
      А вон и долгополый... <...> ...Брюхо на народ?.. — На I Всероссийском поместном соборе Русской православной церкви (август 1917 — сентябрь 1918) революция была объявлена нашествием Антихриста.
      Идут двенадцать человек. — Патрули из 10—12 человек — обычное явление революционного периода. В контексте поэмы число 12 вызывает ассоциации с апостолами Христа. Кроме того, имеется отдаленная связь со стихотворением Н. А. Некрасова «Жило двенадцать разбойников...» («Кому на Руси жить хорошо»).
      На спину б надо бубновый туз! — Красный или желтый ромб на спине каторжника.
      Керенки — бумажные обесцененные деньги, выпускаемые Временным правительством.
      Был Ванька наш, а стал солдат! — Т. е. красногвардеец перешел в солдаты к Керенскому.
      ...Австрийское ружье! — Трофейное оружие, доставшееся от пленных австрийцев.
      Ужь я темячко / Почешу, почешу... — «Почесать» на воровском жаргоне значит «убить».
      Не слышно шуму городского... и т. д. — Неточная цитата из романса на слова Ф. Н. Глинки «Песнь узника» (1931).
      Вперед, вперед, вперед, // Рабочий народ! — строки взяты из революционной песни «Варшавянка».

      СКИФЫ

      Заглавие стихотворения и его создание связано со «скифским» движением среди литераторов левоэсеровской ориентации. Они выступали за развитие революции и занимали бескомпромиссные позиции в вопросах внутренней и внешней политики. Порывы «Скифов» к «революции духа» отвечали настроениям Блока тех лет. Разделял он и представления о духовном вырождении Европы. Поэтому вопрос о России и Европе был очень острым. Впервые «Скифы» были опубликованы в газете «Знамя труда», 1918, № 137, 20 (7) февраля. Затем неоднократно печатались с поэмой «Двенадцать».
      В условиях революции в Германии и наступившего Брест-Литовского мира Блок надеялся, что его призыв к «мирным объятьям» будет услышен.

      Эпиграф — из стихотворения Вл. Соловьева «Панмонголизм».
      Нас — тьмы... — Тьма (древнерусск.) — 10 000, несметное количество. Ср. у А. С. Пушкина в «Клеветниках России»: «Иль мало нас?»
      Да, скифы — мы! — На рубеже XIX—XX вв. споры о скифской проблеме были нерешенными. Историк Д. И. Иловайский считал скифов предками славян.
      ...провал / и Лиссабона, и Мессины! — Лиссабон был разрушен землетрясением в XIV и XVIII вв. Мессина — порт на о. Сицилия, был разрушен в 1908 г.
      Пестум — древнегреческая колония на юге Италии, разрушена арабами-сарацинами в IX в.
      ...Эдип, / Пред Сфинксом... — В трагедии Софокла «Царь Эдип» герой разгадал загадку Сфинкса и тем спас Фивы от гибели.
      ...И Кёльна дымные громады... — готический собор в Германии (XI—XIX вв.).
      Гунны — кочевой народ из Азии; совершали жестокие набеги на Запад.
1   2   3

Похожие:

Из «книги первой» Ante Lucem iconКнига Бытия: название и обзор содержания. Различные гипотезы, объясняющие продолжительность дней творения. Объяснение 1 и 2 стихов первой главы книги Бытия. Объяснение 3-5 стихов первой главы книги Бытия. «День един»
Соотношение Священного Писания и Откровения. Священное Писание и Священное Предание

Из «книги первой» Ante Lucem icon25 московской международной книжной выставки-ярмарки
Абгарян Наринэ – популярный сетевой автор, создатель произведений о счастливом «советском детстве» и книги «Понаехавшая» (лауреат...

Из «книги первой» Ante Lucem iconЛитература разбита на несколько групп: книги о Второй мировой войне в целом; книги о Великой Отечественной войне; книги о полководцах и военачальниках; книги о различных родах войск; книги, представляющие взгляд на войну с «другой»
Указатель предназначен для подростков и юношества, преподавателей, библиотекарей и всех, кто интересуется историей России и любит...

Из «книги первой» Ante Lucem iconВеликий план великого полководца из книги
Издание: Строков А. А. Вооруженные силы и военное искусство в первой мировой войне. — М.: Воениздат, 1974

Из «книги первой» Ante Lucem iconМетрические книги первой половины XIX века тюменского духовного правления как жанр деловой письменности
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания государственного образовательного учреждения

Из «книги первой» Ante Lucem iconАссортимент русской антикварной книги, его товарная характеристика
Особые виды антикварной книги: рукописи, рукописные книги, ре-комплекты, псевдоиздания, библиофильские, факсимильные издания

Из «книги первой» Ante Lucem iconRichard Dawkins. Unweaving the Rainbow / Ричард Докинз. Расплетая радугу preface / предисловие
Иностранный издатель моей первой книги признавался, что он не мог заснуть три ночи после ее прочтения, столь обеспокоила его, эта...

Из «книги первой» Ante Lucem iconАппарата книги
Аппаратом книги (от лат apparatus—снаряжение, сооруже- ние) принято называть материалы, которые дополняют основной текст, а также...

Из «книги первой» Ante Lucem iconХудожественная рецепция ветхого завета в русской литературе XIX начала XX веков (на материале «Книги Песни Песней Соломона», «Книги Иудифи» и«Книги Судей Израилевых»)
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального

Из «книги первой» Ante Lucem iconОбщая характеристика аппарата книги
Аппаратом книги (от лат apparatus—снаряжение, сооружение) принято называть материалы, которые дополняют основной текст, а также позволяют...

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница